Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanweisung
  • Instructions D'utilisation
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Manual de Utilização
  • Gebruiksaanwijzing
  • Bruksanvisning
  • Brugsanvisning
  • Bruksanvisning
  • Käyttöohje
  • Instrukcja Użytkowania
  • Návod K Použití
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Upute Za Uporabu
  • Navodila Za Uporabo
  • Návod Na Používanie
  • Инструкция За Употреба
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Руководство По Применению
  • 取扱説明書
  • 使用说明书
  • 사용 설명서

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

4R98
Gebrauchsanweisung .............................
Instructions for use .................................
Instructions d'utilisation...........................
Istruzioni per l'uso ..................................
Instrucciones de uso ...............................
Manual de utilização................................
Gebruiksaanwijzing.................................
Bruksanvisning.......................................
Brugsanvisning ......................................
Bruksanvisning.......................................
Käyttöohje..............................................
Instrukcja użytkowania.............................
Használati utasítás ..................................
3
Návod k použití.......................................
6
Instrucţiuni de utilizare.............................
9
Upute za uporabu ...................................
12
Navodila za uporabo ...............................
15
Návod na používanie ...............................
18
22
Kullanma talimatı ....................................
25
Οδηγίες χρήσης .....................................
28
31
取扱説明書.............................................
34
使用说明书.............................................
37
사용 설명서............................................
40
43
46
50
53
55
59
62
65
68
72
75
77

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock 4R98

  • Page 1: Table Of Contents

    4R98 Gebrauchsanweisung ......Návod k použití........Instructions for use ......... Instrucţiuni de utilizare......Instructions d'utilisation......Upute za uporabu ........Istruzioni per l’uso ........Navodila za uporabo ....... Instrucciones de uso ....... Návod na používanie ....... Manual de utilização........ Инструкция за употреба ......
  • Page 3 ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. Unzulässige Umgebungsbedingungen 1.1 Konstruktion und Funktion Chemikalien/Flüssigkeiten: Süßwasser, Salzwasser, Schweiß, Der verschiebbare Schraubadapter 4R98 erlaubt translatorische Jus­ Urin, Säuren, Seifenlauge, Chlorwasser tierungen am proximalen Ende eines Rohradapters. So ist das paralle­ Feststoffe: Staub, Sand, stark hygroskopische Partikel (z. B. Tal­...
  • Page 4: Gebrauchsanweisung

    3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 4 Lieferumfang Menge Benennung Kennzeichen VORSICHT! Gebrauchsanweisung – Schraubadapter, ver­ – Verletzungsgefahr und Gefahr von Produktschäden schiebbar ► Halten Sie das Einsatzgebiet des Produkts ein und setzen Sie es Zylinderschraube 501Z2=M6x25 keiner Überbeanspruchung aus (siehe Seite 3). Zylinderschraube 501Z2=M6x35 ►...
  • Page 5 3) Die Restfeuchtigkeit an der Luft trocknen lassen. 5.1 Adapter montieren Benötigte Materialien: Drehmomentschlüssel (z. B. 710D20), > 7 Wartung entfettender Reiniger (z. B. Aceton), Loctite 241 636K13 ► Die Prothesenkomponenten nach den ersten 30 Tagen Gebrauch 1) Die Zylinderschraube der Rohrklemmung 2 Umdrehungen lösen. einer Sichtprüfung und Funktionsprüfung unterziehen.
  • Page 6 Chemicals/liquids: fresh water, salt water, perspiration, urine, 1.1 Construction and Function acids, soapsuds, chlorine water The 4R98 Sliding Tube Clamp Adapter permits translation adjust­ Solids: dust, sand, highly hygroscopic particles (e. g. talcum) ments at the proximal end of a tube adapter. It therefore permits the distal components of the modular prosthesis to be shifted in parallel, 2.4 Lifetime...
  • Page 7: Instructions For Use

    Signs of changes in or loss of functionality during use 3 Safety Among other factors, changes in functionality can be indicated by an 3.1 Explanation of warning symbols altered gait pattern, a change in the positioning of the prosthetic com­ ponents relative to each other and by the development of noises.
  • Page 8 ► Slide the tube all the way to the stop in the intended prosthetic 7 Maintenance component when mounting. ► A visual inspection and functional test of the prosthetic compon­ ents should be performed after the first 30 days of use. 5.1 Mounting the adapter ►...
  • Page 9 Humidité : humidité relative de l’air : 20 % à 90 %, sans conden­ sation 1.1 Conception et fonctionnement L’adaptateur de vissage mobile 4R98 permet de procéder à des ajus­ Conditions d’environnement non autorisées tements de translation au niveau de l’extrémité proximale de Produits chimiques/liquides : eau douce, eau salée, transpira­...
  • Page 10: Instructions D'utilisation

