Download Print this page

Въвеждане В Експлоатация - Immergas SOLARSMART 110 Instruction Booklet And Warning

Advertisement

1.15 РАЗШИРИТЕЛЕН СЪД.
1.15 EXPANSION VESSEL
1.15 VASO DE EXPANSIÓN
1.15 VASO DE EXPANSÃO
Намиращата се във водосъдържателя на соларния колектор
The water held in the accumulator of the SOLARSMART solar
El agua contenida en el acumulador del colector solar SO-
A água mantida no acumulador do coletor solar SOLARSMART
SOLARSMART вода всеки ден променя обема си вследствие
collector is subjected to notable thermal excursions and, as a result,
LARSMART está sujeta a diario de variaciones de volumen por
é sujeita a consideráveis expansões térmicas e, como resultado,
important variations in volume.
efecto del calentamiento solar. Las variaciones de volumen causan
variações importantes de volume.
на подгряването от слънцето. Промените на обема причиня-
ват промени на налягането.
The system is protected from the overpressure caused by these fluc-
variaciones en la presión.
O sistema é protegido da sobrepressão causada por estas flutuações
Системата е защитена от свръхналягания чрез предпазния
tuations by the safety and one-way valve which, if necessary, opens
El sistema está protegido de las sobrepresiones por la válvula
pela válvula de segurança e de sentido único que, se necessário,
и възвратен клапан, който при нужда се отваря и изпуска
and allows the system to return to its correct working pressure.
de seguridad y anti-retorno, que, en caso de necesidad, se abre
abre e permite ao sistema voltar à sua pressão de trabalho correcta.
Should the user wish to prevent the safety and one-way valve from
част от обема вода, намиращ се в колектора, като поддържа
Caso o usuário deseje evitar que a válvula de segurança e válvula
y descarga parte del volumen de agua contenido en el colector,
manteniendo el sistema dentro de los límites de presión nominales.
системата в рамките на номиналното налягане.
opening, it is advisable to use an EXPANSION VESSEL, suitably
unidirecional se abra, é aconselhável usar um VASO DE EX-
Ако желаете да предотвратите отварянето на предпазния и
sized according to use.
Si se desea evitar la apertura de la válvula de seguridad y anti-
PANSÃO, adequadamente dimensionado de acordo com o uso.
възвратен клапан, препоръчваме да използвате РАЗШИРИ-
When the EXPANSION VESSEL is assembled, the overpressure
retorno, se aconseja instalar un VASO DE EXPANSIÓN, adecuado
Quando o vaso de expansão é montado, a sobrepressão que pode
that can originate in the accumulation tank is absorbed by vessel
originar-se no tanque de acumulação é absorvida pela deformação
ТЕЛЕН СЪД, подходящ за санитарна употреба и специално
para el uso de agua caliente sanitaria, debidamente dimensionado
оразмерен въз основа на предвидената употреба.
deformation, therefore the safety valve does not need to intervene
en base a las necesidades de la instalación.
do recipiente, portanto a válvula de segurança não precisa intervir
С монтирането на разширителния съд за санитарна употреба
in normal conditions of use.
Con el montaje del vaso de expansión para uso sanitario, las
em condições normais de utilização.
The EXPANSION VESSEL must be installed between the safety
sobrepresiones que se puedan originar en el depósito de acumu-
O VASO DE EXPANSÃO deve ser instalado entre a válvula de
свръхналяганията, които може да се генерират в обемния
водосъдържател, се поемат чрез деформиране на съда и вече
and one-way valve and the inflow connection of the solar collector.
lación son absorbidas por la deformación del propio vaso y no
segurança e unidireccional e a conexão de entrada do coletor solar.
не е необходимо сработването на предпазния клапан при
The EXPANSION VESSEL must be connected using all the me-
será necesaria la intervención de la válvula de seguridad durante
O VASO DE EXPANSÃO deve ser ligado utilizando todos os
нормални условия на употреба.
thods indicated for heating systems, therefore it must be directly
las condiciones normales de utilización.
métodos indicados para os sistemas de aquecimento, pelo que
connected to the accumulator (without placing valves or taps
El VASO DE EXPANSIÓN para uso sanitario debe instalarse
deve ser ligado directamente ao acumulador (sem colocar válvulas
РАЗШИРИТЕЛНИЯТ СЪД за санитарна употреба трябва
да бъде монтиран между предпазния и възвратен клапан и
between them) and pre-set at a pressure of 0.5 bar less than that
entre la válvula de seguridad y anti-retorno y el racor de entrada
ou torneiras entre eles) e pré-ajustado a uma pressão de 0,5 bar
фитинга на входа на соларния колектор.
