Otto Bock 4R76 Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for 4R76:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanweisung
  • Instructions D'utilisation
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Manual de Utilização
  • Gebruiksaanwijzing
  • Bruksanvisning
  • Brugsanvisning
  • Bruksanvisning
  • Käyttöohje
  • Instrukcja Użytkowania
  • Návod K Použití
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Upute Za Uporabu
  • Navodila Za Uporabo
  • Návod Na Používanie
  • Инструкция За Употреба
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Руководство По Применению
  • 取扱説明書
  • 使用说明书
  • 사용 설명서

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

4R76, 4R78
Gebrauchsanweisung .............................
Instructions for use .................................
Instructions d'utilisation...........................
Istruzioni per l'uso ..................................
Instrucciones de uso ...............................
Manual de utilização................................
Gebruiksaanwijzing.................................
Bruksanvisning.......................................
Brugsanvisning ......................................
Bruksanvisning.......................................
Käyttöohje..............................................
Instrukcja użytkowania.............................
Használati utasítás ..................................
3
Návod k použití.......................................
5
Instrucţiuni de utilizare.............................
8
Upute za uporabu ...................................
11
Navodila za uporabo ...............................
14
Návod na používanie ...............................
17
19
Kullanma talimatı ....................................
22
Οδηγίες χρήσης .....................................
25
28
取扱説明書.............................................
30
使用说明书.............................................
33
사용 설명서............................................
36
39
41
44
47
49
52
55
57
60
63
66
68

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock 4R76

  • Page 1: Table Of Contents

    4R76, 4R78 Gebrauchsanweisung ......Návod k použití........Instructions for use ......... Instrucţiuni de utilizare......Instructions d'utilisation......Upute za uporabu ........Istruzioni per l’uso ........Navodila za uporabo ....... Instrucciones de uso ....... Návod na používanie ....... Manual de utilização........ Инструкция за употреба ......
  • Page 2 4R76 4R78...
  • Page 3 Feuchtigkeit: relative Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 90 %, nicht kon­ densierend 1.1 Konstruktion und Funktion Chemikalien/Flüssigkeiten: Süßwasser als Tropfwasser, gele­ Die Doppeladapter 4R76, 4R78 dienen der Verbindung von zwei Jus­ gentlicher Kontakt mit salzhaltiger Luft (z. B. in Meeresnähe) tierkernaufnahmen. Durch die Form der Auflageflächen ermöglichen Feststoffe: Staub die Adapter unterschiedliche Justierungen.
  • Page 4: Gebrauchsanweisung

    ► Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt oder in ei­ 3 Sicherheit nem zweifelhaften Zustand ist. Ergreifen Sie geeignete Maßnah­ 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik men: (z. B. Reinigung, Reparatur, Ersatz, Kontrolle durch den Hersteller oder eine Fachwerkstatt) Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsge­ VORSICHT fahren.
  • Page 5 Vertriebsgesellschaft des Herstellers. ► Die Prothesenkomponenten nach den ersten 30 Tagen Gebrauch einer Inspektion unterziehen. 10 Technische Daten ► Die komplette Prothese während der normalen Konsultation auf Kennzeichen 4R76 4R78 Abnutzung überprüfen. Gewicht [g] ► Jährliche Sicherheitskontrollen durchführen. Systemhöhe [mm] 8 Entsorgung Einbauhöhe [mm]...
  • Page 6 Solids: dust 1.1 Construction and Function Prohibited environmental conditions The 4R76, 4R78 double adapters are used to connect two pyramid receivers. The adapters allow for different adjustments due to the Chemicals/moisture: salt water, perspiration, urine, acids, shape of the support surfaces.
  • Page 7: Instructions For Use

    ► If you suspect the product is damaged, check it for proper func­ 5.1 Installation in the modular prosthesis tion and readiness for use. CAUTION ► Do not use the product if its functionality is restricted. Take suit­ Improper assembly of the screw connections able measures (e.g. cleaning, repair, replacement, inspection by the manufacturer or a specialist workshop).
  • Page 8 1.1 Conception et fonctionnement 9.3 Warranty Les adaptateurs doubles 4R76, 4R78 permettent de relier deux loge­ The manufacturer warrants this device from the date of purchase. The ments pour pyramide. Différents ajustements sont possibles grâce à la warranty covers defects that can be proven to be a direct result of forme des surfaces d’appui que comportent les adaptateurs.
  • Page 9 2 Utilisation conforme 3 Sécurité 2.1 Usage prévu 3.1 Signification des symboles de mise en garde Le produit est exclusivement destiné à l’appareillage exoprothétique Mise en garde contre les éventuels risques PRUDENCE des membres inférieurs. d’accidents et de blessures. 2.2 Domaine d’application Mise en garde contre les éventuels dommages AVIS Admis pour les patients dont le poids n’excède pas 150 kg.
  • Page 10: Instructions D'utilisation

