Download Print this page

Immergas SOLARSMART 110 Instruction Booklet And Warning page 23

Advertisement

1.17 СТАРТИРАНЕ.
1.17 PUESTA EN MARCHA
1.17 START-UP
1.17 ARRANQUE
Стартирането представлява първото зареждане след монти-
The start-up consists of the first filling with water after installation.
La puesta en marcha es el primer llenado tras la instalación.
O arranque é o primeiro carregamento após a instalação. Carregue
рането. Заредете с вода в рамките на 2 месеца след монтиране-
Fill with water within 2 months after installation and in any case
Llenar de agua dentro de los 2 meses posteriores a la instalación
com água dentro de 2 meses da instalação e, seja como for, remova
only ever remove the covering sheet after the system has been
y posteriormente, cuando el sistema esté lleno y con la presión
то и отстранете предпазното платнище чак, когато системата
o pano de cobertura apenas quando o sistema estiver carregado e
е заредена и е под стабилно налягане.
filled and is stably under pressure.
estabilizada, retirar la lámina de protección.
estavelmente sob pressão.
1.18 ВСИЧКИ СЛУЧАИ НА УПОТРЕБА С
1.18 ALL THE USES EXCEPT START-UP
1.18 TODOS LOS USOS EXCEPTO LA PUESTA EN
1.18 TODAS AS UTILIZAÇÕES À EXCEÇÃO DO
ИЗКЛЮЧЕНИЕ НА СТАРТИРАНЕТО.
MARCHA
ARRANQUE
If it is not possible to cover with the standard sheet supplied, always
Поддържайте системата заредена с вода и под стабилно
keep the system primed with water and stably under pressure.
Mantener el sistema lleno de agua y con la presión estable; cuando
Mantenha o sistema carregado com água e estavelmente sob
налягане; ако не е възможно, я покривайте със стандартно
pressão, caso não seja possível, cobrir com a pelicula de cobertura
no sea posible, cubrir con la lámina de protección suministrada
1.19 FILLING
fornecida.
доставеното предпазно платнище.
con el equipo.
- Connect the cold water supply line (from the mains or a well,
1.19 ЗАРЕЖДАНЕ.
1.19 LLENADO
1.19 CARREGAMENTO
etc.) to the inlet connection as indicated in the basic hydraulic
- Свържете линията за подаване на студена вода (водопро-
- Conecte a linha de abastecimento da água fria (aqueduto,
- Conectar la línea de suministro de agua fría (red, pozo, ...)
connection diagram.
Note: the outlet connection must be free, if a drainage tap for
вод, кладенец, ....) към фитинга на входа, както е показано
al racor de entrada, como se indica en el esquema básico de
poço...) à ligação de entrada, conforme consta do esquema
в базовата схема за хидравлично свързване.
venting the system has been installed upstream from the by-pass
conexionado hidráulico.
base de conexão hidráulica.
Nota: a ligação de saída tem de estar livre; se tiver sido instala-
Nota: el racor de salida debe estar libre; si se ha instalado una
Забележка: фитингът на изхода трябва да е свободен; ако
valve, this must be opened.
- Open the supply tap and begin to fill the accumulation tank
da uma torneira de descarga para a purga do sistema antes da
válvula de vaciado previo a la válvula de aireación es necesario
преди предпазния вентил за вакуум е монтиран кран за
изпразване на системата, трябва да го отворите.
until the water has filled all the cylinders and the air inside has
abrirla.
válvula reguladora de vazio, é necessário abri-la.
- Abra a torneira de carregamento e inicie a carregar o reservatório
- Abrir la válvula de carga y empezar a llenar el depósito de acu-
- Отворете крана за зареждане и започнете да пълните водосъ-
been vented through the outlet connection.
de acumulação até quando a água não tiver enchido todos os
mulación hasta que el agua haya llenado todos los cilindros y
държателя, докато водата не запълни всички цилиндри и
Repeat the filling and venting operations several times,
намиращият се вътре въздух не излезе през фитинга на изхода.
el aire del interior haya sido expulsado a través de la válvula de
cilindros e todo o ar continuo tiver sido expulso através da
making sure that no bubbles or pockets of air remain
vaciado.
ligação de saída.
Повторете операциите по напълване и обезвъзду-
inside the accumulation tank. If any air remains insi-
шаване неколкократно, като се уверите, че във во-
de it could compromise the correct operation of the
Repita mais vezes as operações de enchimento e alívio, ve-
Repetir varias veces la operación de rellenado y purgado,
досъдържателя не са останали въздушни мехури или
system and even damage the collector itself.
asegurando que no quede aire acumulado en el interior
rificando que não estejam presentes bolhas ou bolsas de ar
джобове. Ако в системата остане въздух, това може да
del depósito de acumulación. La presencia de aire en
no interior do reservatório de acumulação. A permanência
- Allow the water to flow inside the system for a certain
наруши добрата работа дори да повреди колектора.
el interior del sistema puede comprometer el correcto
de ar no interior do sistema poderia comprometer o fun-
period of time, in order to rinse out any deposits or residues
cionamento correto do sistema ou prejudicar o coletor.
funcionamiento del equipo o incluso dañar el colector.
- Оставете водата да тече в системата известно
that could have entered the tank during installation. Convey
време, за да изплакнете водосъдържателя от евентуални
the exiting water down the drain.
- Faça escorrer, por um determinado período, a água
- Haga correr el agua por el interior del sistema durante