of the system working pressure.
al colector solar.
inferior à do sistema em funcionamento pressão.
РАЗШИРИТЕЛНИЯТ СЪД за санитарна употреба трябва да
The EXPANSION VESSEL and its pre-set values must be sized
El VASO DE EXPANSIÓN para uso sanitario debe estar instala-
O VASO DE EXPANSÃO e seus valores pré-ajustados devem
using the normal formulas that can be found in normal hydraulic
бъде свързан директно към водосъдържателя (без между тях
ser dimensionados usando as fórmulas habituais que podem ser
do directamente al depósito (sin interponer válvulas o grifos) y
да се поставят клапани или кранове) и трябва предварител-
documents.
precargado a una presión 0,5 bar inferior a la de funcionamiento
encontradas em documentos hidráulicos habituais.
но да се зареди до налягане, 0,5 bar по-ниско от работното
The expansion vessel must be installed by specialist technicians
del sistema.
O vaso de expansão deve ser instalado por técnicos especializados
налягане на системата.
and/or companies.
El VASO DE EXPANSIÓN y su precarga se dimensiona con las
e / ou empresas.
fórmulas de cálculo habituales y que se pueden encontrar en
РАЗШИРИТЕЛНИЯТ СЪД и предналягането му трябва да
са оразмерени по обичайните формули за изчисление, които
cualquier bibliografía hidráulica.
може да се намерят в техническата литература за хидравлич-
La instalación del vaso de expansión debe ser efectuada por per-
ните инсталации.
sonal y/o empresas especializadas.
Разширителният съд трябва да се монтира от специализиран
персонал и/или специализирани фирми.
H
D
E
F
22
I
G
15
1.16 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
1.16 ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ.
1.16 STARTING
1.16 INÍCIO
Използване на предпазното платнище
Use of the covering sheet
Utilización de la lámina de protección
Usando a folha de rosto
Соларният колектор с вграден водосъдържател SOLARSMART
The SOLARSMART integrated solar collector is supplied with a
El colector solar con acumulador integrado SOLARSMART se
O coletor solar com acumulação integrada SOLARSMART é
plasticizer-free PVC covering sheet which serves the purpose of
fornecido com uma pelicula de cobertura em PVC isento de plasti-
се доставя с покривало от PVC без пластификатори, което има
suministra con una lámina de cobertura de PVC exento de plasti-
функцията да затъмнява повърхността, поемаща слънцегре-
blacking out the surface that captures the solar irradiation. This
ficantes, que tiene la función de cubrir la superficie de captación
ficantes, que tem a função de obscurecer a superfície captadora da
енето, и следователно да предпазва продукта от прегряване
will prevent the product from overheating from solar exposure
de la irradiación solar y de preservar por tanto el equipo del so-
radiação do sol e preservar o produto do excesso de aquecimento
in the event of the collector being installed but not connected to
вследствие на експозицията на слънце, в случай че колекто-
devido à exposição ao sol no caso em que o coletor tenha sido
brecalentamiento debido a la exposición solar en el caso en que el
рът е монтиран, но не е свързан към водопроводната мрежа
the water mains (therefore with no water inside), or in any other
equipo haya sido instalado pero no conectado a la red (por tanto
instalado mas não conectado à rede hídrica (portanto sem água)
(следователно е без вода) или във всяка друга ситуация, при
situation where the collector volume is wholly or partially empty.
vacío de agua) o en cualquier otra situación en la que el colector
ou em qualquer outra situação em que o coletor está vazio, na sua
The solar collector is not designed for exposure to direct sunlight
esté vacío en su totalidad o en parte del volumen. El colector solar
totalidade ou em parte, do volume.
която целият или част от обема на колектора е празен.
Соларният колектор не е проектиран, за да бъде излаган на
unless it is filled with water. If to the contrary, the direct irradia-
no ha sido diseñado para estar expuesto al sol sin estar lleno de
O coletor solar não foi projetado para ser exposto à luz direta
пряка слънчева светлина, без да е напълнен с вода. В противен
tion on the empty product will cause overheating and subsequent
agua. La irradiación directa del sol sobre el producto en vacío
do sol sem ser enchido com água. Em caso contrário, a radiação
damage to the internal components.
provoca el sobrecalentamiento de los componentes internos con
direta sobre o produto vazio provoca o excesso de aquecimento
случай прякото слънцегреене върху празния продукт предиз-
вика прегряване на вътрешните компоненти с последващи