    ► En cas d’exposition à des conditions ambiantes non autorisées, ► Respectez les consignes relatives à la longueur des vis et au blo­ vérifier que le produit n’a subi aucun dommage. cage des vis. ► Ne pas utiliser le produit s’il est endommagé ou en cas de doute La pyramide est fixée avec les tiges filetées du logement pour pyra­...
  • Page 11 1.1 Costruzione e funzionamento lidité de la garantie commerciale. Gli attacchi doppi 4R76, 4R78 servono al collegamento di due allog­ La société de distribution du fabricant compétente dans votre pays giamenti della piramide di registrazione. Grazie alla forma delle super­...
  • Page 12 2 Uso conforme Avvertenza relativa a possibili guasti tecnici. AVVISO 2.1 Uso previsto 3.2 Indicazioni generali per la sicurezza Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per protesi esosche­ letriche di arto inferiore. CAUTELA! 2.2 Campo d'impiego Indicato per un peso corporeo fino a max. 150 kg. Pericolo di lesioni e di danni al prodotto 2.3 Condizioni ambientali ►...
  • Page 13: Istruzioni Per L'uso

    Segni di cambiamento o perdita di funzionalità durante l'utilizzo 6 Pulizia I cambiamenti funzionali sono riconoscibili ad esempio attraverso 1) Pulire il prodotto con un panno morbido e umido. un'alterazione dell'andatura, un diverso posizionamento dei compo­ 2) Asciugare il prodotto con un panno morbido. nenti della protesi e la produzione di rumori.
  • Page 14 1.1 Construcción y función Su questo prodotto, il produttore concede una garanzia a decorrere Los adaptadores dobles 4R76, 4R78 se utilizan para unir dos aloja­ dalla data di acquisto. La garanzia copre imperfezioni inequivocabil­ mientos del núcleo de ajuste. Los adaptadores permiten realizar diver­...
  • Page 15: Instrucciones De Uso

    Condiciones ambientales no permitidas ► No utilice el producto si su funcionamiento está limitado. Tome las medidas pertinentes (p. ej., limpieza, reparación, sustitución o Sustancias químicas/humedad: agua salada, sudor, orina, áci­ envío del producto al fabricante o a un taller especializado para dos, lejía jabonosa, agua clorada su revisión).
  • Page 16 ► Realizar inspecciones anuales de seguridad. 5 Preparación para el uso 8 Eliminación PRECAUCIÓN El producto no puede eliminarse en todas partes con residuos domés­ Alineamiento o montaje incorrecto ticos sin clasificar. Una eliminación indebida puede tener consecuen­ Riesgo de lesiones debido a daños en los componentes protésicos cias nocivas para el medioambiente y para la salud.
  • Page 17 (p. ex., próximo ao mar) Partículas sólidas: poeira 1.1 Construção e funcionamento Os adaptadores duplos 4R76, 4R78 se aplicam para a conexão de Condições ambientais inadmissíveis dois encaixes do núcleo de ajuste. Através do formato das áreas de Produtos químicos/umidade: água salgada, suor, urina, ácidos,...
  • Page 18: Manual De Utilização

    ► Não utilize o produto, se ele estiver danificado ou em condições 3 Segurança duvidosas. Tome as medidas adequadas: (por ex., limpeza, repa­ 3.1 Significado dos símbolos de advertência ro, substituição, revisão pelo fabricante ou por uma oficina espe­ cializada) Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões. CUIDADO Sinais de alterações ou perda de funcionamento durante o uso Aviso sobre potenciais danos técnicos.
  • Page 19 ► Após os primeiros 30 dias de uso, submeter os componentes protéticos a uma inspeção. 10 Dados técnicos ► Verificar a prótese completa quanto à presença de desgastes du­ Código 4R76 4R78 rante a consulta de rotina. Peso [g] ► Executar revisões de segurança anuais.
  • Page 20 (bijv. aan zee) 1.1 Constructie en functie Vaste stoffen: stof De dubbele adapters 4R76, 4R78 dienen voor het verbinden van twee piramideadapteraansluitingen. Door de vorm van de oppervlakken die Niet-toegestane omgevingscondities de aansluitingen vormen kunnen met de adapters verschillende aan­...
  • Page 21: Gebruiksaanwijzing

