Download Print this page

Immergas SOLARSMART 110 Instruction Booklet And Warning page 16

Advertisement

ЗАСТОПОРЯВАНЕ С ТЕЖЕСТИ.
ANCHORING WITH BALLASTS.
FIJACIÓN CON CONTRAPESOS.
ANCORAGEM COM MACIÇOS.
Se o coletor solar SOLARSMART com armazena-
Si no es posible fijar el colector solar con acumulador
If SOLARSMART solar collector with integrated sto-
Ако не може да анкерирате соларния колектор
integrado "SOLARSMART" a la estructura de la cu-
с вграден водосъдържател SOLARSMART към
rage cannot be anchored to the roof structure because
mento integrado não puder ser ancorado na estrutura
do telhado porque a superfície de suporte não pode
the supporting surface cannot be drilled (e.g. because
покривната конструкция, защото опорната
bierta, porque no se puede perforar la superficie de
ser perfurada (por exemplo, devido ao revestimento
apoyo (por ejemplo, por la presencia tela asfáltica) y
of waterproof coating) and if the supporting structure
повърхност не може да се пробива (например
si la estructura de apoyo es suficientemente robusta
поради наличие на хидроизолация), и ако опор-
impermeável) e se a estrutura de suporte for forte o
is strong enough (ask a structural expert for confir-
mation), the system can be anchored to ballasts that
ната конструкция е достатъчно здрава (поискайте
suficiente (pergunte a um especialista estrutural para
(solicitar la verificación a una especialista en estruc-
confirmação). Sistema pode ser ancorado a maciços
конструкторът да направи проверка), може да
are sized according to the wind and snow, as well as to
turas) se puede fijar el sistema sobre contrapesos,
застопорите системата към тежести, оразмерени
the weight of the collector when both full and empty.
dimensionados en función de las cargas de viento y
que são dimensionados de acordo com a carga de
в зависимост от вятъра и снега, както и от собст-
nieve, así como del peso del colector lleno y vacío.
vento e neve, bem como para o peso do coletor quando
веното тегло на пълния и празния колектор.
ambos cheios e vazios.
In particularly windy areas, an additional safety system should be
In zonas particularmente ventosas los contrapesos deben ir acom-
added to the ballasts, with a suitably-sized steel cable anchored to
pañados por un sistema de seguridad adicional consistente en un
На особено ветровити места тежестите трябва да се комбини-
a solid part of the building that can hold the system.
Em áreas particularmente ventosas, um sistema de segurança
cable de acero de tamaño adecuado anclado a una parte sólida de
рат с допълнителна предпазна система, снабдена с подходящо
adicional deve ser adicionado aos maciços, com um cabo de aço
The ballasts and cable must be sized by a structural
la estructura, capaz de retener el sistema.
като размер стоманено въже, анкерирано към здрава част на
de tamanho adequado ancorado a uma parte sólida do edifício
technician who is authorised to work in the instal-
конструкцията, което да може да удържи системата.
que pode conter o sistema.
El dimensionamiento de los contrapesos y del cable
lation area, as indicated by Eurocodes (EN 1991)
de acero, y la verificación de la estructura deben ser
Оразмеряването на тежестите и на въжето, както
or NTC 2008 (Decree 14 February 2008) if in Italy.
Os maciços e cabos devem ser dimensionados por
realizados por un especialista en estructuras autori-
и проверката на устойчивостта на конструкция-
The structural technician must also verify the resistance of
um técnico estrutural que esteja autorizado a tra-
та, трябва да се извършват от техник-конструк-
zado para operar en el lugar de la instalación, según
the building.
balhar na área de instalação, confor me indicado
lo que se establece en el Eurocódigo (EN 1991) o en el Código
тор, имащ правоспособност да работи на мяс-
pelos Eurocódigos (EN 1991) ou NTC 2008 (Decreto
1.8
INSTALLATION ON A SLOPED ROOF
Técnico de la Edificación.
тото на монтаж съгласно предписаното от еврокодовете
14 Fevereiro 2008) se em Itália. O técnico estrutural também
(EN 1991) или NTC 2008 (Декрет от 14 февруари 2008 г.),