    ► En cas de doute sur l’état du produit, vérifier qu’il est bien en état 2.4 Durée de vie de fonctionner. Le fabricant a contrôlé le produit en le soumettant à 3 millions de ► Ne pas utiliser le produit si sa fonctionnalité est limitée. Prendre cycles de charge.
  • Page 11 ► Respectez les couples de serrage prescrits. 5.3 Ajustement de l’adaptateur ► Respectez les consignes relatives à la longueur des vis et au blo­ > Outils nécessaires : Clé dynamométrique 710D20 cage des vis. > Le poids n’est pas transféré sur la prothèse ou cette dernière n’est pas portée.
  • Page 12 1.1 Costruzione e funzionamento Le fabricant accorde pour ce produit une garantie commerciale à par­ L'attacco a vite scorrevole 4R98 consente di eseguire registrazioni di tir de la date d’achat. La garantie commerciale couvre les vices avérés tipo traslatorio all'estremità prossimale di un tubo modulare. È così...
  • Page 13: Istruzioni Per L'uso

    2.2 Campo d'impiego 3.2 Indicazioni generali per la sicurezza Indicato per un peso corporeo fino a max. 75 kg. CAUTELA! Ottobock consiglia l'impiego di componenti strutturali con un diame­ tro di 34 mm in caso di forti sollecitazioni (p. es. con protesi transtibia­ li).
  • Page 14 Quantità Denominazione Codice 2) Montaggio definitivo: sgrassare le superfici di contatto dell'adattatore filettato e del tubo modulare. Attacco a vite scorrevole – 3) Inserire il tubo modulare completamente, fino alla battuta, Vite a testa cilindrica 501Z2=M6x25 nell'adattatore filettato. Allineare la fessura di bloccaggio: Vite a testa cilindrica 501Z2=M6x35 Adattatore filettato: parte anteriore...
  • Page 15 1.1 Construcción y función dalla data di acquisto. La garanzia copre imperfezioni inequivocabil­ El adaptador a rosca deslizable 4R98 se puede mover para realizar mente attribuibili a difetti di materiale, produzione o costruzione e de­ ajustes en el extremo proximal de un adaptador tubular. Así es posible ve essere fatta valere nei confronti del produttore entro il periodo di desplazar en paralelo los componentes distales de la prótesis modu­...
  • Page 16 1.2 Posibilidades de combinación 3 Seguridad Este componente protésico es compatible con el sistema modular de 3.1 Significado de los símbolos de advertencia Ottobock. No se ha probado la funcionalidad con componentes de otros fabricantes que dispongan de elementos de conexión modulares Advertencias sobre posibles riesgos de acciden­...
  • Page 17: Instrucciones De Uso

    Signos de alteraciones o fallos en el funcionamiento durante el PRECAUCIÓN Montaje incorrecto del tubo Las alteraciones en el funcionamiento pueden ponerse de manifiesto Riesgo de lesiones debido a la rotura de piezas de soporte en forma de, p. ej., un modelo de marcha distinto, un posicionamiento ►...
  • Page 18 10 Datos técnicos ► Durante la revisión normal se ha de comprobar si la prótesis pre­ Referencia 4R98 senta desgastes. Peso [g] ► Realizar inspecciones anuales de seguridad. Altura del sistema [mm] 8 Eliminación...
  • Page 19 Condições ambientais inadmissíveis 1.1 Construção e funcionamento Produtos químicos/líquidos: água doce, água salgada, suor, uri­ O adaptador roscado deslocável 4R98 permite ajustamentos transla­ na, ácidos, água saponácea, água clorada tórios na extremidade proximal de um adaptador tubular. Isso possibi­ Partículas sólidas: poeira, areia, partículas fortemente higroscópi­...
  • Page 20: Manual De Utilização

    ► Não utilize o produto, se ele estiver danificado ou em condições ► Observe as indicações de alinhamento e montagem. duvidosas. Tome as medidas adequadas: (por ex., limpeza, repa­ ro, substituição, revisão pelo fabricante ou por uma oficina espe­ CUIDADO cializada) Montagem defeituosa das conexões roscadas ►...
  • Page 21 ► Após os primeiros 30 dias de uso, submeter os componentes 10 Dados técnicos protéticos a uma inspeção visual e a um teste de funcionamento. Código 4R98 ► Verificar a prótese completa quanto à presença de desgastes du­ rante a consulta de rotina. Peso [g] ►...
  • Page 22 ► Bewaar dit document. rend 1.1 Constructie en functie Niet-toegestane omgevingscondities De verschuifbare schroefadapter 4R98 maakt translatorische aanpas­ Chemicaliën/vloeistoffen: zoet water, zout water, transpiratie­ singen aan het proximale uiteinde van een buisadapter mogelijk. Daar­ vocht, urine, zuren, zeepsop, chloorwater door kunnen distale componenten van modulaire prothesen parallel Vaste stoffen: stof, zand, sterk hygroscopische deeltjes (bijv. talk­...
  • Page 23: Gebruiksaanwijzing

