Download Print this page

Immergas SOLARSMART 110 Instruction Booklet And Warning page 20

Advertisement

1.11 ПРЕДПАЗЕН И ВЪЗВРАТЕН КЛАПАН.
1.11 MONTAJE DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD Y
1.11 ASSEMBLING THE SAFETY AND ONE-WAY VALVE
1.11 MONTAGEM DA VÁLVULA DE SEGURANÇA E
ANTI RETORNO
UNIDIRECCIONAL
За да ограничите свръхналягането на система SOLARSMART,
In order to limit the overpressure of the SOLARSMART system, it
is compulsory to install the safety and non-return valves supplied
преди колектора задължително монтирайте предпазен и
Para limitar o excesso de pressão no circuito hidráulico, a válvula
Para limitar la sobrepresión del sistema SOLARSMART es obli-
възвратен клапан, който е част от стандартната доставка на
as standard components upstream from the collector.
gatorio instalar aguas arriba del colector, la válvula de seguridad
de segurança e de sentido único fornecida com o coletor deve ser
колектора.
This solution also prevents the system from emptying in the case
y anti-retorno suministrada de serie con el equipo.
instalada acima da conexão de entrada.
of a water shortage from the mains. For the coupling, use the flat
Esta solución evita también el vaciado del sistema en caso de au-
Това решение предотвратява и източването на инсталацията
Esta solução evita o esvaziamento do sistema se não houver
при липса на вода в мрежата. За свързването използвайте
sencia de agua de red. Para el montaje utilizar las juntas planas de
¾'' gaskets supplied. For ensuring correct operation of the valve,
abastecimento de água. Ao unir, use o par juntas planas de ¾
плоските уплътнения от ¾'' , доставени заедно с колектора.
as well the validity of the warranty of the collector, the afore-
¾" suministradas. Para el correcto funcionamiento de la válvula,
"fornecidas. Para o funcionamento corretto da válvula, bem como
За осигуряване на правилната работа на клапана, както и на
mentioned safety or non-return valves must never be isolated,
así como para la validez de la garantía del colector, la válvula de
para a validale da garantia do coletor, a válvula de segurança e
obstructed or covered. For the correct positioning please refer to
seguridad y anti-retorno no debe ser aislada, obstruida o cubierta.
валидността на гаранцията на колектора, горепосоченият
unidireccional acima referida não pode, de nenhuma maneira,
предпазен или възвратен клапан в никакъв случай не трябва
the installation diagram in the "Hydraulic connection" section.
Para el correcto posicionamiento ver el esquema de instalación
ser isolada, obstriuda ou coberta. Para o posicionamento correto
да бъде изолиран, запушван или покриван. За да осигурите
This component acts as:
incluido en el apartado "Conexión hidráulica".
remeta-se ao esquema de instalação indicado no parágrafo "Co-
правилната му работа, разгледайте монтажните схеми, посо-
Este componente hace la doble función de:
nexão hidráulica".
- a safety valve, with opening set at 4.5 ± 0.5 bar;
чени в раздел „Тръбни връзки".
- válvula de seguridad, con apertura tarada a 4,5 ± 0,5 bar;
- a one-way valve, to stop the water from returning to the water
Este componente atua como:
Този компонент изпълнява двояка функция:
- válvula anti-retorno, para impedir el vaciado del equipo y el
system.
- válvula de segurança, com abertura regulada em 4,5 ± 0,5 bar;
- предпазен клапан с отваряне, регулирано на 4,5 ± 0,5 bar;
reflujo de agua hacia la red.
If you want to install a discharge valve at inflow (recommended),
- válvula unidireccional, para impedir que a água volte ao sistema
- възвратен вентил, който не позволява връщането на вода
Si se quiere instalar un grifo de vaciado a la entrada del sistema
it should be positioned between the safety valve and the inflow
de água.
(opción recomendada) éste va posicionado entre la válvula de
connection.
към водопроводната мрежа.
Se você quiser instalar uma válvula de descarga no fluxo de entrada
seguridad y el racor de entrada.
Ако желаете да монтирате изпускателен кран на входа (пре-
The safety valve must be installed correctly; if it is
(recomendado), ela deve ser colocada entre a válvula de segurança
поръчително), той трябва да се постави между предпазния
not, leaks can occur. In the event of no installation,
En cualquier caso, la válvula de seguridad debe ser
e a conexão de entrada.
клапан и фитинга на входа.
instalada correctamente para evitar la pérdida de su
incorrect installation or use of non-original valves, the