deve verificar a resistência do edifício.
Never remove the protective sheet if you have not
1.8
INSTALACIÓN SOBRE CUBIERTA INCLINADA
ако е в Италия.
finished installing the panel, and if the collector has not
1.8
INSTALAÇÃO EM COBERTURA INCLINADA
No retirar la lámina de protección de la cubierta antes
been filled. The SOLARSMART solar collector with
1.8
МОНТИРАНЕ ВЪРХУ СКАТЕН ПОКРИВ
de finalizar la instalación y llenado del colector. El co-
integrated storage was not designed to be exposed to
Nunca remova a folha de proteção se você não tiver
(НАКЛОНЕН ПОКРИВ).
lector solar con acumulador integrado SOLARSMART
sunlight when empty.
terminado de instalar o painel e se o eschimento
no ha sido diseñado para estar expuesto a la luz de sol
Do not move or force the system using the threaded
do coletor não tiver sido feito. O coletor solar SO-
Никога не отстранявайте предпазното платнище,
en vacío (sin estar lleno de agua).
connections or the caps.
LARSMART com armazenamento integrado não foi
преди да сте приключили операциите по монтира-
No mover o hacer fuerza sobre el sistema tomándolo
projetado para ser exposto à luz solar quando vazio.
не и напълване на колектора. Соларният колектор
por las conexiones hidráulicas roscadas o los tapones.
Não mova ou force o sistema usando as conexões
PLACE AND POSITION
с вграден водосъдържател SOLARSMART не е про-
roscadas ou as tampas.
ектиран, за да бъде излаган на слънчева светлина,
Carefully check the state of the cover and the suppor-
LUGAR Y POSICIÓN
докато е празен.
ting structure. Get a structural technician to check
LOCAL E POSIÇÃO
Не премествайте и не прилагайте усилия върху система-
Verificar atentamente el estado de la cubierta y de la
the maximum loads of the building, considering the
та, като я захващате за резбованите връзки, тапите или
estructura portante. Hacer verificar por un técnico
weight of the system when full as a permanent load,
Verifique cuidadosamente o estado da cobertura e
капачките.
en estructuras las cargas máximas sobre la estruc-
as per the UNI EN 1991 (Eurocode) verifications.
da estrutura de suporte. Obter um técnico de estru-
tura, considerando el peso del sistema lleno de agua
turas para verificar as cargas máximas do edifício,
МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ И ПОЗИЦИЯ
como carga permanente, comprobación según UNE EN 1991
considerando o peso do sistema quando cheio como
(Eurocódigo).
Направете внимателна проверка на състоянието
uma carga permanente, de acordo com as verificações UNI EN
на покрива и на носещата конструкция. Възло-
1991 (Eurocode).
жете на техник-конструктор да прецени макси-
малните натоварвания върху конструкцията,
като вземе предвид теглото на пълната с вода система като
постоянен товар при проверките UNI EN 1991 (Еврокод).
Примерни тежести
Examples of ballast
Ejemplo de contrapesos
Exemples de maciço
16
За предпочитане е да изберете южния скат. Като
Prefer the slope that faces south. Alternatively, the system works
Escoger preferentemente la cubierta orientada a Sur. Como
Prefira o declive que fica virado a sul. Alternativamente, o sistema
алтернатива - покривен скат с леко югоизточно/югозападно
in a satisfactory manner when positioned on a roof slope that is
alternativa una cubierta con orientación ligeramente a sureste
funciona de forma satisfatória quando posicionado sobre uma in-
clinação do telhado que está posicionada ligeiramente ao sudeste
o suroeste permitirá aún un funcionamiento satisfactorio del
positioned slightly to the south-east/south-west.
изложение все още позволява удовлетворителна работа на
системата.
Choose an installation area where the panel remains in the
sistema.
/ sudoeste.
За предпочитане е да изберете място на монтаж, в което
sunlight for as long as possible. Nearby obstacles (trees, build-
Escoger preferiblemente una ubicación en la que a lo largo del
Escolha uma área de instalação onde o painel permaneça na luz
solar durante o maior tempo possível. Os obstáculos próximos
día las sombras sean mínimas. Obstáculos cercanos (árboles,