    3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften 4 Inhoud van de levering Aantal Omschrijving Artikelnummer VOORZICHTIG! gebruiksaanwijzing – verschuifbare schroef­ – Gevaar voor verwonding en gevaar voor productschade adapter ► Houdt u zich aan het toepassingsgebied van het product en stel cilinderkopbout 501Z2=M6x25 het niet bloot aan overbelasting (zie pagina 22). cilinderkopbout 501Z2=M6x35 ►...
  • Page 24 3) Laat het achtergebleven vocht aan de lucht opdrogen. 5.1 Adapter monteren Benodigde materialen: momentsleutel (bijv. 710D20), ontvet­ > 7 Onderhoud tend reinigingsmiddel (bijv. aceton), Loctite 241 636K13 ► Voer na de eerste 30 dagen dat de prothesecomponenten zijn 1) Draai de cilinderkopbout van de buisklem twee slagen los. gebruikt, een visuele controle en een functiecontrole uit.
  • Page 25 1.1 Konstruktion och funktion De fabrikant verleent garantie op het product vanaf de aankoopdatum. Den skjutbara skruvadaptern 4R98 tillåter translatoriska justeringar vid Deze garantie is van toepassing op gebreken die aantoonbaar berus­ den proximala änden av en röradapter. På så sätt är det möjligt att gö­...
  • Page 26: Bruksanvisning

    Otillåtna omgivningsförhållanden ► Kontrollera att produkten fungerar och klarar av vanlig användning om du tror att den har skadats. Kemikalier/vätskor: sötvatten, saltvatten, svett, urin, syror, tvålvat­ ► Använd inte produkten om dess funktioner är begränsade. Vidta ten, klorvatten lämpliga åtgärder vid behov (t.ex. rengöring, reparation, byte, Fasta ämnen: damm, sand, starkt hygroskopiska partiklar kontroll hos tillverkaren eller i en fackverkstad) (t.ex. talk)
  • Page 27 6 Rengöring OBSERVERA 1) Rengör produkten med en fuktig och mjuk trasa. Felaktig montering av röret 2) Torka produkten med en mjuk trasa. Risk för personskador om bärande delar går sönder 3) Låt resterande fuktighet torka bort i luften. ► Skjut vid monteringen in röret till anslaget i de avsedda protes­ komponenterna.
  • Page 28 Ikke-tilladte omgivelsesbetingelser 1.1 Konstruktion og funktion Kemikalier/væsker: Ferskvand, saltvand, sved, urin, syrer, sæbe­ Den forskydelige skrueadapter 4R98 tillader translatoriske justeringer vand, klorvand på den proximale ende af en røradapter. Derved muliggøres den pa­ Faste partikler: Støv, sand, stærkt hygroskopiske partikler rallelle forskydning af den modulopbyggede proteses distale kompo­...
  • Page 29: Brugsanvisning

    ► Brug ikke produktet, hvis det ikke fungerer korrekt. Sørg efter be­ 2.4 Levetid hov for egnede foranstaltninger (f.eks. rengøring, reparation, ud­ Produktet blev afprøvet af fabrikanten med 3 millioner belastningscy­ skiftning, kontrol hos fabrikanten eller et autoriseret bandageri) klusser. Dette svarer, alt efter brugerens aktivitetsgrad, til en levetid på...
  • Page 30 6 Rengøring FORSIGTIG 1) Rengør produktet med en fugtig, blød klud. Forkert montering af røret 2) Tør produktet af med en blød klud. Risiko for personskade som følge af brud på bærende dele 3) Den resterende fugtighed lufttørres. ► Skub ved monteringen røret fuldstændigt ind til stoppet i de dertil beregnede protesekomponenter.
  • Page 31 1.1 Konstruksjon og funksjon Producenten yder garanti på dette produkt fra købsdato. Garantien Den forskyvbare skrueadapteren 4R98 tillater translatoriske justerin­ dækker mangler, der påviseligt skyldes materiale-, fremstillings- eller ger ved den proksimale enden av en røradapter. På den måten er det konstruktionsfejl, og som gøres gældende over for producenten inden...
  • Page 32: Bruksanvisning

    Ikke tillatte miljøbetingelser ► Kontroller produktets funksjon og brukbarhet ved mistanke om skader. Faste stoffer: støv, sand, sterkt hygroskopiske partikler (f.eks. tal­ ► Ikke bruk produktet hvis dets funksjon er innskrenket. Iverksett kum) egnede tiltak (f.eks. rengjøring, reparasjon, utskiftning, kontroll 2.4 Levetid utført av produsenten eller fagverksted) Produsenten har testet produktet med 3 millioner belastningssykluser.
  • Page 33 6 Rengjøring FORSIKTIG 1) Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. Feil montering av røret 2) Tørk av produktet med en myk klut. Fare for personskade på grunn av brudd i bærende deler 3) Restfuktigheten lufttørkes. ► Skyv røret helt inn til anslaget i den respektive protesekomponen­ ten ved montering.
  • Page 34 ► Säilytä tämä asiakirja. Kielletyt ympäristöolosuhteet 1.1 Rakenne ja toiminta Kemikaalit/kosteus: makea vesi, suolainen vesi, hiki, virtsa, Siirrettävä ruuviadapteri 4R98 sallii translatoriset säädön tarkistukset hapot, saippualiuos, kloorivesi putkiadapterin proksimaalisessa päässä. Modulaarisen proteesin dis­ Kiinteät aineet: pöly, hiekka, voimakkaasti hygroskooppiset hiukka­...
  • Page 35: Käyttöohje

