Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP User Manual page 9

Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
ÚPRAVA VODY
WATER TREATMENT
VÍZKEZELÉS
UZDATNIANIE WODY
OBDELAVA VODE
ÚPRAVA VODY
TRATAMIENTO DEL AGUA
SUYUN İŞLENMESİ
ОБРОБКА ВОДИ
ОБРОБКА ВОДИ
ОБРАБОТКА НА ВОДАТА
TRATAREA APEI
Обробка води попереджує неполадки і забезпечує
Besleme suyunun işlenmesi, arızaların önlenmesi-
Обробка води попереджує неполадки і забезпечує
Z obdelavo napajalne vode se prepreči morebitne
El tratamiento de las aguas de alimentación permite
Tratarea apei de alimentare are scopul de a preveni
Úprava napájacej vody pomáha predchádzať problé-
Uzdatnianie wody doprowadzanej do układu pozwala
A kazánt ellátó víz kezelésével megelőzheti az üzem-
Treating the supply water allows you to prevent
Úprava napájecí vody pomáhá předcházet problémům
Обработката на подаваната вода, позволява предпазване
a udržet výkonnost a účinnost generátoru v průběhu
ne ve kazanın uzun süreli veriminin sağlanmasına
справну і ефективну роботу теплогенератора про-
težave ter ohranja dolgoročno funkcionalnost in
от проблеми и поддържане работа и ефективност на
situaţiile neplăcute şi de a păstra funcţionalitatea şi
mom a zachovávať výkonnosť a účinnosť generátora
zapobiec problemom i utrzymać sprawne działanie i
zavarokat, és biztosíthatja a kazán tartós működését.
problems and maintain the functionality and
справну і ефективну роботу теплогенератора про-
prevenir los inconvenientes y a mantener la eficiencia
тягом часу.
skuteczność generatora pomimo upływu czasu.
eficienţa generatorului de-a lungul timpului.
imkan verir.
тягом часу.
učinkovitost kotla.
y el buen funcionamiento del generador, a lo largo
efficiency of the generator over time.
v priebehu času.
генератора във времето.
času.
del tiempo.
Idealna pH vrednost vode v ogrevalnih sistemih je
Idealna wartość pH wody w instalacjach grzewczych
A fűtőrendszerekben lévő víz pH értéke akkor ideális,
The ideal pH value of the water in the central heating
Valoarea ideală a pH-ului apei în instalațiile de încălzire
Isıtma tesisatlarında suyun ideal pH değeri aşağıdaki
Vo vykurovacích systémoch musí byť uvedená ideálna
Ideální hodnota pH v topných systémech by se měla
El valor de pH ideal del agua en las instalaciones de
Ідеальне значення рН води в системах опалення повинно
Ідеальне значення рН води в системах опалення повинно
Идеалната pH стойност на водата в отоплителните инста-
знаходитися в межах:
gibi olmalıdır:
med vključno:
calefacción debe encontrarse entre:
trebuie să fie cuprinsă între:
hodnota pH vody:
ha a következő tartományban marad:
powinna się mieścić w zakresie:
system must be:
pohybovat v intervalu:
лации трябва да е в следните рамки:
знаходитися в межах:
СТОЙНОСТ
VREDNOST
HODNOTA
HODNOTA
ЗНАЧЕННЯ
ЗНАЧЕННЯ
WARTOŚĆ
VALOARE
VALOR
DEĞER
ÉRTÉK
VALUE
PH
PH
PH
PH
PH
PH
PH
PH
PH
PH
PH
PH
ЖОРСТКІСТЬ (°fr)
ЖОРСТКІСТЬ (°fr)
KEMÉNYSÉG (°fr)
TWARDOŚĆ (°fr)
ТВЪРДОСТ (°fr)
HARDNESS (°fr)
DURITATE (°fr)
TVRDOSŤ (°fr)
TVRDOST (°fr)
DUREZA (°fr)
TRDOTA (°fr)
SERTLİK (°fr)
Щоб мінімізувати корозію, важливо використовувати
Щоб мінімізувати корозію, важливо використовувати
Korozyonun en aza indirmek için, korozyon önleyici
A korrózió csökkentése érdekében alapvető fontosságú
Pentru a reduce la minim riscul de coroziune este
От основно значение за ограничаване на корозията е
To minimise corrosion, it is essential to use a corrosion
Para reducir la corrosión al mínimo, es fundamental
Pre minimalizáciu korózie je dôležité použitie inhibítora
Aby zminimalizować korozję, należy użyć inhibitora
Pro minimalizaci koroze je důležité použití vhodného
Da bi čim bolj omejili korozijo, je treba uporabiti sred-
egy korrodálódást gátló anyag használata. Annak érde-
obligatorie folosirea unui agent de inhibare a acestui
kullanımı çok önemlidir; bu maddenin verimli şekil-
інгібітор корозії, а щоб він працював ефективно, металеві
използването на инхибитор на корозията. За да може
інгібітор корозії, а щоб він працював ефективно, металеві
inhibitor. In order for it to work efficiently, the metal
usar un inhibidor de corrosión. Para que sea eficaz,
korozji, który do skutecznego działania wymaga, aby
inhibitoru koroze; aby řádně fungoval, je třeba kovové
korózie; avšak pre účinnú prevádzku musia byť kovové
stvo, ki jo zavira, vendar, da bi to sredstvo učinkovito
поверхні повинні бути чистими.
