Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP User Manual page 33

Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

3.11 FIRST IGNITION
3.11 PRVNÍ ZAPNUTÍ
3.11 PIERWSZE WŁĄCZENIE
3.11 ELSŐ BEGYÚJTÁS
3.11 PRVÉ ZAPNUTIE
3.11 PRIMA PORNIRE
3.11 PRVI VŽIG
3.11 PRIMER ENCENDIDO
3.11 İLK ÇALIŞTIRMA
3.11 ПЪРВОНАЧАЛНО ПУСКАНЕ
3.11 ПЕРШЕ РОЗПАЛЕННЯ
3.11 ПЕРШЕ РОЗПАЛЕННЯ
Verificări preliminare.
Wstępne kontrole.
Predbežné kontroly.
Uvodni pregledi.
Controles preliminares.
Ön kontroller.
Попередні перевірки.
Megelőző ellenőrzések.
Preliminary checks.
Попередні перевірки.
Предварителни проверки.
Předběžné kontroly.
Prima pornire trebuie efectuată de societăţilor profesionale auto-
Pierwsze uruchomienie musi być przeprowadzone
İlk çalıştırma yetkili bir firma tarafından yapılma-
Перше розпалення має проводитися професійними і
Перше розпалення має проводитися професійними і
El primer encendido debe realizarlo el personal pro-
Prvi vžig mora izvesti strokovno usposobljeno podje-
Prvé zapnutie musí byť vykonané autorizovanou pro-
První zapnutí musí být vykonáno autorizovanou
Първоначалното включване трябва да се прави от
First ignition must be carried out by professionally
Az első begyújtást kizárólag szakosodott céget vé-
rizate. Immergas nu îşi asumă responsabilitatea în
przez profesjonalnej firmie posiadającej uprawnie-
caz de daune provocate persoanelor, animalelor sau
fesionálnou firmou. Spoločnosť Immergas odmieta
tje. Podjetje Immergas zavrača vsakršno odgovornost
fesional cualificado. La empresa Immergas se exime
lıdır. Immergas firması, yukarıda verilen talimata
profesionální firmou. Společnost Immergas odmítá
gezhetik el. Az Immergas nem vonható felelősségre a
уповноваженим професійним підприємством. Компа-
authorised company. Immergas will not be held
уповноваженим професійним підприємством. Компа-
професионално правоспособна фирма. Immergas
nia. Spółka Immergas nie ponosi żadnej odpowie-
нія Immergas знімає з себе відповідальність будь-якого
uyulmamasından dolayı kişi, hayvan veya nesnelere
za poškodbe oseb, živali ali predmetov, do katerih
de cualquier responsabilidad en caso de daños ocasio-
lucrurilor în cazul nerespectării recomandărilor de
akúkoľvek zodpovednosť v prípade škody na osobách,
liable in case of damage caused to people, animals or
fenti utasítások figyelmen kívül hagyásából származó
jakoukoli odpovědnost v případě škody na osobách,
отхвърля всякаква отговорност, при щети на хора,
нія Immergas знімає з себе відповідальність будь-якого
dzialności w przypadku szkód poniesionych przez
bi prišlo zaradi neupoštevanja zgoraj navedenega.
property due to failure to observe the above.
nados a personas, animales o cosas, que se produzcan
роду на випадок травмування фізичних осіб, тварин
жовотни или предмети вследствие на неспазване на
gelecek zararlara ait her türlü sorumluluğu reddeder.
zvířatech nebo věcech, způsobených v důsledku ne-
vagyoni károkért és személyi sérülésekért.
mai sus.
zvieratách alebo veciach, spôsobených v dôsledku
роду на випадок травмування фізичних осіб, тварин
osoby, zwierzęta lub wyrządzonych na mieniu, w
або пошкодження майна внаслідок недотримання на-
або пошкодження майна внаслідок недотримання на-
посоченото по-горе.
nedodržania vyššie uvedených pokynov.
debido al incumplimiento de lo indicado arriba.
dodržení výše uvedených pokynů.
następstwie nieprzestrzegania wyżej przedstawio-
Danger!
Veszély!
Pericol!
Nevarnost!
Tehlike!
ведених вище вимог.
ведених вище вимог.
nych informacji.
Pred prvim zagonom naprave napolnite sifon skozi
Nebezpečenstvo!
Înainte de punerea în funcţiune a aparatului umpleţi
cihazı hizmete sokmadan önce sifonu dolum deliği
Prior to commissioning the appliance fill the trap
Nebezpečí!