    ► Älä käytä tuotetta, mikäli se ei toimi moitteettomasti. Toteuta sovel­ 2.4 Käyttöikä tuvat toimenpiteet (esim.  puhdistus, korjaus, vaihto, valmistajan Valmistaja on testannut tuotteen 3 miljoonalla kuormitusjaksolla. Tämä tai erikoiskorjaamon suorittama tarkastus jne.) vastaa käyttäjän aktiivisuustasosta riippuen enintään 5 vuoden käyttöi­ kää.
  • Page 36 3) Kiristä lieriöruuvia (asennuksen kiristysmomentti: 15 Nm). HUOMIO Putken vääränlainen asennus 6 Puhdistus Loukkaantumisvaara kantavien osien murtumisen seurauksena 1) Puhdista tuote kostealla ja pehmeällä rievulla. ► Työnnä putki asennettaessa kokonaan vasteeseen asti putkelle 2) Kuivaa tuote pehmeällä pyyhkeellä. tarkoitettuun proteesin osaan. 3) Anna jäljellä...
  • Page 37 9.3 Takuu 1.1 Konstrukcja i funkcja Valmistaja myöntää tätä tuotetta koskevan takuun alkaen ostopäivä­ Adapter przesuwny 4R98 umożliwia regulacje translacyjne na końcu määrästä. Takuu kattaa todistettavasti materiaali-, valmistus- tai suun­ adaptera rurowego w obrębie bliższym. W ten sposób możliwe jest nitteluvirheistä...
  • Page 38: Instrukcja Użytkowania

    Niedozwolone warunki otoczenia ► Nie należy używać produktu, jeśli jest on uszkodzony lub znajduje się w podejrzanym stanie. Należy podjąć właściwe kroki: (np.  Chemikalia/ciecze: woda słodka, woda słona, pot, mocz, kwasy, wyczyszczenie, naprawa, wymiana, kontrola przez producenta lub ług mydlany, woda chlorowana wykwalifikowany serwis, itp.) Materiały stałe: pył, piasek, silnie higroskopijne cząsteczki ►...
  • Page 39 5.2 Montaż w protezie modularnej PRZESTROGA Potrzebne materiały: klucz dynamometryczny (np. 710D20), > Nieprawidłowy montaż połączeń skręcanych Loctite 241 636K13 Niebezpieczeństwo urazu wskutek złamania lub poluzowania połą­ ► Pozostałe komponenty protezy należy zamontować w sposób opi­ czeń skręcanych sany w odpowiednich instrukcjach użytkowania. ►...
  • Page 40 1.1 Felépítés és működés 9.3 Gwarancja A 4R98 eltolható csavaradapter lehetővé teszi a csőadapter testhez Producent udziela gwarancji na produkt od daty zakupu. Gwarancją közeli végén a transzlációs beállításokat. Ezáltal a moduláris protézis objęte są wady, wynikające z udowodnionych wad materiałowych, testtől távoli komponensei párhuzamosan áthelyezhetők a piramisa­...
  • Page 41 2.2 Alkalmazási terület 3.2 Általános biztonsági utasítások Legfeljebb max. 75 kg testsúlyra engedélyezett. ÓVATOSAN! Ha megnövekedett terheléssel kell számolni (pl. lábszárprotézis ese­ tén), akkor az Ottobock 34 mm átmérőjű szerkezeti elemek használatát javasolja. Sérülésveszély és a termék károsodásának veszélye 2.3 Környezeti feltételek ► Tartsa be a termék alkalmazási területére vonatkozó előírásokat, és ne tegye ki a terméket túlzott igénybevételnek (lásd ezt az Tárolás és szállítás oldalt: 41).
  • Page 42 2) Készre szerelésnél: zsírtalanítsa a csavaradapter és a csőadap­ 4 Szállítási terjedelem ter betolásának tartományát. Mennyiség Megnevezés Azonosító 3) A csőadaptert teljesen, ütközésig dugja be a csavaradapterbe. Használati útmutató – Igazítsa be a szorítóhézagot: Csavaradapter, eltolható – Csavaradapter: elülső Hengeres fejű csavar 501Z2=M6x25 Csavaradapter, eltolható: elülső...
  • Page 43 1.1 Konstrukce a funkce 9.3 Jótállás Posuvný upínací trubkový adaptér 4R98 umožňuje translační úpravy na A gyártó a vásárlás időpontjától vállal jótállást a termékre. A jótállás proximálním konci trubkového adaptéru. Tím lze rovnoběžně posunout azokra a hiányosságokra terjed ki, amelyek bizonyíthatóan anyag-,...
  • Page 44 1.2 Možnosti kombinace komponentů 3 Bezpečnost Tento protézový komponent je kompatibilní s modulárním systémem 3.1 Význam varovných symbolů Ottobock. Funkčnost s komponenty jiných výrobců, kteří disponují kompatibilními modulárními spojovacími elementy, nebyla testována. Varování před možným nebezpečím nehody a pora­ POZOR nění.
  • Page 45: Návod K Použití