A válvula de segurança deve ser instalada correcta-
funcionalidad o la posibilidad de que se manifiesten
manufacturer will not recognise any warranty claims.
Във всеки случай предпазният клапан трябва
mente; se não estiver, podem ocorrer vazamentos. Em
pérdidas. En caso de fallida instalación o manteni-
да се монтира правилно, за да се избегне загуба
caso de não instalação, de instalação incorreta ou de
miento, o de uso de válvulas no originales, el fabri-
на функции, както и възможността от течове
The valve is supplied as a standard component with
utilização de válvulas não originais, o fabricante não
cante no reconocer ningún derecho de garantía.
и просмуквания. Ако не монтирате, монтирате
the collector. If it has been misplaced or lost contact
reconhece nenhum direito de garantia.
the supplier and only ever use original valves.
грешно или използвате неоригинални клапани,
производителят не признава никакви гаранцион-
A válvola è fornecida de série com o produto. No caso
La válvula se suministra de serie con el equipo. En caso
ни права.
de se danificar contacte o fornecedor e utilize apenas
de pérdida, póngase en contacto con el proveedor y
a válvula original.
utilice únicamente válvulas originales.
Клапанът се доставя като част от стандартната
доставка на продукта. Ако бъде изгубен, се свър-
жете с доставчика и използвайте само оригинални
клапани.
20
1.12 ПРЕДПАЗЕН БЛОК (АЛТЕРНАТИВА НА
1.12 MONTAGEM DA UNIDADE DE SEGURANÇA
1.12 ASSEMBLING THE SAFETY UNIT (AN
1.12 MONTAJE DEL GRUPO DE SEGURIDAD
ПРЕДПАЗНИЯ КЛАПАН - ОПЦИОНАЛНО).
ALTERNATIVE TO THE SAFETY VALVE -
(UMA ALTERNATIVA À VÁLVULA DE
(ALTERNATIVA A LA VÁLVULA DE SEGURIDAD -
При монтаж в Италия и в страни, в които е валиден регла-
OPTIONAL)
SEGURANÇA - OPCIONAL).
OPCIONAL).
мент, подобен на утвърдения с циркулярно писмо № 829571
Para instalações em Itália e em países onde um regulamento se-
Para la instalación en Italia o en los estados en los que existe una
For installations in Italy and in countries where a regulation similar
от 26 март 2003 г. относно обемните бойлери:
to the one established by Ministerial Circular no. 829571 of 26
regulación similar a la establecida en la circular nr. 829571 del 26
melhante ao estabelecido pela Circular Ministerial n. 829571 da
March 2003 regarding accumulation water heaters:
„... монтирането на такива уреди към домашната водопроводна
Comissão, de 26 de Março de 2003, relativo aos aquecedores de
marzo 2003 referente al calentamiento de agua y la acumulación:
мрежа трябва да става посредством предпазен хидравличен
água de acumulação:
"...la instalación de estos equipos a la red de suministro doméstica
"...these devices must be connected to the domestic water system
блок. Този блок трябва да включва поне един спирателен
using a hydraulic safety unit. This unit must include at least one
debe realizarse a través de un grupo de seguridad hidráulica. Este
"... estes dispositivos devem ser ligados ao sistema de água
interception tap, a one-way valve, a control device for the one-
grupo debe comprender como mínimo una válvula de cierre,
кран, един възвратен клапан, едно контролно устройство за
doméstico utilizando uma unidade de segurança hidráulica,
una válvula de retención, dispositivo de control de la válvula de
възвратния клапан, един предпазен клапан, едно устройство за
way valve, a safety valve, a hydraulic charge interrupting device,
que deve incluir pelo menos uma torneira de intercepção, uma
прекъсване на хидравличния товар, всички необходими аксе-
retención, válvula de seguridad, un dispositivo de interrupción
all accessories necessary for using the water heaters safely. The
válvula unidireccional, um dispositivo de controlo para a válvula
соари с цел безопасна експлоатация на бойлерите. Критериите
design, production and operation criteria of the hydraulic safety
de la presión hidráulica, todos los accesorios necesarios para el
unidireccional, uma válvula de segurança, Um dispositivo de
за проектиране, производство и работа на блоковете за хидра-
units are those defined by the European Commission Regulation
funcionamiento seguro del mismo calentamiento de agua. Los
interrupção da carga hidráulica, todos os acessórios necessários
criterios para el diseño, la construcción y el funcionamiento del
влична безопасност са определените от европейски стандарт
EN 1487:2002... " , the supplied safety and one-way valve is not
para a utilização segura dos aquecedores de água Os critérios de