Опасност!
A készülék üzembe helyezése előtt töltse fel a szifont
¡Peligro!
НЕБЕЗПЕКА!
Преди пускане в действие на уреда, напълнете сифона
Před uvedením přístroje do provozu naplňte sifon
through the filler hole and make sure the condensate
a feltöltő nyíláson keresztül, és ellenőrizze, hogy a
sifonul prin gura de umplere şi verificaţi drenarea
Pred uvedením prístroja do prevádzky naplňte sifón
odprtino za polnjenje in preverite, ali kondenz pra-
Antes de la puesta en servicio del aparato llene el sifón
НЕБЕЗПЕКА!
aracılığıyla doldurup yoğuşmanın doğru şekilde
Niebezpieczeństwo!
plnícím uzávěrem a zkontrolujte správnou drenáž
kondenzvíz elvezetése megfelelő-e.
is draining correctly.
plniacim uzáverom a skontrolujte správnu drenáž
corectă a condensatului.
vilno odteka.
por el agujero de llenado y compruebe que se drene
drene edilip edilmediğini kontrol edin.
Перед введенням до експлуатації апарату необхідно
през отвора за напълване и проверете за правилно
Перед введенням до експлуатації апарату необхідно
Przed oddaniem urządzenia do użytku należy na-
заповнити сифон через заливний отвір і перевірити
Cihaz, yoğuşma tahliye sifonu boş halde kullanılırsa,
correctamente la condensación.
Ob uporabi naprave s praznim sifonom za kondenz
kondenzátu.
Dacă aparatul este folosit cu sifonul de evacuare a
Ha a készüléket üres kondenzvíz elvezető szifonnal
If the appliance is used with an empty condensate
kondenzátu.
изтичане на конденза.
заповнити сифон через заливний отвір і перевірити
pełnić syfon, przez wlew, i sprawdzić czy skropliny
Pokud bude zařízení používáno s prázdným sifonem
Когато уреда се използва с празен сифон за отвеждане
működteti, fennáll az égéstermékek szivárgása által
drain trap the danger of poisoning subsists following
Ak bude zariadenie používané s prázdnym sifónom
condensatului gol, există pericolul de intoxicaţie ca
Si el aparato se usa con el sifón de descarga de conden-
obstaja nevarnost zastrupitve zaradi uhajanja izpu-
atık gazların dışarı çıkması sonucu zehirlenme tehli-
правильний злив конденсату.
правильний злив конденсату.
są prawidłowo odprowadzane.
Якщо апарат використовується разом з порожнім
Якщо апарат використовується разом з порожнім
šnih plinov.
sación vacío, existe el peligro de intoxicación debido
на конденза, има риск от интоксикация в резултат на
a flue gas leak.
na odvod kondenzátu, existuje nebezpečí intoxikace
okozott mérgezés veszélye.
urmare a scurgerilor de gaz.
na odvod kondenzátu, existuje nebezpečenstvo into-
kesi söz konusudur.
Jeśli urządzenie jest używane z pustym syfonem od-
a la fuga de los gases de descarga.
сифоном для зливу конденсату, існує небезпека інток-
xikácie následkom úniku výfukových plynov.
následkem úniku výfukových plynů.
изтичане на отвеждан газ.
сифоном для зливу конденсату, існує небезпека інток-
prowadzania skroplin, zachodzi niebezpieczeństwo
сикації внаслідок витоків відпрацьованого газу.
сикації внаслідок витоків відпрацьованого газу.
zatrucia na skutek wydobywania się spalin.