    Zjištění změn funkčních vlastností nebo nefunkčnosti při použí­ POZOR vání Nesprávná montáž trubky Změny funkčních vlastností lze rozeznat např. podle změněného obra­ Nebezpečí pádu v důsledku prasknutí nosných dílů zu chůze, změny vzájemné polohy protézových komponentů a také ► Při montáži zasuňte trubku až na doraz do příslušného kompo­ podle hlučnosti komponentů...
  • Page 46 7 Údržba 10 Technické údaje ► Po prvních 30 dnech používání proveďte vizuální kontrolu a kont­ Označení 4R98 rolu funkce komponentů protézy. Hmotnost [g] ► V rámci normální konzultace zkontrolujte opotřebení celé protézy. Systémová výška [mm] ►...
  • Page 47 Condiţii de mediu neadmise 1.1 Construcţia şi modul de funcţionare Adaptorul glisant cu şuruburi 4R98 permite ajustarea prin translație la Substanţe chimice/lichide: apă dulce, apă sărată, transpiraţie, capătul proximal al unui adaptor tubular. Astfel este posibilă deplasa­ urină, acizi, leşie de săpun, apă clorurată...
  • Page 48: Instrucţiuni De Utilizare

    ► Respectaţi durata de viaţă funcţională maximă a produsului. ATENŢIE ► Lucraţi îngrijit cu produsul pentru a împiedica deteriorarea meca­ Montarea defectuoasă a îmbinărilor cu şuruburi nică. Pericol de vătămare cauzată de ruperea sau desfacerea îmbinărilor ► Verificaţi funcäionalitatea şi capacitatea de utilizare a produsului, cu şuruburi dacă...
  • Page 49 ► Verificaţi componentele protetice după primul interval de purtare de 30 de zile printr-o examinare vizuală şi o probă funcţională. 10 Date tehnice ► În cadrul consultaţiei curente, verificaţi proteza completă pentru a 4R98 detecta gradul de uzură. Greutate [g] ► Efectuaţi controale de siguranţă anuale.
  • Page 50 Kemikalije/tekućine: slatka voda, slana voda, znoj, urin, kiseline, 1.1 Konstrukcija i funkcija sapunica, klorirana voda Pomični navojni prilagodnik 4R98 omogućuje translatorna namještanja Krute tvari: prašina, pijesak, jako higroskopske čestice (npr. talk) na proksimalnom kraju cijevnog prilagodnika. Tako je moguće paralel­ 2.4 Vijek trajanja no pomicanje distalnih komponenata modularne proteze, neovisno o namještanju kuta s pomoću jezgre za namještanje.
  • Page 51: Upute Za Uporabu

    Opasnost od ozljeda i opasnost od oštećenja proizvoda 5 Uspostavljanje uporabljivosti ► Pridržavajte se područja primjene proizvoda i ne izlažite ga preko­ OPREZ mjernom opterećenju (vidi stranicu 50). Neispravno poravnanje ili montaža ► Pridržavajte se mogućnosti kombiniranja / nedopuštenih kombina­ cija u uputama za uporabu proizvoda. Opasnost od ozljeda uslijed oštećenja na komponentama proteze ►...
  • Page 52 3) Preostalu vlagu ostavite da se osuši na zraku. 10 Tehnički podatci 7 Održavanje Oznaka 4R98 ► Komponente proteze podvrgnite vizualnoj kontroli i provjeri rada Težina [g] nakon prvih 30 dana uporabe. Visina sustava [mm] ► Za vrijeme uobičajenih konzultacija cijelu protezu provjerite na...
  • Page 53 Trtne snovi: prah, pesek, močno higroskopski delci (npr. smukec) 1.1 Sestava in funkcija 2.4 Življenjska doba Drsni navojni adapter 4R98 omogoča translacijske nastavitve na pro­ Proizvajalec je ta izdelek preizkusil za 3 milijone ciklov obremenitev. ksimalni strani cevnega adapterja. Tako omogoča vzporedno nastavi­...
  • Page 54: Navodila Za Uporabo

    ► Upoštevajte možnosti za kombiniranje/priključke za kombiniranje v ► Upoštevajte napotke za poravnavo in montažo. navodilih za uporabo izdelkov. ► Izdelka ne izpostavljajte neprimernim pogojem okolice. POZOR ► Če je bil izdelek izpostavljen neprimernim pogojem okolice, ga Pomanjkljiva montaža navojnih povezav preglejte, ali je poškodovan.
  • Page 55 2) Izdelek osušite z mehko krpo. 10 Tehnični podatki 3) Preostalo vlago posušite na zraku. Oznaka 4R98 7 Vzdrževanje Teža [g] ► Sestavne dele proteze preglejte po prvih 30 dneh uporabe in pre­ Višina sistema [mm] verite njihovo delovanje.
  • Page 56 Teplotný rozsah: –10 °C až +45 °C Vlhkosť: relatívna vlhkosť vzduchu: 20 % až 90 %, nekondenzujúca 1.1 Konštrukcia a funkcia Posuvný skrutkovací adaptér 4R98 umožňuje translačné nastavenia na Nepovolené podmienky okolia proximálnom konci rúrkového adaptéra. Tým sa umožní paralelné pre­ Chemikálie/kvapaliny: sladká voda, slaná voda, pot, moč, kyseli­...
  • Page 57: Návod Na Používanie