los consiguientes daños.
In the event of using a different sun protection system, make
dos componentes internos com consequentes prejuízos.
от това повреди.
sure that it is plasticizer-free in order to prevent damage to the
En caso de utilizar un sistema diferente de cobertura del equipo,
Caso seja utilizado um sistema diferente de cobertura do sol,
transparent cover.
verificar que no contenga plastificantes, pues éstos pueden provo-
В случай на използване на друга система за покриване с цел
verifique se este contém plastificantes que são a causa do prejuízo
car daños a la cobertura de policarbonato transparente
защита от слънцето, се уверете, че в нея няма пластификато-
da cobertura transparente.
The cover sheet must be kept in position from system
ри, които причиняват повреждане на прозрачното покритие.
La lámina de protección deber ser mantenida en su
installation to starting. Do not remove it before having
A folha de cobertura deve ser mantida em posição
posición hasta la puesta en funcionamiento. No retirar
desde a instalação do sistema até o arranque. Não
Покривалото трябва да се държи на мястото му
filled the collector.
Exposure to the sun when the system is empty can
hasta haber finalizado el llenado del colector.
до въвеждането в експлоатация. Не го отстраня-
remova antes de encher o coletor.
вайте, преди да сте приключили с напълването
damage the product; in this case the manufacturer
La exposición al sol del colector en vacio pude cau-
A exposição ao sol quando o sistema está vazio pode
sar daños al producto; en tal caso, el fabricante se
will not recognise any guarantee rights.
на колектора.
danificar o produto; neste caso, o fabricante não re-
Излагането на соларния колектор на слънце,
conhecerá direitos de garantia.
reserva el derecho de no reconocer ningún derecho
If the solar collector should not be covered at the time of com-
докато в него няма вода, може да повреди проду-
de garantía
missioning, cover it with the supplied cover or with a suitable
Se no momento da colocação em função o coletor não
кта; в такъв случай производителят не признава
blackout system and wait no less than 3 hours before starting the
estiver coberto, cubra-o com o pano de cobertura fornecido ou
Si en el momento de la puesta en funcionamiento el colector solar
никакви гаранционни права.
system loading operation.
com um sistema de obscurecimento e aguarde não menos de 3
no está cubierto, cubrirlo con la lámina de protección suministrada
In any case, the system must be charged with the cold system
Ако в момента на въвеждане в експлоатация соларният колек-
horas antes de iniciar a operação de carregamento do sistema.
o con cualquier otro sistema de cobertura y esperar como mínimo
(covered collector or early in the day).
тор не е покрит, го покрийте с предоставеното платнище или
De qualquer modo o carregamento do sistema terá de ser rea-
3 horas antes de iniciar el llenado del sistema.
Keep the cover sheet for future use.
с подходяща затъмняваща система и изчакайте поне 3 часа,
lizado com o sistema a frio (coletor coberto ou nas primeiras
En cualquier caso, el llenado del sistema se realizará con el sistema
преди да започнете операцията по зареждане на системата.
horas do dia).
en frio (colector cubierto o a primera hora del día).
If used again, position the sheet carefully, making
Във всеки случай системата трябва да се зарежда, докато е
Conserve o pelicula de cobertura para ser utilizado de futuro.
Para permitir una reutilización de la lámina, esta se plegará so-
sure that the smooth grey PVC side is turned towards
студена (покрит колектор или в ранните часове на деня).
bre sí misma y será conservada en un lugar protegido de calor
the outside.
Съхранявайте предпазното платнище за в бъдеще.
excesivo y de la luz.
Se for reutilizada, posicionar a lona com atenção para
deixar a parte cinzenta de PVC voltada para fora.
Ако се използва отново, поставяйте платнище-
Si se reutiliza, posicionar la lámina con la parte gris
то така, че гладката му сива страна от PVC да е
lisa del PVC hacia el exterior.
обърната навън.
ВНИМАНИЕ
ONLY EVER REMOVE THE PROTECTION AFTER HAVE
RETIRAR LA PROTECCIÓN SÓLO DESPUÉS DE HABER
ОТСТРАНЕТЕ ПЛАТНИЩЕТО ЧАК, СЛЕД КАТО СТЕ
REMOVA A PROTEÇÃO APENAS APÓS TER
FILLED THE SYSTEM WITH WATER.
LLENADO DE AGUA EL SISTEMA
ЗАРЕДИЛИ СИСТЕМАТА
CARREGADO O SISTEMA
Изображение на горния слой, залепен
Image of the sticker on the cover sheet
Imagen de la lámina sobre la parte frontal
Imagem do autocolante na folha de rosto
върху предпазното платнище
ATTENTION
ATENCIÓN
ATENÇÃO:
16

Advertisement

loading