kében azonban, hogy ez megfelelően működjön, a fém
той да работи ефикасно, металните повърхности трябва
proces; pentru ca acest agent să funcționeze, suprafețele
de çalışabilmesi için, metal yüzeylerin temiz olması
поверхні повинні бути чистими.
surfaces must be clean.
deben mantenerse limpias las superficies metálicas.
povrchy nejdříve řádně vyčistit.
metalowe powierzchnie były czyste.
povrchy čisté.
delovalo, morajo biti kovinske površine čiste.
metalice trebuie să fie curate.
gereklidir.
felületeknek tisztának kell lenniük.
да са чисти.
УВАГА!
УВАГА!
¡ATENCIÓN!
UWAGA!
POZOR!
ATTENTION!
POZOR!
ВНИМАНИЕ!
FIGYELEM!
ATENŢIE!
DİKKAT!
Будь-яке ушкодження котла внаслідок утворення на-
Будь-яке ушкодження котла внаслідок утворення на-
POZOR!
Todo tipo de daño provocado a la caldera, debido a la
Akékoľvek škody spôsobené na kotli v dôsledku vy-
Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń kotła
Any damage caused to the boiler, due to the formation
Jakékoli škody způsobené na kotli v důsledku vytváře-
Tortu oluşumu veya korozif sular nedeniyle kazan-
кипу або внаслідок дії корозивних вод, не покривається
кипу або внаслідок дії корозивних вод, не покривається
Orice daună adusă centralei, datorată depunerilor şi
A jótállás nem terjed ki a kazán lerakódások vagy
Всякакви щети нанесени на топлогенератора, свързани
Garancija ne krije poškodb kotla, ki bi nastale zaradi
formación de incrustaciones o por aguas corrosivas,
spowodowanych tworzeniem się osadów lub koro-
tvárania usadenín alebo korózie vody nebudú kryté
of build-up or corrosive water, will not be covered by
ní usazenin nebo korozí vody nebudou kryty zárukou.
korrozív víz jelenléte okozta meghibásodásaira.
coroziunii apei, nu este acoperită de garanţie.
da meydana gelecek hasarlar garanti kapsamının
гарантією.
гарантією.
с образуване на наслагвания или на корозионни води,
tvorjenja oblog ali korozivne vode.
quedará exento de cobertura que ofrece la garantía.
dującym działaniem wody.
zárukou.
the warranty.
не се покриват от гаранцията.
dışındadır.
FIGYELEM!
УВАГА!
УВАГА!
¡ATENCIÓN!
UWAGA!
POZOR!
ATTENTION!
POZOR!
POZOR!
Моделі, призначені лише для опалення, не підходять
A csak fűtési meleg vizet előállító rendszerek NEM
Моделі, призначені лише для опалення, не підходять
ВНИМАНИЕ!
ATENŢIE!
DİKKAT!