    ► Houdt u zich aan het toepassingsgebied van het product en stel 5 Gebruiksklaar maken het niet bloot aan overbelasting (zie pagina 20). VOORZICHTIG ► Neem de maximale levensduur van het product in acht. Verkeerde opbouw of montage ► Ga zorgvuldig met het product om, om mechanische beschadi­ ging te voorkomen.
  • Page 22 De CE-conformiteitsverklaring kan op 1.1 Konstruktion och funktion de website van de fabrikant gedownload worden. Med hjälp av dubbeladaptrarna 4R76, 4R78 kan man förbinda två py­ 9.3 Fabrieksgarantie ramidkopplingsfästen. Tack vare stödytornas form kan man genomföra olika justeringar med adaptrarna.
  • Page 23 Artikelnum­ Justeringsmöjligheter 2.4 Livslängd Produkten har testats av tillverkaren med tre miljoner belastningscyk­ 4R78 Vinkeljustering på båda sidorna ler. Beroende på användarens aktivitetsnivå motsvarar detta en livs­ längd på maximalt 5 år. 1.2 Kombinationsmöjligheter Den här proteskomponenten är kompatibel med Ottobocks modulsy­ 3 Säkerhet stem.
  • Page 24: Bruksanvisning

    ► Kontrollera om produkten är skadad ifall den har utsatts för otillåt­ > Nödvändigt material: Momentnyckel (t. ex. 710D20), Loctite 241 na omgivningsförhållanden. 636K13 ► Använd inte produkten om den är skadad eller om du är osäker ► Montera övriga proteskomponenter enligt beskrivningen i respek­ på...
  • Page 25 1.1 Konstruktion og funktion Tillverkarens garanti för produkten gäller från och med inköpsdatumet. De dobbelte adaptere 4R76 og 4R78 fungerer som forbindelse mel­ Garantin omfattar defekter som bevisligen kan härledas till material-, lem to pyramideadaptere. På grund af fladens udformning kan adap­...
  • Page 26: Brugsanvisning

    Ikke-tilladte omgivelsesbetingelser BEMÆRK! Kemikalier/fugt: saltvand, sved, urin, syrer, sæbevand, klorvand Faste partikler: støv i forhøjet koncentration (f.eks. byggeplads), Risiko for produktskader og begrænsninger i funktionen sand, stærkt hygroskopiske partikler (f.eks. talkum) ► Udsæt ikke produktet for ikke-tilladte omgivelsesbetingelser. 2.4 Levetid ► Kontroller produktet for skader, hvis det har været udsat for ikke- Produktet blev afprøvet af fabrikanten med 3 millioner belastningscy­...
  • Page 27 7 Vedligeholdelse 10 Tekniske data ► Protesekomponenterne skal inspiceres efter de første 30 dages brug. Identifikation 4R76 4R78 ► Under den normale konsultation skal den komplette protese kon­ Vægt [g] trolleres for slitage. Systemhøjde [mm] ► Gennemfør årlige sikkerhedskontroller.
  • Page 28 Kjemikalier/fuktighet: saltvann, svette, urin, syrer, såpevann, klor­ 1.1 Konstruksjon og funksjon vann Dobbeltadapterne 4R76 og 4R78 brukes til å føye sammen to juste­ Faste stoffer: støv i økt konsentrasjon (f.eks.  byggeplass), sand, ringskjernefester. Takket være formen på bæreflatene muliggjør adap­...
  • Page 29: Bruksanvisning