ings, etc...) can temporarily shade the system and reduce (even
засенчването на системата през деня да е минимално.
Евентуални препятствия (дървета, сгради и др...) наблизо
greatly) its yield.
construcciones, etc...) pueden hacer sombra al equipo y reducir
(árvores, edifícios, etc ...) podem temporariamente sombrear o
може да засенчват временно системата и да намаляват
(incluso gravemente) el rendimiento.
sistema e reduzir (significativamente) o seu rendimento.
(дори и сериозно) ефективността.
For correct operation, install the collector at an angle
Para un correcto funcionamiento, instalar el colector
Para uma operação correcta, instale o colector num
of no less than 15°; the collector must, in any case, be
За да работи правилно, монтирайте колектора с
con un ángulo de inclinación no inferior a 15º; en
ângulo não inferior a 15 °; o coletor deve, em qualquer
against the slope, therefore follow the angle of the roof.
ъгъл на наклон не по-малък от 15°; в този случай
cualquier caso el colector deber estar apoyado en el
caso, ser contra a inclinação, portanto siga o ângulo
колекторът трябва да бъде опрян върху ската и ще
techo, por lo que tendrá la inclinación de la cubierta.
do telhado.
следва наклона на покрива.
The collector must always have its longest side parallel to the roof
El colector deber tener siempre el lado más largo paralelo a los
O coletor deve sempre ter o seu lado mais longo paralelo ao bei-
eaves. Do not install the collector with its short side parallel to
ral do telhado. Não instale o coletor com seu lado curto paralelo
aleros del tejado. No instalar el colector con el lado corto paralelo
the eaves (see fig. below).
Дългата страна на колектора винаги трябва да е успоредна
a los aleros (véase la fig. de abajo).
ao beiral (ver a fig. em baixo).
Do not turn the collector upside down. The outflow side should
на улука на покрива. Не монтирайте колектора така, че
Não vire o coletor de cabeça para baixo. O lado de saída deve
No dar la vuelta al colector. El lado a situar en lo alto es el de sal-
be positioned at the top, and can be identified by its red cap
късата му страна да е успоредна на улука (виж фигурата
ida, identificado con el tapón rojo (la entrada en la parte inferior,
(inflow at the bottom, identified by a blue cap). Correct operation
ser posicionado na parte superior, e pode ser identificado pela
по-долу).
sua tampa vermelha (entrada na parte inferior, identificada por
cannot be guaranteed if the system is installed upside down.
identificada con el tapón azul). Si el sistema se instala al revés no
Не преобръщайте колектора. Горната страна е тази на
uma tampa azul). A operação correta não pode ser garantida se o
se garantía el correcto funcionamiento.
изхода, където се намира червената капачка (входът е долу,
sistema estiver instalado de cabeça para baixo.
The screws for fixing the supports to the roof are
със синя капачка). Ако системата се обърне наобратно, не
La tornillería para la fijación de la estructura a la
not supplied. They must be obtained by the installer,
cubierta no se suministra con el equipo. Debe ser
се гарантира добрата работа.
Os parafusos de fixação dos suportes ao tecto não são
following the indications of the structural technician.
suministrada por el instalador de acuerdo con las
fornecidos. Devem ser obtidas pelo instalador, seguin-
Винтовете и болтовете за фиксиране на планките
indicaciones del especialista en estructuras.
и конзолите към покрива не се доставят от произ-
do as indicações do técnico de estruturas.
Necessary items:
водителя. Те трябва да се набавят от монтажника,
n.2 spanners 13 mm
Se necesita:
съгласно указанията на техника-конструктор.
Individual PPE (helmet, gloves, goggles, etc...)
n.2 llaves fijas de 13 mm,
Itens necessários:
EPI individuales (casco, guantes, gafas, etc...)
n.2 chaves 13 mm
EPI individual (capacete, luvas, óculos de proteção,
Необходими инструменти:
etc ...).
2 бр. гаечни ключове от 13 mm, персонални
ЛПС (каска, ръкавици, очила и т.н...).
5
ДА
YES
SI
SIM
НЕ
NO
NO
NÃO
6

Advertisement

loading