Przed uruchomieniem kotła warto sprawdzić czy:
Преди първоначално пускане в действие на топлогенератора, е добре да
A kazán üzembe helyezése előtt ellenőrizze az alábbiakat:
Prior to commissioning the boiler it is advisable to make sure that:
Pred uvedením kotla do funkcie je dobré skontrolovať, či:
Înainte de punerea în funcţiune a centralei se recomandă să verificaţi ca:
Pred prvim zagonom kotla preverite, ali:
Antes de la puesta en funcionamiento de la caldera es conveniente
Kazan işletime alınmadan önce aşağıdakilerin kontrol edilmesi tavsiye
Перед введенням до експлуатації котла слід перевірити, що:
Před uvedením kotle do funkce je dobré zkontrolovat, zda:
Перед введенням до експлуатації котла слід перевірити, що:
- instalacja jest zgodna z odpowiednimi normami i obowiązującymi
се провери дали:
- instalace odpovídá platným specifickým normám a předpisům, pokud
- installation fulfils the standard specifications and requirements in
- a beszerelés a vonatkozó szabványoknak és előírásoknak megfelelően
- instalaţia să corespundă recomandărilor normelor şi legilor în vigoare
- inštalácia zodpovedá platným špecifickým normám a predpisom,
- je bila namestitev izvedena v skladu z ustreznimi standardi in veljav-
comprobar que:
edilir:
- монтаж відповідає специфічним нормам і діючим приписам як щодо
- монтаж відповідає специфічним нормам і діючим приписам як щодо
przepisami zarówno w odniesieniu do instalacji gazowej, jak i elek-
- gaz tarafı ve elektrik tarafı montajının standart ve yasalara uygun
- la instalación sea acorde con las normas específicas y las prescripciones
- Монтажа отговаря на специалните норми и действащи разпоредби, както
газової системи, так і електричних компонентів;
газової системи, так і електричних компонентів;
pokiaľ ide ako o plynové časti, tak i elektrické časti;
nimi predpisi, tako glede plinske kot glede električne napeljave;
történt-e, mind a gázvezetéket mind az elektromos részeket illetően;
atât în ceea ce priveşte partea de gaz, cât şi în ceea ce priveşte partea
se jedná jak o plynové části, tak i elektrické části;
force for both the gas and electrical part;
trycznej.
şekilde yapılıp yapılmadığı;
vigentes, ya sea en lo referente a la parte relativa al gas, como a las que
electrică;
по отношение на газа, така и за електрическата част
- підведення повітря для згоряння і відведення диму відбуваються ко-
- the supply of combustion air and the evacuation of flue exhaust are
- přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin probíhá řádně v souladu
- prívod spaľovacieho vzduchu a odvod spalín prebieha riadne v súlade
- az égési levegő bevezetése és az égéstermék elvezetése a hatályos
- підведення повітря для згоряння і відведення диму відбуваються ко-
- dovajanje zgorevalnega zraka in izločanje dimnih plinov potekata
- doprowadzenie powietrza do spalania oraz odprowadzenie dymów
se refieren a la parte eléctrica;
- yanma havası beslemesi ve duman tahliyesinin standart ve yasalara
- alimentarea cu aer pentru combustie şi evacuarea gazelor arse trebuie
- подаването на въздух за горене и извеждане на дин, става правилно,
ректно, відповідно до специфічних норм і чинних приписів;
ректно, відповідно до специфічних норм і чинних приписів;
s platnými špecifickými normami a predpismi;
s platnými specifickými normami a předpisy;
carried out correctly in accordance with standard specifications and
normáknak és előírásoknak megfelelően történik-e;
pravilno, skladno z ustreznimi standardi in veljavnimi predpisi;
przebiega prawidłowo, zgodnie z zaleceniami odpowiednich norm i
- la conducción del aire comburente y la evacuación de los humos, se
съгласно посоченото в действащите специфични норми и разпоредби
requirements in force;
să aibă loc în mod corect conform indicaţiilor normelor în vigoare;
uygun şekilde gerçekleşip gerçekleşmediği;
- prívodné palivové potrubie je
- a gázellátás méretezése megfelel-e
- přívodní palivové potrubí je dimenzováno
- система подачі пального розрахована
- je sistem za dovod goriva
- система подачі пального розрахована
dimenzioniran za pretok, ki je potreben za
obowiązujących przepisów.