Los modelos solo calefacción no son idóneos para la
Modely iba pre vykurovanie NIE sú vhodné na výrobu
Modele tylko z funkcją podgrzewania NIE są od-
Modeli, ki samo ogrevajo, niso ustrezni za proizvaja-
The models only equipped with central heating are
Modely pouze pro vytápění NEJSOU určeny pro
для нагрівання гарячої води з метою її побутового
Modelele care au doar funcție de încălzire NU pot fi
для нагрівання гарячої води з метою її побутового
Sadece ısıtma modelleri insan tüketimi için sıcak
Моделите, които са само за отопление, НЕ са пригодни
állítanak elő emberi fogyasztásra alkalmas használati
producción de agua caliente para consumo humano
teplej vody pre ľudskú spotrebu (min. vyhl. 174/2004).
powiednie do wytwarzania ciepłej wody do użytku
NOT suitable for hot water production for human
nje tople vode za človeško uporabo.(M.U. 174/2004).
ohřev teplé vody pro lidskou spotřebu (vyhláška
utilizate pentru prepararea apei calde de consum în
meleg vizet (Olaszországban a 174/2004. miniszteri
suyun üretimine uygun DEĞİLDİR (D.M. 174/2004).
споживання (Наказ міністра 174/2004).
споживання (Наказ міністра 174/2004).
за директна консумация на вода за питейни нужди
(D.M. 174/2004).
domowego (D.M. 174/2004).
consumption (M.D. 174/2004).
ministerstva 174/2004).
rendelet szabályozza).
locuințe (D.M. 174/2004).
(Министерско постановление 174/2004).
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
BOILER FROST PROTECTION
ЗАХИСТ ПРОТИ ЗАМЕРЗАННЯ КОТЛА
ЗАХИСТ ПРОТИ ЗАМЕРЗАННЯ КОТЛА
KAZANIN DONMAYA KARŞI
PROTECCIÓN ANTIHIELO DE LA
ZAŠČITA KOTLA PRED ZMRZOVANJEM
OCHRANA KOTLA PROTI
PROTECŢIA CENTRALEI ÎMPOTRIVA
ZABEZPIECZENIE KOTŁA PRZED
A KAZÁN FAGYVÉDELME
OCHRANA KOTLE PROTI ZÁMRAZU
ЗАЩИТА ОТ ЗАМРЪЗВАНЕ НА
ТОПЛОГЕНЕРАТОРА
ZAMARZANIEM
ÎNGHEŢULUI
KORUNMASI
ZAMRZNUTIU
CALDERA
Activated by default
Активований за замовчуванням
Gyári beállításban aktiválva
Активований за замовчуванням
Aktivirana je kot privzeta
Je aktivní dle výchozího nastavení
Este activată implicit
Активирана е по подразбиране
Jest aktywowana domyślnie
Está activada por defecto
Podľa východiskového nastavenia je aktívna
Цей захист може спрацювати, лише за наявності електропостачання та
Tento ochranný prvek může zasáhnout, pouze pokud je k dispozici
This protection only cuts in when the electric and gas supply are present.
Ta zaščita se lahko sproži le, če je prisotno električno ali plinsko na-
Цей захист може спрацювати, лише за наявності електропостачання та
Ez a védőfunkció csak akkor kapcsol be, ha biztosított a készülék gáz-
Varsayılan aktifleştirilmiştir
Această protecție poate interveni numai dacă este prezentă alimentarea
Tento ochranný prvok môže zasiahnuť iba v prípade výskytu elektric-
Тази защита може да сработи само при наличие на електрозахранване
To zabezpieczenie może zadziałać tylko w przypadku zasilania elek-
Esta protección solo puede intervenir si está presente alimentación
elektrické a plynové napájení.
газопостачання.
pajanje.
газопостачання.
If the electric or gas supply are disconnected and 11 (SM) detects a
és áramellátása.
Bu koruma sadece elektrik ve gaz besleme varsa işlem yapabilir.
electrică şi cu gaz.
и подаване на газ.
trycznego i gazem.
kého a plynového napájania.
eléctrica y de gas.