    ► Dodržte oblasť použitia výrobku a nevystavujte ho nadmernému 5 Sprevádzkovanie zaťaženiu (viď stranu 56). POZOR ► Prihliadajte na možnosti kombinovania/vylúčenia kombinovania uvedené v návodoch na použitie výrobkov. Chybná stavba alebo montáž ► Výrobok nevystavujte nepovoleným podmienkam okolia. Nebezpečenstvo poranenia spôsobené pádom v dôsledku škôd na komponentoch protézy ►...
  • Page 58 3) Zostatkovú vlhkosť nechajte vysušiť na vzduchu. 10 Technické údaje 7 Údržba Označenie 4R98 ► Komponenty protézy podrobte po prvých 30 dňoch používania vi­ Hmotnosť [g] zuálnej kontrole a funkčnej skúške. Systémová výška [mm] ► Počas bežnej konzultácie skontrolujte opotrebovanie celej proté­...
  • Page 59 Влажност: относителна влажност на въздуха: от 20% до  90%, некондензираща 1.1 Конструкция и функция Плъзгащият адаптор със завинтване 4R98 позволява праволине­ Недопустими условия на околната среда йно регулиране в проксималния край на тръбния адаптор. Това Химикали/течности: сладка вода, солена вода, пот, урина, ки­...
  • Page 60: Инструкция За Употреба

    3.2 Общи указания за безопасност 4 Окомплектовка Количест­ Наименование Референтен номер ВНИМННИЕ! во Инструкция за употреба – Опасност от нараняване и опасност от повреди на продукта Адаптор със завинтване – ► Съблюдавайте областта на приложение на продукта и не го Цилиндричен...
  • Page 61 3) Затегнете цилиндричния болт (момент на затягане при монта­ 5.1 Монтаж на адаптора жа: 15 Nm). Необходими материали: > динамометричен ключ (напр. 710D20), обезмаслител (напр. ацетон), Loctite 241 6 Почистване 636K13 1) Почистете продукта с мека влажна кърпа. 1) Развийте цилиндричния болт на тръбното закрепване с 2 обо­ 2) Подсушете...
  • Page 62 9.3 Гаранция 1.1 Konstrüksiyon ve Fonksiyon Производителят предоставя за продукта търговска гаранция, ко­ Kaydırılabilir vida adaptörü 4R98 sayesinde boru adaptörünün proksi­ ято започва да тече от датата на закупуване. Търговската гаранция mal ucunda dönüştürülebilir ayarlama yapılabilir. Bu şekilde modüler покрива дефекти, които се основават на доказани дефекти на мат­...
  • Page 63 İzin verilmeyen çevre şartları ► Üründe hasar olduğunu tahmin ediyorsanız, ürünü fonksiyon ve kullanılabilirliği açısından kontrol edin. Kimyasallar/sıvılar: Tatlı su, tuzlu su, ter, idrar, asitler, sabunlu ► Fonksiyonu sınırlı ürünü kullanmayın. Uygun önlemlerin alınmasını su, klorlu su sağlayın (örn.  üretici veya yetkili atölye tarafından temizleme, ona­ Katı...
  • Page 64 2) Kaydırma adaptörünün proksimal parçası kırlangıç kuyruğu kılavu­ ► Cıvata emniyetleri ve cıvata uzunlukları ile ilgili talimatları dikkate zu üzerine itilmelidir. Maksimal kaydırmaya dikkat edilmelidir. alınız. 3) Silindir cıvata (montaj torku: 15 Nm) ile sıkılmalıdır. DİKKAT 6 Temizleme Borunun yanlış monte edilmesi 1) Ürün nemli,yumuşak bir bez ile temizlenmelidir.
  • Page 65 9.3 Garanti 1.1 Κατασκευή και λειτουργία Üretici ürün için satın alma tarihinden itibaren garanti sunar. Eksiklik­ Ο μετατοπιζόμενος βιδωτός προσαρμογέας 4R98 επιτρέπει ακριβείς lerin malzeme, üretim veya yapım hatalarından kaynaklandığı belgele­ ρυθμίσεις μετατόπισης στο εγγύς άκρο ενός προσαρμογέα σωλήνα. nebilindiğinde ve bu eksiklikler üreticinin sorumlu tutulabileceği garan­...
  • Page 66: Οδηγίες Χρήσης