    ► Vær oppmerksom på hvilke kombinasjoner er mulig/utelukkes i 5 Klargjøring til bruk bruksanvisningene til produktene. FORSIKTIG ► Overhold bruksområdet til produktet og ikke utsett det for noen overbelastning (se side 28). Feilaktig oppbygging eller montering ► Overhold produktets maksimale levetid. Fare for personskade grunnet skader på...
  • Page 30 Produktet oppfyller kravene i forordning (EU) 2017/745 om medisinsk utstyr. CE-samsvarserklæringen kan lastes ned fra nettsiden til produ­ 1.1 Rakenne ja toiminta senten. Kaksoisadapterit 4R76, 4R78 on tarkoitettu yhdistämään kaksi säätö­ kärjen liitintä. Tukipintojen muoto mahdollistaa adapterin erilaiset sää­ 9.3 Garanti döt.
  • Page 31 2 Määräystenmukainen käyttö 3 Turvallisuus 2.1 Käyttötarkoitus 3.1 Käyttöohjeen varoitussymbolien selitys Tuote on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan alaraajan eksoprotesoin­ Mahdollisia tapaturman- ja loukkaantumisvaaroja kos­ HUOMIO tiin. keva varoitus. 2.2 Käyttöalue Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus. HUOMAUTUS Korkein sallittu ruumiinpaino  150 kg. 2.3 Ympäristöolosuhteet 3.2 Yleiset turvaohjeet Varastointi ja kuljetus HUOMIO!
  • Page 32: Käyttöohje

    ► Älä käytä tuotetta, jos siinä on vaurioita tai sen kunnosta ei ole var­ > Tarvittavat materiaalit: momenttiavain (e sim. 710D20), Locti­ muutta. Toteuta soveltuvat toimenpiteet (esim.  puhdistus, kor­ te 241 636K13 jaus, vaihto, valmistajan tai erikoiskorjaamon suorittama tarkastus ► Asenna muut proteesikomponentit siten kuin kyseisissä käyttöoh­ jne.) jeissa on selostettu.
  • Page 33 9.3 Takuu 1.1 Konstrukcja i funkcja Valmistaja myöntää tätä tuotetta koskevan takuun alkaen ostopäivä­ Adaptery podwójne 4R76, 4R78 służą do połączenia dwóch adapte­ määrästä. Takuu kattaa todistettavasti materiaali-, valmistus- tai suun­ rów piramidowych. Ze względu na kształt powierzchni styku, adaptery nitteluvirheistä...
  • Page 34: Instrukcja Użytkowania

    Dozwolone warunki otoczenia ► Należy przestrzegać obszaru zastosowania produktu i nie narażać go na nadmierne obciążenia (patrz stona 33). Wilgotność: względna wilgotność powietrza: 20 % do 90 %, bez ► Należy przestrzegać maksymalnego okresu użytkowania produktu. skraplania ► Należy starannie przeprowadzić prace związane z produktem, aby Chemikalia/ciecze: Woda słodka jako woda ze skroplin, spora­...
  • Page 35 ► Przeprowadzać roczne kontrole pod kątem bezpieczeństwa. 5 Uzyskanie zdolności użytkowej 8 Utylizacja PRZESTROGA Nie wszędzie wolno wyrzucać produkt z niesegregowanymi odpadami Błędne osiowanie lub montaż domowymi. Nieprawidłowa utylizacja może być szkodliwa dla środowi­ Niebezpieczeństwo urazu wskutek uszkodzeń na komponentach ska i zdrowia.
  • Page 36 Vegyszerek/folyadékok: édesvíz csepegő vízként, alkalmanként 1.1 Felépítés és működés sótartalmú levegővel érintkezés (pl. tenger közelében) A 4R76 és a 4R78 kettős adapter két piramisbefogó összekötésére Szilárd anyagok: por szolgál. Az adapterek a felfekvési felületek formájából adódóan külön­ féle beállítást tesznek lehetővé.
  • Page 37 Nem megengedett környezeti feltételek ► Ne használja a terméket, ha annak korlátozott a működése. Tegye meg a megfelelő intézkedéseket (pl. tisztítás, javítás, csere, ellen­ Szilárd anyagok: megnövekedett koncentrációjú por (pl. építkezé­ őrzés a gyártó által vagy szakműhelyben, stb.) sen), homok, erősen nedvszívó szemcsék (pl. talkum) 2.4 Élettartam TANÁCS! A terméket a gyártó...
  • Page 38 7 Karbantartás ► A protéziskomponenseket az első 30 napi használat után szemre­ 10 Műszaki adatok vételezéssel vizsgálja át. Azonosító 4R76 4R78 ► A soron következő konzultáció alkalmával nézze át az egész proté­ zist kopási nyomokat keresve. Súly [g] ► Évente végezzen biztonsági ellenőrzést.
  • Page 39 Chemikálie/vlhkost: sladká voda, pot, moč, kyseliny, mýdlový roz­ 1.1 Konstrukce a funkce tok, chlorovaná voda Dvojité adaptéry 4R76, 4R78 slouží ke spojení dvou uchycení ad­ Pevné látky: prach ve zvýšené koncentraci (např.  staveniště), pí­ justačních pyramid. Díky tvaru dosedacích ploch umožňují adaptéry sek, silně...
  • Page 40: Návod K Použití