Pokud některé z nich chybí a po obnovení 11 (SM) se zjistí teplota od
temperature of between 2 and 5°C when the supply is restored, the
Якщо один з двох виходить з ладу і після перезавантаження 11 (SM)
Če enega od dveh ni in ob ponastavitvi 11 (SM) izmeri temperaturo
Якщо один з двох виходить з ладу і після перезавантаження 11 (SM)
Ha ezek valamelyike nem biztosított, és az ellátás visszakapcsolásakor
Eğer ikisinden biri eksik olursa ve yeniden başlatmada 11 (SM) 2 ve
În cazul în care una din cele două lipseşte şi la restabilire 11 (SM) iden-
Ако едно от двете липсва и при възстановяването му 11 (SM) отчете тем-
Jeśli jedno z dwóch zabezpieczeń nie zadziała i podczas przywracania
Pokiaľ jedno z nich chýba a po obnovení 11 (SM) sa zistí teplota medzi
Si en una de las dos falta y al restablecerla 11 (SM) se detecta una tem-
appliance responds as indicated in the table below, in pos.2.
показує температуру від 2 до 5 °C, пристрій буде поводити себе так, як
показує температуру від 2 до 5 °C, пристрій буде поводити себе так, як
med 2 in 5°C, se bo aparat obnašal tako, kot je opisano v tabeli spodaj,
11 (SM) a rendszer 2 és 5°C közötti hőmérsékletet mér, a készülék az
2 do 5 °C, zařízení se bude chovat v souladu s popisem v tabulce níže
5°C arasında bir sıcaklık belirlenirse eğer, cihaz poz.2' d e aşağıda tabloda
tifică o temperatură cuprinsă între 2 şi 5°C, aparatul se va comporta
2 a 5 °C, zariadenie sa bude správať v súlade s popisom v nižšie uvedenej
11 (SM) wykrywa temperaturę między 2 a 5°C, urządzenie będzie
пература между 2 и 5°C, действията на уреда ще бъдат, както е описано
peratura entre los 2 y los 5°C, el equipo funcionará como se describe
наведено в таблиці нижче, позиція 2.
наведено в таблиці нижче, позиція 2.
in sicer na položaju 2.
alábbi táblázat 2. pontjában ismertetett módon jár el.
na pol. 2.
açıklandığı gibi davranacaktır.
după cum este descris în tabelul de mai jos, la poz. 2.
в таблицата по-долу, в поз. 2.
zachowywać się zgodnie z opisem w poniższej tabeli, w poz. 2.
en la tabla siguiente, en la pos 2.
tabuľke, v pol. 2.
Опалювальну систему можна ефективно захистити
Antifreeze products with an inhibitor for central heat-
A fűtési rendszer fagyvédelme fagyálló és kifejezetten
Опалювальну систему можна ефективно захистити
Topný systém lze účinným způsobem chránit před
Isıtma sistemi, ısıtma sistemleri için önleyici ile antifriz
Instalację grzewczą można skutecznie chronić przed
Отоплителната инсталацията може да бъде защитена
Instalația de încălzire poate fi protejată în mod eficient
Vykurovacie zariadenie je možné účinne chrániť pred
La instalación de calefacción puede protegerse de mane-
zamrznutím s pomocí nemrznoucích prostředků s
ing systems (specific for multimetal) can be used to
Ogrevalni sistem je mogoče pred zmrzaljo učinkovito
від льоду, використовуючи засоби проти замерзання з
від льоду, використовуючи засоби проти замерзання з
multifém fűtési rendszerekhez tervezett inhibitor keve-
ürünler kullanarak donmadan etkin şekilde korunabilir
ефикасно от замръзване чрез използване на антифризни
mrozem, stosując produkty chroniące przed zamarza-
împotriva înghețului utilizând produse împotriva
ra eficaz contra el hielo usando productos antihielo con
zamrznutím s pomocou nemrznúcich prostriedkov s
inhibitorem pro topné systémy (specifické pro kombi-
ensure efficient protection of the central heating against
rékével hatékonyan biztosítható.
zaščititi z izdelki proti zmrzovanju z inhibitorjem za
інгібітором для систем опалення (специфічні для муль-
інгібітором для систем опалення (специфічні для муль-
(çoklu metal için spesifik).