    Επιτρεπόμενες περιβαλλοντικές συνθήκες ► Λαμβάνετε υπόψη τις δυνατότητες συνδυασμού/ τους εξαιρούμε­ νους συνδυασμούς που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης των Εύρος θερμοκρασίας: –10 °C έως +45 °C προϊόντων. Υγρασία: σχετική υγρασία: 20 % έως 90 %, χωρίς συμπύκνωση ► Μην αφήνετε το προϊόν εκτεθειμένο σε ακατάλληλες περιβαλλο­ Ακατάλληλες...
  • Page 67 Ποσότητα Ονομασία Κωδικός 2) Για την οριστική συναρμολόγηση: Απομακρύνετε το λιπαντικό από τις περιοχές ολίσθησης του βιδωτού προσαρμογέα και του ρυθμιστική βίδα 506G3=M8x16 προσαρμογέα σωλήνα. 5 Εξασφάλιση λειτουργικότητας 3) Εισαγάγετε πλήρως τον προσαρμογέα σωλήνα μέσα στον βιδωτό προσαρμογέα, μέχρι να τερματίσει. Ευθυγραμμίστε την εγκοπή ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 68 ημερομηνία αγοράς. Η εμπορική εγγύηση καλύπτει ελαττώματα τα 1.1 Конструкция и функции οποία αφορούν αστοχίες υλικού, παρασκευής ή κατασκευής, μπο­ Передвижной винтовой модуль 4R98 позволяет выполнять линей­ ρούν να τεκμηριωθούν και επισημαίνονται στον κατασκευαστή εντός ную юстировку на проксимальном конце несущего модуля. Таким...
  • Page 69 ния дистальных элементов модульного протеза вне зависимости от Недопустимые условия применения изделия установленного угла юстировочных пирамидок. Юстировка воз­ Химикаты/жидкости: пресная и морская вода, пот, моча, ки­ можна либо во фронтальной плоскости (медиально или латераль­ слоты, мыльный раствор, хлорированная вода но), либо в сагиттальной плоскости (спереди или сзади), в том чи­ Твердые...
  • Page 70: Руководство По Применению

    ► Не использовать изделие, если оно повреждено или находит­ 5 Приведение в состояние готовности к эксплуата­ ся в сомнительном состоянии. Принять соответствующие ме­ ции ры: (например, очистка, ремонт, замена, проверка производи­ телем или в мастерской). ВНИМАНИЕ ► Учитывать максимальный срок службы изделия. Неправильная...
  • Page 71 3) Вставить несущий модуль полностью до упора в соединитель­ 7 Техническое обслуживание ный винтовой модуль. Выровнять зажимной паз: ► Через первые 30 дней использования следует произвести ви­ Винтовой модуль: в антериорной плоскости зуальную и функциональную проверку компонентов протеза. Винтовой модуль, передвижной: в антериорной или меди­ ►...
  • Page 72 Подробную информацию об условиях гарантии можно получить в 義足を装着している状態でも調整可能です。 соответствующей компании производителя, занимающейся сбы­ том продукции. 1.2 可能な組み合わせ 本義肢パーツはオットーボック義肢システムのモジュラー式コネク 10 Технические характеристики ターに対応しています。モジュラー式コネクターに対応した他社製 Артикул 4R98 パーツと組み合わせて使用した場合の性能テストは実施しておりませ Вес [г] ん。 Системная высота [мм] 2 使用目的 Материал Алюминий Диаметр [мм] 2.1 使用目的...
  • Page 73: 取扱説明書

    ► 正常な機能性が確認できない場合、製品は使用しないでくださ 2.4 製品寿命 い。 適切に対応してください(製造元や専門の医療用品会社に 本製品は、製造元にて 300 万サイクルの負荷耐性試験を行っていま よるクリーニング、修理、交換、検査など)。  す。 使用者の活動レベルにより異なりますが、これは5年の耐用年数 に相当します。  使用中の機能異変・機能喪失の兆候について 3 安全性 歩行パターンの変化や、関連する義肢パーツの位置がずれたり異音が 発生したりする場合は、機能異変の兆候です。 3.1 警告に関する記号の説明 4 納品時のパッケージ内容 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 数量 名称 製品番号 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 取扱説明書 – スライディングチューブ – 3.2 安全に関する注意事項 クランプアダプター 注意 止めネジ 501Z2=M6x25 止めネジ 501Z2=M6x35 止めネジ...
  • Page 74 6 お手入れ方法 注意 湿らせた柔らかい布で製品を拭いてください。 チューブの不適切な組み立てによる危険 柔らかい布で製品を拭いて乾燥させてください。 負荷により義肢パーツが損傷し、負傷するおそれがあります。 水分が残らないよう、空気乾燥させてください。 ► チューブは、取り付ける義肢パーツ側の奥まで完全にスライド させます。 7 メンテナンス ► 義肢パーツは、使用開始から 30 日後に目視点検および機能試験を 5.1 アダプターの組み立て 実施してください。 > 必要な材料:トルクレンチ( 710D20など)、脱脂性ク ► 通常の定期点検を行う際には、義肢各部の消耗具合も調べてくだ リーナー( アセトンなど)、636K13 Loctite  241 さい。 チューブクランプの止めネジを2回転させて緩めます。 ► 安全のため、年に一度、定期点検を実施してください。 最終組立:チューブクランプアダプターおよびチューブアダプ ターの挿入部を脱脂性クリーナーできれいに拭きます。 8 廃棄 チューブアダプターをチューブクランプアダプターの奥まで 一部の地域では、本製品を分別せずに通常の家庭ゴミと一緒に処分す しっかり挿入ます。クランプ穴を揃えます: ることはできません。不適切な廃棄は健康および環境に害を及ぼすこ チューブクランプアダプター:前側 とがあります。返却、廃棄、回収に関しては必ず各自治体の指示に...
  • Page 75 湿度:相对空气湿度:20 % 至 90 %,无冷凝 信息 不允许的环境条件 最后更新日期:2021-06-23 化学物质/液体:淡水、咸水、汗液、尿液、酸液、皂液、氯水 ► 请在产品使用前仔细通读本文档并遵守安全须知。 颗粒物质:粉尘、沙粒、强吸湿性粉末(例如滑石粉)  ► 就产品的安全使用给予用户指导。 ► 如果您对产品有任何疑问或出现问题,请联系制造商。 2.4 使用寿命 ► 请向制造商和您所在国家的主管机构报告与产品相关的任何严重 制造商对该产品进行了 3 百万次应力循环检测。依据用户不同的运动等 事件,特别是健康状况恶化。 级需求,其使用寿命最长可达 5 年。 ► 请妥善保存本文档。 3 安全须知 1.1 设计构造和功能 3.1 警告标志说明 可推移螺纹连接件 4R98 可以实现腿管近端的平移调节。 从而使得模块 式假肢的远端组件能够平行移动,且不受可调四棱台角度设置的影响。 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 调节既可在额状面上(内侧或外侧),也可在矢状面(前或后)进行。 调节也可在已穿戴的假肢上进行。 警告可能出现的技术故障。...
  • Page 76: 使用说明书