наслагвания или остатъци, които може да се попаднали
cierto tiempo a fin de enjuagar el depósito de residuos que hayan
no interior do sistema, para enxaguar o reservatório de acumu-
вътре по време на монтажа. Насочете водата на изхода към
In any case, it is recommended not to use the water
lação de eventuais depósitos ou resíduos que possam ter entrado
podido entrar durante el proceso de instalación. Dirigir el agua
някой сифон.
as "drinking" water for the first two weeks after filling
durante a instalação. Dirija a água à saída em direção de uma
de salida a un desagüe.
and putting the collector operation.
descarga.
Във всеки случай препоръчваме да не използвате
En cualquier caso, se aconseja no utilizar el agua como
водата като „питейна" през първите две седмици
- Close the drainage tap upstream from the cold water inlet and
De qualquer modo, recomenda-se não utilizar a água
"potable" durante las 2 primeras semanas posteriores
след пълненето и въвеждането в експлоатация
connect the return line to the by-pass valve installed on the outlet
al llenado y puesta en funcionamiento del equipo.
como "potável" nas primeiras duas semanas a contar
на продукта.
connection, as indicated in the basic hydraulic connection diagram.
do enchimento e colocação em função do produto.
- Затворете крана за отвеждане на студената вода в началото
- Re-open the cold water drainage tap again, check the correct
- Cerrar la válvula de llenado de agua fría y conectar la línea de
и свържете възвратната линия към предпазния вентил за
installation of all the safety components and also check that there
- Feche a torneira de descarga acima da água fria e conecte a linha
retorno a la válvula de aireación, instalada en el racor de salida,
вакуум, монтиран върху фитинга на изхода, както е показано
are no leaks along the supply lines.
de regresso à válvula reguladora de vazio, instalada na ligação de
como se indica en el esquema básico de conexionado hidráulico.
на базовата схема за хидравлично свързване.
- Abrir nuevamente la válvula de llenado de agua fría: comprobar
saída, conforme consta do esquema base de conexão hidráulica.
- Отново отворете крана за източване на студената вода:
- Abra de novo a torneira de descarga da água fria: verifique se to-
Make sure that all the safety components have been
el correcto montaje de todos los componentes de seguridad y
проверете дали всички предпазни компоненти са монти-
installed according to the instructions in the basic
dos os componentes de segurança estão montados corretamente
verificar que no haya pérdidas en la instalación.
рани правилно и дали няма течове по подаващите линии.
hydraulic connection diagram before opening the
e que não haja perdas ao longo das linhas de abastecimento.
Asegurarse de que todos los componentes de seguri-
Уверете се, че всички предпазни компоненти са
water supply and putting the system into operation.
dad estén instalados según lo indicado en el esquema
Verifique se todos os componentes de segurança estão
монтирани, както е показано на базовата схе-
básico de conexionado hidráulico, con anterioridad a
instalados conforme indicado no esquema base de
ма за хидравлично свързване, преди водата да
- Lastly, turn on the hot water tap to check the correct supply of
la apertura de la alimentación de agua y la puesta en
conexão hidráulica, antes de ser aberta a alimentação
започне да се подава и системата да се пусне в
water and eliminate any residual air in the supply line of the
funcionamiento del equipo.
da água e se o sistema foi colocado em função.
експлоатация.
system.
- After this operation, it will be possible to remove the covering
- Finalmente, abrir un grifo de agua caliente para verificar el
- Накрая отворете кран за гореща вода, за да проверите дали во-
- Por fim abra uma torneira da água quente para verificar o
sheet.
suministro correcto de agua y para eliminar el aire residual de
дата се подава правилно и за да отстраните остатъчния въздух,
fornecimento correto da água e para eliminar o ar residual na
la línea de suministro.
Due to the thermal inertia of the system, the solar
намиращ се в линията за подаване на вода към инсталацията.
linha de abastecimento da instalação.
- Tras esta operación, puede retirarse la lámina de protección.
- Може да отстраните предпазното платнище след извърш-
collector with integrated SOLARSMART storage will
- Após esta operação, o pelicula de cobertura pode ser removida.
take a few sunny days to go to full capacity. Normally
ване на тази операция.
Debido a la inercia térmica del sistema, el colector
Devido à inércia térmica do sistema, o coletor solar
the system will reach temperatures of use after a day
Поради топлинната инерция на системата, со-
solar con acumulador integrado SOLARSMART
com acumulação integrada SOLARSMART precisará
of full sun.
ларният колектор с вграден водосъдържател
precisará de algún día soleado para funcionar a
de alguns dias de sol para funcionar completamente.
SOLARSMART се нуждае от няколко слънчеви
pleno régimen. Normalmente el sistema alcanzará
Em geral o sistema alcançará a temperatura de utili-
дена, за да влезе в пълен работен режим. Обикно-
la temperatura de funcionamiento tras una jornada
zação após um dia de sol cheio.
вено системата достига температури на ползване
completa a pleno sol.
след един цял слънчев ден.
1
30
2
3
4
20 Nm
17
18
19
20
23

Advertisement

loading