продукти с инхибитор за отоплителни инсталации (спе-
niem z inhibitorem do instalacji grzewczych (specyficz-
înghețului cu agent de inhibare pentru Instalații de
inhibítorom pre vykurovacie zariadenia (špecifické pre
inhibidor, para Instalaciones de calefacción (específicos
тиметалу).
nace více kovů).
freezing.
ogrevalne sisteme (specifični za sisteme iz več kovin).
тиметалу).
циални продукти за много видове метали).
ne do wielu metali).
încălzire (specifice pentru mai multe metale).
kombinácie viacerých kovov).
para multimetal).
Autómotorokhoz tervezett fagyállók nem használgatók,
Su sızdırmazlık contalarına zarar verebileceği için
Nepoužívejte nemrznoucí prostředky pro motorová
Do not use antifreeze products for car engines since
mert károsíthatják a vízrendszerek tömítéseit.
Не використовуйте засоби проти замерзання для авто-
Не використовуйте засоби проти замерзання для авто-
Не използвайте антифризни продукти за автомобилни
Ne uporabljajte izdelkov proti zmrzovanju za avtomo-
otomobil motorlar için antifriz ürünler kullanmayın.
Nie stosować produktów chroniących przed zamarza-
Nu utilizați produse împotriva înghețului pentru mo-
Nepoužívajte nemrznúce prostriedky pre motorové
No use productos antihielo para motores de automóvil
vozidla, protože by mohly poškodit vodní těsnění.
these can damage the water gaskets.
мобільних двигунів, оскільки вони можуть пошкодити
мобільних двигунів, оскільки вони можуть пошкодити
двигатели, тъй като те може да повредят уплътненията,
bilske motorje, saj lahko poškodujejo tesnila za vodo.
niem do silników samochodowych, ponieważ mogą one
toare de automobile deoarece pot deteriora garniturile
vozidlá, pretože by mohli poškodiť vodné tesnenia.
porque pueden dañar las juntas del agua.
водонепроникні пломби.
водонепроникні пломби.
осигуряващи водоплътност.
uszkodzić wodoszczelne uszczelki.
de etanşare împotriva apei.
Джерела живлення
Джерела живлення
Alimentaciones
Güç beslemeler
Захранване
Alimentări
Napájanie
Napajanja
Tápellátás
Napájení
Zasilanie
Supply
Elektryczne
Elektromos
Електрика
Електрика
električno
elektrické
elektrické
Eléctrica
Electrică
Elektrik
Electric
Електрическо
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
1
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
(*) Датчик SR - див пар. 2.2
(*) Sensör SR par. 2.2
(*) Sensor SR apar. 2.2
(*) Snímač SR ods. 2.2
(*) Senzor SR par. 2.2
(*) Czujnik SR par. 2.2
(*) SR érzékelő 2.2. bekezdés
(*) SR sensor, see Par. 2.2
(*) Snímač SR odst. 2.2
(*) Senzor SR odst. 2.2
(*) Датчик SR - див пар. 2.2
(*) Сензор SR парагр. 2.2
МИН
MIN.
MIN.
MIN.
MÍN.
MIN
MIN
MIN
MİN
MIN
MIN
MIN
МАКС
MAKS.
MAKS
MÁX.
MAX.
MAX.