realicen de manera correcta como establecen las normas específicas
- инсталацията за захранване с газ е оразмерена за необходимият капацитет
- the fuel supply system is sized
- instalaţia de alimentare cu combustibil trebuie să aibă
- yakıt besleme tesisatının, kazan kapasitesine uygun boyutlara ve
provoz kotle a je vybaveno všemi bezpečnostními a kontrolními
nak, és a rendszer fel van-e szerelve a hatályos előírásoknak megfelelő
kotel in ali je opremljen z vsemi varnostnimi in krmilnimi napravami,
для котла, і оснащена усіма запобіжними і контрольними пристроями,
pre prevádzku kotla a je vybavené všetkými bezpečnostnými a kon-
для котла, і оснащена усіма запобіжними і контрольними пристроями,
- parametry instalacji doprowadzającej paliwo są dostosowane
y las prescripciones vigentes;
biztonsági berendezésekkel;
на топлогенератора, и дали разполага с всички устройства за безопасност
adecvate în funcţie de debitul necesar pentru alimentarea centralei şi
with all of the safety and control devices required by regulations in
передбаченими чинними нормами;
передбаченими чинними нормами;
ki jih narekujejo veljavni predpisi;
standartların öngördüğü emniyet ve kontrol cihazlarına sahip olup
trolnými zariadeniami, ako stanovujú platné predpisy;
zařízeními, jak stanovujou platné předpisy;
przepływu wymaganego dla kotła, a instalacja jest wyposażona we
- la instalación de alimentación del combustible se haya
olmadığı;
force;
и контрол, посочени от действащите нормативи
să fie dotată cu toate dispozitivele de siguranţă şi control recomandate
- a kazán tápfeszültsége 230 V - 50 Hz-e;
- napájecí napětí kotle je 230V - 50Hz;
- je napajalna napetost kotla 230V - 50Hz;
- napájacie napätie kotla je 230V - 50Hz;
- напруга живлення котла складає 220B - 50Гц;
- напруга живлення котла складає 220B - 50Гц;
wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i kontroli, zalecane przez obo-
de normele în vigoare;
para el caudal necesario de la caldera y que incluya todos los dispo-
- the power supply for the boiler is 230V - 50Hz;
- захранващото напрежение на топлогенератора е 230V - 50Hz
- kazanın besleme geriliminin 230V - 50Hz olup olmadığı;
- zariadenie bolo naplnené vodou (tlak manometra 0,8/1 barov s obe-
- опалювальна система заповнена водою (тиск за манометром 0,8/1 бар
- zařízení bylo naplněno vodou (tlak manometru 0,8/1 barů s oběhovým
- опалювальна система заповнена водою (тиск за манометром 0,8/1 бар
- je sistem napolnjen z vodo (tlak na manometru 0,8/1 bar z ustavljeno
- a rendszer fel van-e töltve vízzel (a nyomásmérő által mutatott nyomás
wiązujące normy.
sitivos de seguridad y de control, que exigen las normas vigentes;
- tensiunea de alimentare a centralei să fie de 230V - 50Hz;
- sistemin su ile dolu (sirkülasyon pompası çalışmıyorken manomet-
- the system has been filled with water (pressure gauge 0.8/1 bar with
- инсталацията е напълнена с вода (налягане манометър 0,8/1 бара със
čerpadlem mimo provoz);
hovým čerpadlom mimo prevádzky);
при зупиненому циркуляційному насосі);
при зупиненому циркуляційному насосі);
obtočno črpalko);
0,8/1 bar álló keringető szivattyú esetén);
- napięcie zasilania kotła wynosi 230V - 50Hz.
- la tensión de alimentación de la caldera sea de 230V - 50Hz;
- instalaţia să fie umplută cu apă (presiune manometru 0,8/1 bar cu
спрян циркулатор)
redeki basınç 0,8/1 bar) olup olmadığı;
the pump off);
- наявні відсічні заслінки опалювальної системи є відчиненими;
- so morebitni zaporni zasuni sistema odprti;
- eventuální snímací šoupátka zařízení jsou otevřená;
- a rendszerbe szerelt esetleges tolózárak nyitva vannak-e;
- eventuálne zachytávacie klapky zariadenia sú otvorené;
- наявні відсічні заслінки опалювальної системи є відчиненими;
- instalacja została napełniona wodą (ciśnienie na manometrze 0,8/1
- la instalación se ha llenado de agua (presión manómetro 0,8/1 bares
pompa de circulaţie oprită);
- any cut-off dampers on the system are open;
- налични спирателни кранове прихващане инсталация са отворени
- tesisattaki kapama valflerinin açık olup olmadığı;
-
- a
-
-
-
-
plynurčený pre použitie zodpovedá nastaveniu kotla: v opačnom
plin, ki ga boste uporabljali, ustreza tistemu, za katerega je kotel na-
використовуваний газ відповідає такому, на який налаштовано роботу
використовуваний газ відповідає такому, на який налаштовано роботу
plynurčený pro použití odpovídá nastavení kotle: v opačném případě
használt gáz megfelel-e a kazán beállításainak: ha nem, állítsa át
bara przy zatrzymanej pompie obiegowej).
con circulador parado);
- eventualele grilaje de separare ale instalaţiei să fie deschise;
- газа за използване отговаря на този за калибриране на топлогенератора.