    Nebezpečí poranění a poškození produktu 5 Příprava k použití ► Dodržujte možnosti kombinací/vyloučení kombinací uvedené v ná­ POZOR vodu k použití produktů. Chybná stavba nebo montáž ► Dodržujte oblast použití produktu a nevystavujte ho žádnému nad­ měrnému namáhání (viz též strana 39). Nebezpečí...
  • Page 41 1.1 Construcţia şi modul de funcţionare 9.3 Záruka Adaptoarele duble 4R76, 4R78 servesc racordării a două elemente de Výrobce poskytuje na výrobek záruku od data jeho zakoupení. Záruka prindere miezuri de ajustare. Prin forma suprafeţelor de aşezare, se vztahuje na nedostatky, které byly prokazatelně způsobené vadou adaptoarele permit diferite ajustări.
  • Page 42 2 Utilizare conform destinaţiei Avertisment asupra unor posibile defecţiuni tehnice. INDICAŢIE 2.1 Scopul utilizării 3.2 Indicaţii generale de siguranţă Produsul trebuie utilizat exclusiv pentru tratamentul exoprotetic al ex­ tremităţii inferioare. ATENŢIE! 2.2 Domeniul de aplicare Aprobat pentru o greutate corporală până la max. 150 kg. Pericol de vătămare şi pericol de deteriorare a produsului 2.3 Condiţii de mediu ►...
  • Page 43: Instrucţiuni De Utilizare

    Semne ale modificării sau pierderii funcţionalităţii în timpul uti­ 6 Curăţare lizării 1) Curăţaţi produsul cu un prosop moale, umed. Modificări ale funcţionalităţii se pot manifesta de ex. prin modificarea 2) Uscaţi produsul cu un prosop moale. tipului de mers, prin modificarea pozițiilor componentelor, precum şi 3) Pentru a elimina umezeala rămasă, lăsaţi produsul să...
  • Page 44 1.1 Konstrukcija i funkcija Producătorul oferă pentru acest produs o garanţie valabilă de la data Dvostruki prilagodnici 4R76, 4R78 služe za povezivanje dvaju prihvata achiziţionării. Garanţia include acele defecte care sunt provocate de jezgre za namještanje. Prilagodnici oblikom dosjednih površina erori evidente de material, fabricaţie sau construcţie şi care au fost...
  • Page 45: Upute Za Uporabu

    Nedopušteni uvjeti okoline ► Ne rabite proizvod ako je njegova funkcija ograničena. Poduzmite prikladne mjere: (npr. čišćenje, popravak, zamjenu, kontrolu kod Kemikalije/vlaga: slana voda, znoj, urin, kiseline, sapunica, klori­ proizvođača ili u specijaliziranoj radionici) rana voda Krute tvari: prašina povećane koncentracije (npr.  gradilište), pije­ NAPOMENA! sak, jako higroskopske čestice (npr. ...
  • Page 46 Pobliže informacije o jamstvenim uvjetima pružit će vam nadležni dis­ tributer proizvođača. 7 Održavanje ► Komponente proteze podvrgnite inspekciji nakon prvih 30 dana 10 Tehnički podatci uporabe. Oznaka 4R76 4R78 ► Za vrijeme uobičajenih konzultacija cijelu protezu provjerite na istrošenost. Težina [g] ► Provodite godišnje sigurnosne kontrole. Visina sustava [mm]...
  • Page 47 Neprimerni pogoji okolice 1.1 Sestava in funkcija Kemikalije/vlaga: slana voda, pot, urin, kisline, milnica, klorirana Dvojna adapterja 4R76, 4R78 se uporabljata za povezovanje dveh na­ voda stavkov nastavitvenih jeder. Zaradi oblik naležnih površin adapterja Trtne snovi: povečana koncentracija prahu (npr. na gradbišču), pe­...
  • Page 48: Navodila Za Uporabo