grupo de seguridad hidráulica son aquellos definidos en la norma
suitable and must be replaced with a safety unit that complies
EN 1487:2002... " , предпазният и възвратен клапан, който е част
concepção, produção e funcionamento das unidades de segurança
от стандартната доставка, не е пригоден и трябва да се подмени
europea EN 1487:2002... " , la válvula de seguridad y antiretorno de
with the above standard.
hidráulicas são os definidos pelo Regulamento da Comissão Eu-
serie no es idónea y debe sustituirse por un grupo de seguridad
The supplied valve only answers the EN 1717 regulation defined
с предпазен блок, съответстващ на горепосочения стандарт.
ropeia EN 1487: 2002 ... " Não é adequada e deve ser substituída
conforme a la noma mencionada.
Доставеният клапан отговаря само на изискванията на стан-
in section 5.4 of the EN 12976-2 regulation.
por uma unidade de segurança que cumpra a norma acima. A
дарт EN 1717, дефиниран в рамките на стандарт EN 12976-2,
To comply with the above, the installer can decide to install the
La válvula suministrada de serie responde sólo a la norma EN
válvula fornecida responde apenas à norma EN 1717 definida no
1717 definida en el interior de la norma EN 12976-2 sección 5.4.
individual devices listed above, or can install the SAFETY AND
раздел 5.4.
ponto 5.4 da norma EN 12976-2.
NON-RETURN UNIT available as an accessory on request (code
Para cumplir con lo descrito arriba el instalador puede decidir
За да спази посоченото по-горе, монтажникът може да реши да
A fim de cumprir o acima exposto, o instalador pode decidir de
монтира отделните описани по-горе устройства, или може да
3.029918), as with the other valves.
montar cada dispositivo descrito arriba, o bien puede instalar el
montar os dispositivos individuais acima listados, ou pode instalar a
GRUPO DE SEGURIDAD Y NO RETORNO, disponible como
монтира ПРЕДПАЗНИЯ И ВЪЗВРАТЕН БЛОК, който се предлага
UNIDADE DE SEGURANÇA E NÃO-RETORNO, disponível como
като аксесоар по поръчка (код 3.029918). Като за другите клапани.
accesorio bajo pedido (cód. 3.029918), como para las restantes
It includes a valve body, with MF ¾'' connections, that contains
um acessório a pedido (cód. 3.029918), como para as outras válvulas.
válvulas.
several elements:
Касае се за корпус на клапана с връзки MЖ ¾'' , в който се
• the safety and outflow valve, set at 4.5 ± 0.5 bar;
Ele inclui um corpo de válvula, com conexões MF ¾ '' , que contém
изпълняват няколко функции:
• the one-way valve, with control device (can be inspected, self-
Se trata de un cuerpo de válvula, con conexión hidráulica MF ¾'' ,
vários elementos:
que encierra en su interior más funciones:
• Предпазен и изпускателен клапан, с регулиране 4,5 ± 0,5 bar.
cleaning);
• A válvula de segurança e de saída, ajustada em 4,5 ± 0,5 bar;
• la válvula de seguridad y vaciado, tarada a 4,5 ± 0,5 bar;
• the device for interrupting the hydraulic load;
• Възвратен клапан с контролно устройство (ревизионно и
• a válvula unidirecional, com dispositivo de controle (pode ser
• the stopcock;
• la válvula de retención, con dispositivo de control (inspeccio-
самопочистващо).
inspecionado, auto-limpeza);
• Устройството може да прекъсва хидравличния товар.
• an adjustable outflow trap.
nable y autolimpiable)
• dispositivo para interromper a carga hidráulica;
• el dispositivo para interrumpir la presión hidráulica.
• Спирателен кран с Т-ръкохватка.
• uma armadilha de saída ajustável;
DANGER!
• Регулируем сифон за отвеждане.
• la válvula de cierre;
PERIGO!
Do not assemble the safety system toge-
• un sifón de vaciado regulable.
ВНИМАНИЕ!
Não montar o sistema de segurança
ther with the safety and one-way valve.
¡ATENCIÓN!
Не монтирайте предпазния блок,
juntamente com a válvula de segurança
Installing the safety system is an alternative to
No instalar el grupo de seguridad aco-
свързан към предпазния и възвратен
e de sentido único. A instalação do sistema de
using the safety and one-way valve (standard
plado a la válvula de seguridad y antire-
клапан. Монтирането на предпазния блок е
segurança é uma alternativa à utilização da
supplied).
torno. La instalación del grupo de seguridad
алтернатива на предпазния и възвратен кла-
válvula de segurança e da válvula unidireccio-
es alternativo a la válvula de seguridad y anti-
пан (който е част от стандартната доставка).
nal (fornecida de série).
retorno (suministrada de serie).
8
9

Advertisement

loading