- the required
-
kullanılacak gazın kazan ayarının yapıldığı gazla aynı olup olmadığı:
котла: в протилежному випадку переналаштувати котел на роботу на
котла: в протилежному випадку переналаштувати котел на роботу на
a kazánt a rendelkezésre álló gáztípussal történő üzemelésre (lásd
je nezbytné provést konverzi kotle na použití jiného dostupného
prípade je nevyhnutné vykonať konverziu kotla na použitie iného
stavljen: če ne bi bilo tako, prilagodite kotel za uporabo druge vrste
gas corresponds to the one used for boiler calibration:
- ewentualne klapy odcinające w instalacji są otwarte:
- posibles llaves de corte de la instalación estén abiertas;
-
plina (oglejte si del: "PRILAGODITEV ZA UPORABO DRUGE
plynu (viz část: "PŘIZPŮSOBENÍ NA POUŽITÍ JINÝCH PLYNŮ");
az "ÁTÁLLÍTÁS MÁS GÁZTÍPUSSAL TÖRTÉNŐ ÜZEMRE" c.
otherwise have the boiler converted for use with the available gas (see
aynı değilse kazanı kullanılabilecek olan gaza uygun hale getirin
gazul utilizat să corespundă tipului pentru care a fost calibrată centrala:
dostupného plynu (viď časť: "PRISPOSOBENIE NA POUŽITIE
наявному газі (див.розділ: "НАЛАШТУВАННЯ НА РОБОТУ НА ІН-
наявному газі (див.розділ: "НАЛАШТУВАННЯ НА РОБОТУ НА ІН-
В противен случай извършете обръщане на топлогенератора,
- stosowany
gaz odpowiada gazowi, dla którego przeprowadzono
- el
tato operace musí být provedena
în caz contrar solicitaţi conversia centralei pentru gazul disponibil
fejezetet); ezt a műveletet kizárólag
section: "ADAPTATION FOR USE WITH OTHER GASES"); this
VRSTE PLINA"); ta postopek mora izvesti
ШОМУ ТИПІ ГАЗА"); така операція має виконуватися
INÝCH PLYNOV"); táto operácia musí byť vykonaná
("BAŞKA GAZ KULLANIMINA UYARLAMA" bölümüne bakınız);
ШОМУ ТИПІ ГАЗА"); така операція має виконуватися
gas que se debe usar corresponda al que está calibrado para la
за използване на наличния газ (вижте раздела: "ПРОМЯНА ЗА
kalibrację kotła; w przeciwnym razie przeprowadzić konwersję kotła
podjetje
caldera; de lo contrario convierta la caldera al uso del gas que tenga
bu işlem
platnými předpisy;
підприємством
firmou
(vezi secţiunea: "ADAPTAREA LA ALTE TIPURI DE GAZ"); această
hatályos előírásoknak megfelelően;
operation must be carried out by
підприємством
v súlade s platnými predpismi;
bir firma tarafından
v skladu z veljavnimi predpisi;
з дотриманням чинних норм;
з дотриманням чинних норм;
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДРУГ ВИД ГАЗ"); тази операция трябва да се извърши
na dostępny gaz (patrz dział: "PRZYSTOSOWANIE DO INNYCH
a disposición (vea la sección: "ADAPTACIÓN PARA EL USO DE
with regulations in force;
operaţie trebuie efectuată de
societăţilor autorizate
- prívodný plynový kohútik je otvorený;
- a gázcsap nyitva van-e;
- je ventil za dovod plina odprt;
- přívodní plynový ventil je otevřený;
- gaz besleme musluğunun açık olup olmadığı;
- кран подачі газу відкритий;
- кран подачі газу відкритий;
от правоспособна
фирма, съгласно действащите нормативи
GAZÓW"); taka czynność musi być przeprowadzona przez
OTRO TIPO DE GAS"); esta operación debe hacerla personal técnico
în vigoare;
- the gas supply valve is open;
- крана за захранване на газ е отворен
- nevyskytují se žádné úniky plynu;
- nevyskytujú sa žiadne úniky plynu;
- nincs-e gázszivárgás;
- prihaja do morebitnega uhajanja plina;
- gaz kaçağı olup olmadığı;
- немає витоків газу;
- немає витоків газу;
posiadającej
uprawnienia, zgodnie z obowiązującymi normami.
cualificado en base a las normas vigentes;
- robinetul de alimentare cu gaz să fie deschis;
- there are no gas leaks;
- a külső főkapcsoló be van-e kapcsolva;
- je zapnut hlavní spínač;
- няма загуби на газ
- je zapnutý hlavný vypínač;
- je zunanje glavno stikalo vključeno;
- harici ana şalterin devrede olup olmadığı;
- зовнішній головний вимикач увімкнено;
- зовнішній головний вимикач увімкнено;
- kurek doprowadzenia gazu jest otwarty.