    Nevarnost poškodb in nevarnost škode na izdelku 5 Zagotavljanje primernosti za uporabo ► Upoštevajte možnosti za kombiniranje/priključke za kombiniranje v POZOR navodilih za uporabo izdelkov. Pomanjkljiva poravnava ali montaža ► Upoštevajte področje uporabe izdelka in ga ne izpostavljajte preo­ bremenitvam (glej stran 47). Nevarnost poškodb zaradi poškodb na sestavnih delih proteze ►...
  • Page 49 1.1 Konštrukcia a funkcia Izdelek izpolnjuje zahteve Uredbe (EU) 2017/745 o medicinskih pripo­ Dvojité adaptéry 4R76, 4R78 slúžia na spojenie dvoch uchytení nasta­ močkih. Izjavo o skladnosti CE je mogoče prenesti na spletni strani vovacieho jadra. Tvarom dosadacích plôch umožňujú adaptéry rôzne proizvajalca.
  • Page 50 2.2 Oblasť použitia 3.2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia Povolené do max. telesnej hmotnosti 150 kg. POPOR 2.3 Podmienky okolia Skladovanie a preprava Nebezpečenstvo poranenia a nebezpečenstvo poškodení výrob­ Teplotný rozsah –20 °C až +60 °C, relatívna vlhkosť vzduchu 20 % až 90 %, žiadne mechanické vibrácie ani nárazy ►...
  • Page 51: Návod Na Používanie

    4 Rozsah dodávky 7 Údržba ► Komponenty protézy skontrolujte po prvých 30 dňoch používania. Množstvo Pomenovanie Označenie ► Počas bežnej konzultácie skontrolujte opotrebovanie celej proté­ Návod na používanie – Adaptér – ► Vykonávajte ročné bezpečnostné kontroly. 5 Sprevádzkovanie 8 Likvidácia Výrobok sa nesmie likvidovať...
  • Page 52 Влажност: относителна влажност на въздуха: от 20% до  90%, 1.1 Конструкция и функция некондензираща Двойните адаптори 4R76, 4R78 служат за свързване на два пир­ Химикали/течности: капеща сладка вода, случаен контакт със амидални приемника. Формата на опорните повърхности осиг­ солен въздух (напр.  в близост до море) урява...
  • Page 53: Инструкция За Употреба

    Недопустими условия на околната среда ► Не използвайте продукта, ако функцията му е намалена. Взем­ ете подходящи мерки (напр. почистване, ремонт, замяна, пр­ Твърди вещества: повишена концентрация на прах (напр. стро­ оверка от производителя или от специализиран сервиз и т.н.). ителна площадка), пясък, силно хигроскопични частици (напр. талк) УКАЗАНИЕ! 2.4 Срок...
  • Page 54 ► По време на обичайната консултация проверете цялата проте­ 5 Подготовка за употреба за за износване. ВНИМАНИЕ ► Извършвайте ежегодни проверки на безопасността. Неправилна центровка или монтаж 8 Изхвърляне като отпадък Опасност от нараняване поради повреди на компонентите на пр­ Продуктът...
  • Page 55 Kimyasallar/nem: Tuzlu su, ter, idrar, asitler, sabunlu su, klorlu su 1.1 Konstrüksiyon ve Fonksiyon Katı maddeler: Yüksek konsantrasyonlu toz (örn.  inşaat alanı), 4R76, 4R78 çift adaptörleri, iki adet piramit adaptörü yuvasının bağ­ kum, aşırı higroskopik parçacıklar (örn.  pudra) lantısını sağlar. Adaptörler, temas yüzeylerinin biçimi sayesinde çeşitli ayarlamalar yapılmasını...
  • Page 56 Kullanım esnasında fonksiyon değişikliklerine veya kaybına dair 3 Güvenlik işaretler 3.1 Uyarı sembollerinin anlamı Fonksiyon değişiklikleri, örn. yürüme şeklinin bozulması, protez parça­ larının birbirlerine olan konumlarının değişmesi ve ayrıca ses oluşu­ Olası kaza ve yaralanma tehlikelerine karşı uyarı. DİKKAT mundan fark edilir. Olası...
  • Page 57 Ürün, medikal ürünlerle ilgili 2017/745 sayılı yönetmeliğin (AB) taleple­ 1.1 Κατασκευή και λειτουργία rini karşılar. CE uygunluk açıklaması üreticinin web sitesinden indirile­ Οι διπλοί προσαρμογείς 4R76, 4R78 χρησιμεύουν στη σύνδεση δύο bilir. υποδοχών ρυθμιστικών πυρήνων. Χάρη στο σχήμα των επιφανειών...
  • Page 58 Κωδικός Δυνατότητες ρύθμισης ακριβείας Ακατάλληλες περιβαλλοντικές συνθήκες Στερεές ύλες: αυξημένη συγκέντρωση σκόνης (π.χ. εργοτάξιο), 4R76 Οριζόντια μετατόπιση πάνω στην επίπεδη πλευ­ ρά, ακριβής ρύθμιση κλίσης στην στρογγυλεμένη άμμος, έντονα υγροσκοπικά σωματίδια (π.χ. τάλκη) πλευρά 2.4 Διάρκεια ζωής 4R78 Ακριβής ρύθμιση κλίσης και στις δύο πλευρές...
  • Page 59: Οδηγίες Χρήσης

    ► Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν παρουσιάζει περιορισμένη λει­ 5 Εξασφάλιση λειτουργικότητας τουργικότητα. Λάβετε κατάλληλα μέτρα (π.χ. καθαρισμός, επι­ σκευή, αντικατάσταση, έλεγχος από τον κατασκευαστή ή τεχνική ΠΡΟΣΟΧΗ υπηρεσία). Εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή συναρμολόγηση Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ζημιών στα εξαρτήματα της πρόθε­ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! σης...
  • Page 60 Ο κατασκευαστής παρέχει εμπορική εγγύηση για το προϊόν από την 1.1 Конструкция и функции ημερομηνία αγοράς. Η εμπορική εγγύηση καλύπτει ελαττώματα τα Двойные РСУ 4R76, 4R78 служат для соединения двух гнезд для οποία αφορούν αστοχίες υλικού, παρασκευής ή κατασκευής, μπο­ юстировочных пирамидок. При помощи формы поверхностей при­...
  • Page 61 Артикул Возможности юстировки Недопустимые условия применения изделия Химикаты/влажность: морская и хлорированная вода, пот, мо­ 4R76 Горизонтальное смещение на плоской сторо­ не, юстировка угла на закругленной стороне ча, мыльный раствор 4R78 Юстировка угла на обоих сторонах Твердые вещества: повышенная концентрация пыли (напр., на...
  • Page 62: Руководство По Применению

    ► Если вы подозреваете, что изделие может быть повреждено, 5 Приведение в состояние готовности к эксплуата­ следует проверить работоспособность изделия и его пригод­ ции ность к эксплуатации. ► Не применять изделие, если оно не полностью работоспособ­ ВНИМАНИЕ но. Принять соответствующие меры: (например, очистка, ре­ Неправильная...
  • Page 63 том продукции. тез на наличие признаков износа. ► Необходимо ежегодно производить проверку изделия на на­ 10 Технические характеристики дежность работы. Идентификатор 4R76 4R78 8 Утилизация Вес [г] Изделие запрещено утилизировать вместе с несортированными Системная высота [мм] отходами. Ненадлежащая утилизация может нанести вред окружа­...
  • Page 64 使用できない環境条件 1.1 構造および機能 4R76、4R78ダブルアダプターは2つのピラミッドレシーバーを接続す 固形物:高濃度の埃(建築現場など)、砂、高吸湿性の粒子(タル る際に使用します。アダプターは、サポート面の形状により2パ カムパウダーなど)   ターンに調整できます。 2.4 製品寿命 製品番号 調整 本製品は、製造元にて 300 万サイクルの負荷耐性試験を行っていま 4R76 フラット面の水平移動、ラウンド面の角度調整 す。 使用者の活動レベルにより異なりますが、これは5年の耐用年数 4R78 両面の角度調整 に相当します。  1.2 可能な組み合わせ 3 安全性 本義肢パーツはオットーボック義肢システムのモジュラー式コネク 3.1 警告に関する記号の説明 ターに対応しています。モジュラー式コネクターに対応した他社製 パーツと組み合わせて使用した場合の性能テストは実施しておりませ 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 ん。 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 2 使用目的 3.2 安全に関する注意事項...
  • Page 65: 取扱説明書