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
FUNKCJA OCHRONY PRZED ZAMARZANIEM
FUNKCIJA ZAŠČITE PRED ZMRZOVANJEM
ФУНКЦИЯ ЗАЩИТА ОТ ЗАМРЪЗВАНЕ
FUNKCIA PROTI ZAMRZNUTIU
FUNKCE PROTI ZAMRZNUTÍ
ЗАХИСТ ВІД ЗАМЕРЗАННЯ
ЗАХИСТ ВІД ЗАМЕРЗАННЯ
FAGYVÉDELMI FUNKCIÓ
ANTIFREEZE FUNCTION
FUNCŢIA ANTIÎNGHEŢ
ANTİFRİZ FONKSİYON
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
plynové
plynové
plinsko
Gaz
Gaz
Gaz
Gáz
Gas
Gas
Газ
Газ
Газ
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
ON
< 7°C
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
OFF
< 5 ÷ 5°C
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Informaciones generales
FUNCIÓN ANTIHIELO
Състояние на
Stanje funkcije zaščite
Stan funkcji ochrony
Status of antifreeze
Antifriz fonksiyon
Stav funkcie proti
Stav funkce proti
Режим захисту
Режим захисту
Estado función
A fagyvédelmi
Stare funcţie
функцията против
przed zamarzaniem
pred zmrzovanjem
funkció állapota
від замерзання
від замерзання
zamrznutiu
durumu
function
zamrznutí
antiîngheţ
antihielo
замръзване
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
Пальник та насос увімкнено до T> 15°C
T > 15°C'ye kadar Brülör ve Pompa ON
Quemador y Bomba ON hasta que T > 15°C
Gorilnik in črpalka ON, dokler T ni > 15°C
Arzător şi Pompă ON până când T > 15°C
Palnik i pompa ON, aż T> 15°C
Égő és szivattyú bekapcsolása egészen T > 15°C-ig
Burner and Pump ON until T > 15°C
Hořák a Čerpadlo jsou ZAPNUTÉ, dokud T > 15 °C
Horák a Čerpadlo ZAPNUTÉ až do T > 15 °C
Пальник та насос увімкнено до T> 15°C
ON
Горелка и помпа ON, докато T > 15°C
SEÑALIZACIÓN DE FALLO CÓDIGO 16
OPOZORILO NA OKVARO, KODA 16
ARIZA UYARISI KOD 16
16-OS HIBAKÓD JELZÉSE
SIGNALIZÁCIA PORUCHY KÓDU 16
SYGNALIZACJA USZKODZENIA KOD 16
SIGNALIZACE PORUCHY KÓD 16
INDICATION OF FAULT CODE 16
КОД НЕСПРАВНОСТІ 16
КОД НЕСПРАВНОСТІ 16
SEMNALARE DE DEFECT COD 16
СИГНАЛИЗИРАНЕ НА ПОВРЕДА КОД 16
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
(див парагр. 4.4 КОДИ ПОМИЛОК).
(glej odst. 4.4 KODE NAPAK).
(ver Apdo 4.4 CÓDIGO DE ERROR).
(vezi cap. 4.4 CODURI DE EROARE).
(pozrite ods. 4.4 KÓDY CHÝB).
(lásd a 4.4. HIBAKÓDOK című bekezdést).
(patrz par. 4.4 KODY BŁĘDU).
(see Par. 4.4 ERROR CODES).
(viz odst. 4.4 CHYBOVÉ KÓDY).
(bakınız par. 4.4 HATA KODLARI).
(див парагр. 4.4 КОДИ ПОМИЛОК).
OFF
(виж парагр. 4.4 КОДОВЕ ЗА ГРЕШКИ).
Відсутність запалювання.
Zapaľovanie znemožnené.
Wstrzymanie zapłonu.
Zapnutí znemožněno.
Відсутність запалювання.
Ignition inhibited.
Çalıştırma engellenmiş.
Encendido inhibido.
Vklop preprečen.
Aprindere blocată.
Begyújtás letiltva.
Неразрешено запалване.
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Відсутність запалювання.
Encendido inhibido.
Çalıştırma engellenmiş.
Zapnutí znemožněno.
Zapaľovanie znemožnené.
Wstrzymanie zapłonu.
Vklop preprečen.
Begyújtás letiltva.
Ignition inhibited.
Відсутність запалювання.
Aprindere blocată.
OFF
Неразрешено запалване.
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Відсутність запалювання.
Відсутність запалювання.
Zapnutí znemožněno.
Begyújtás letiltva.
Ignition inhibited.
Aprindere blocată.
Wstrzymanie zapłonu.
Zapaľovanie znemožnené.
Vklop preprečen.
Encendido inhibido.
Çalıştırma engellenmiş.
OFF
Неразрешено запалване.
9
Általános utasítások
Všeobecné informácie
General information
Temeljne informacije
Všeobecné informace
Informaţii generale
Informacje ogólne
Загальна інформація
Загальна інформація
Обща информация
Genel bilgiler
Mit tesz a vezérlő
Działania
Acciones
Eylemler
Opravila
Actions
Acțiuni
Akcie
Akce
Дія
Дія
Действия

Advertisement

loading