    5 使用准备 注意 小心 3.2 一般性安全须知 错误的对线和组装 小心! 假肢组件损坏产生受伤危险 ► 请务必注意对线和组装须知。 受伤危险以及产品受损的危险 小心 ► 请遵守产品的使用范围,不得让其过度负荷(见第 75 页)。 螺纹连接的错误安装 ► 请参阅产品使用说明书中的组合方式/组合连接。 由于螺纹连接处折断或松脱造成跌倒危险 ► 切勿将产品置于不允许的环境条件下。 ► 请在每次组装前清洁螺纹。 ► 如果产品曾被置于不允许的环境条件下,请检查其损坏情况。 ► 应遵守规定的拧紧扭矩。 ► 当产品受损或状况不确定时,切勿使用产品。请采取适当的措施 ► 请注意螺栓长度和螺栓加固的说明。 (例如:清洁、维修、更换、交由制造商或专业车间检查) ► 请遵守产品的最长使用寿命。 小心 ► 请谨慎处理产品,以免出现机械损坏。 管件错误安装 ► 如果怀疑出现损坏,请检查产品功能,查看其是否能够继续使用。 承重部件折断产生受伤危险...
  • Page 77 制造商自购买之日起为本产品提供保修承诺。 保修承诺范围包括可证 > 所需工具: 明的基于材料、加工或设计失误而产生的缺陷,并且在保修承诺有效期 扭矩扳手710D20 内向制造商提出了保修要求。 > 假肢未受负荷或尚未穿戴。 请向制造商下属的相应经销机构垂询有关保修承诺的详细信息。 松开燕尾导槽的圆柱头螺栓 (见图 1)。 通过燕尾导槽推移螺纹连接件的近端部分。 推移时注意最大滑动 10 技术数据 距离。 将圆柱头螺栓上紧(安装拧紧扭矩:15 Nm)。 标识 4R98 重量[g] 6 清洁 系统高度[mm] 用潮湿的软布清洁产品。 材料 铝 用软布将产品擦干。 直径[mm] 剩余湿渍在空气中晾干。 最大滑动距离[mm] ±9 最大体重[kg] 7 维护 ► 假肢组件在首次使用30天后应进行一次目测检查和功能检查。 ► 在进行正常的会诊期间,应对整个假肢的磨损情况进行检测。 한국어...
  • Page 78 1.1 구조 및 기능 2.4 수명 슬라이딩식 나사형 어댑터 4R98을 사용하면 튜브 어댑터의 근위 본 제품은 제조사에서 3백만 부하 주기로 검사를 마쳤습니다. 이 말단부에서 점진적으로 조정할 수 있습니다. 따라서 조정 코어의 각도 횟수는 사용자의 활동 정도에 따라 최대 5 년의 수명에 해당합니다.
  • Page 79: 사용 설명서

    사용 시 기능 이상 또는 기능 손실 징후 5.1 어댑터 조립 기능 변경은 예를 들어, 변경된 보행 패턴, 의지 구성품 간의 변경된 > 필요한 재료: 토크 렌치(예: 710D20), 탈지 세척제(예: 아세톤), 위치 및 소음 발생을 통해 감지할 수 있습니다. Loctite 241 636K13 1) 튜브 클램프의 육각 구멍붙이 볼트를 2 바퀴 돌려서 풉니다. 4 인도...
  • Page 80 7 유지보수 10 기술 데이터 ► 의지 부품은 처음 30일 사용 후 육안 검사 및 기능 검사를 해야 표시 4R98 합니다. 중량 [g] ► 정기 상담 중에 의지 전체의 마모 상태를 점검하십시오. 시스템 높이 [mm] ► 매해 안전점검을 실시하십시오. 소재...
  • Page 84 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Table of Contents