    ► ネジの長さおよび取付方法に関しては、取扱説明書を参照して 注記 ください。 ピラミッドアダプターは、止めネジでピラミッドレシーバーに固定し 製品の破損および機能性の低下の危険 ます。 ► 禁止されている環境下に製品を放置、使用しないでください。 > 必要な材料:トルクレンチ(710D20など)、636K13 Loctite 241  ► 推奨されていない環境に放置したり、そのよう環境下で使用した ► それぞれのパーツの取扱説明書に従って他の義肢パーツを取り付 場合、製品に破損が無いことを確認してください。 けてください。 ► 破損がある場合、または疑わしい状態にある場合、本製品は使用 しないでください。適切に対応してください(製造元や専門の医 6 お手入れ方法 療用品会社によるクリーニング、修理、交換、検査など)。  湿らせた柔らかい布で製品を拭いてください。 柔らかい布で製品を拭いて乾燥させてください。 使用中の機能異変・機能喪失の兆候について 水分が残らないよう、空気乾燥させてください。 歩行パターンの変化や、関連する義肢パーツの位置がずれたり異音が 発生したりする場合は、機能異変の兆候です。 7 メンテナンス ► 義肢パーツは、使用開始から30日後に点検を実施してください。 4 納品時のパッケージ内容 ► 通常の定期点検を行う際には、義肢各部の消耗具合も調べてくだ 数 名称 製品番号...
  • Page 66 9.2 CE整合性 1.1 设计构造和功能 本製品は、医療機器に関する規制(EU)2017/745の要件を満たしてい 4R76 和 4R78 双重连接件用于连接两个可调四棱台支座。连接件可以借 ます。CE適合宣言最新版は製造元のウェブサイトからダウンロード 助支承面的形状实现各种调整。 することができます。 标识 调整方式 9.3 保証 4R76 扁平侧实现水平移动,倒圆侧实现角度调整 本製品の保証は購入日より適用されます。 本保証は、製品の不具合 4R78 双侧角度调整 が、材料や部品、製造上や構造上の欠陥に起因することが明らかであ 1.2 组合方式 り、かつ保証期間内にオットーボック社に報告がなされた場合に適用 此类假肢组件同奥托博克模块式假肢系统兼容。针对提供兼容模块式连 されます。 接件的其他制造商,使用其组件情况下的功能性未经测试。 保証条件に関する詳細は、担当のオットーボック販売店までご連絡く ださい。 2 正确使用 10 テクニカル データ 2.1 使用目的 该产品仅可用于下肢假肢的外接式配置。 製造番号...
  • Page 67: 使用说明书

    使用时出现功能变化或丧失的征兆 2.4 使用寿命 制造商对该产品进行了 3 百万次应力循环检测。依据用户不同的运动等 功能变化可通过步态的变化、假肢组件相互之间位置的变化以及噪音的 出现识别出来。 级需求,其使用寿命最长可达 5 年。 3 安全须知 4 供货范围 数量 名称 标识 3.1 警告标志说明 使用说明书 – 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 连接件 – 警告可能出现的技术故障。 注意 5 使用准备 3.2 一般性安全须知 小心 小心! 错误的对线和组装 假肢组件损坏产生受伤危险 ► 请务必注意对线和组装须知。 受伤危险以及产品受损的危险 ► 请参阅产品使用说明书中的组合方式/组合连接。 5.1 安装在模块式假肢中...
  • Page 68 ► 이 문서를 잘 보관하십시오. 9.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律 1.1 구조 및 기능 责任。 对于违反本文档内容,特别是由于错误使用或违规改装产品而 이중 어댑터 4R76, 4R78은 두 조정 코어 마운트를 연결하는 데 造成的损失,制造商不承担法律责任。 사용됩니다. 장착면 형태로 인해 어댑터를 서로 다르게 조정할 수 9.2 CE符合性 있습니다. 本产品符合欧盟医疗产品法规 2017/745 的要求。CE 符合性声明可在制...
  • Page 69: 사용 설명서

    ► 제품의 사용 영역을 준수하고 과용하지 마십시오(68 페이지를 2.3 주변 조건 참조하십시오.). 운송과 보관 ► 제품의 최대 수명에 유의하십시오. 온도 범위 –20 °C ~ +60 °C, 상대 습도 20 % ~ 90 %, 기계적인 ► 기계적인 손상을 방지하려면 제품을 조심해서 취급하십시오. 진동이나 충격 없음 ► 손상이 의심되는...
  • Page 70 표지 안쪽 면)에 문의하시기 바랍니다. 6 청소 10 기술 데이터 1) 본 제품은 물기가 있는 부드러운 헝겊으로 청소하십시오. 2) 본 제품은 부드러운 헝겊으로 건조하십시오. 식별번호 4R76 4R78 3) 잔여 습기는 공기 중에서 건조되게 하십시오. 중량 [g] 시스템 높이 [mm] 7 유지보수...
  • Page 72 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

This manual is also suitable for:

4r78

Table of Contents