- la llave de paso del gas esté abierta;
- nu există pierderi de gaz;
- the external main switch is engaged;
- poistný ventil na kotli nie je zablokovaný a je pripojený ku kanalizač-
- varnostni ventil sistema na kotlu ni blokiran in ali je speljan v kana-
- tesisattaki emniyet valfinin bloke olup olmadığı ve kanalizasyona
- поставен е външния главен прекъсвач
- запобіжний клапан опалювальної системи на котлі не заблокований і
- запобіжний клапан опалювальної системи на котлі не заблокований і
- a rendszer kazánon elhelyezett biztonsági szelepe nincs-e beragadva,
- pojistný ventil na kotli není zablokován a je připojen ke kanalizačnímu
- nie występują wycieki gazu.
- no haya fugas de gas;
- întreruptorul general să fie activat;
- the system safety valve on the boiler responds to operation and is
під'єднаний до каналізаційного зливу;
és a szelep csatlakoztatva van-e a lefolyóhoz;
lizacijski odtok;
nému odvodu;
bağlı olup olmadığı;
під'єднаний до каналізаційного зливу;
odvodu;
- предпазният клапан на инсталацията на топлогенератора не е блокиран
- wyłącznik ogólny zewnętrzny jest włączony.
- el interruptor general externo esté activado;
- supapa de siguranţă a instalaţiei montată pe centrală să nu fie blocată
connected to the sewer drain;
- sifón na odvod kondenzátu bol naplnený vodou;
- сифон для зливу конденсату заповнений водою;
- yoğuşma tahliye sifonunun su ile dolu olup olmadığı;
- je sifon za odvod kondenza napolnjen z vodo;
- a kondenzvíz elvezető szifon fel van-e töltve vízzel;
- sifon na odvod kondenzátu byl naplněn vodou;
- сифон для зливу конденсату заповнений водою;
и дали е свързан на отвеждане към канализация
- zawór bezpieczeństwa instalacji na kotle nie jest zablokowany i jest
- la válvula de seguridad de la instalación en la caldera no esté bloqueada
şi să fie racordată la canalizare;
- the condensate drain trap is filled with water;
- nevyskytují se žádné ztráty vody;
- немає витоків води;
- немає витоків води;
- su sızıntısı olup olmadığı;
- prihaja do morebitnega puščanja vode;
- nincs-e vízszivárgás;
- nevyskytujú sa žiadne úniky vody;
- сифона за отвеждане конденз е напълнен с вода
połączony do wylotu kanalizacyjnego.
y esté conectada a la descarga del sistema de desagüe;
- sifonul de evacuare să fie umplut cu apă;
- there are no water leaks;
- havalandırma ve bakım için gerekli minimum mesafelerin sağlanıp
- гарантуються умови для повітрообміну і мінімальні відстані для про-
- biztosított-e a szellőzés és a karbantartási műveletek elvégzéséhez
- гарантуються умови для повітрообміну і мінімальні відстані для про-
- са осигурени условия за проветряване и минимални растояния за
- syfon odprowadzania kondensatu jest napełniony wodą.
- jsou zajištěny podmínky na větrání a minimálni vzdálenosti pro
- sta zagotovljena prezračevanje in najmanjše razdalje, ki so potrebne
- sú zaistené podmienky na vetranie a minimálne vzdialenosti pre
- el sifón de descarga de los condensados se haya llenado de agua;
- că nu există pierderi de apă;
- the conditions for aeration and minimum distances to carry out any
eventuálne údržbárske zásahy.
извършване на операции по поддръжка.
eventuální údržbářské zásahy.
ведення технічного обслуговування.
sağlanmadığı.
za vzdrževanje naprave.
ведення технічного обслуговування.
szükséges minimális távolságok.
- nie występują wycieki wody.
- no haya fugas de agua;
- sunt asigurate condiţiile de aerisire şi distanţele mine pentru efectuarea
maintenance operations are fulfilled.
- są zapewnione warunki do przewietrzania oraz zostały zachowane
- se garanticen las condiciones para la ventilación y las distancias
operaţiilor de întreţinere.
minimalne odległości, potrzebne do wykonywania ewentualnych
mínimas para realizar las operaciones de mantenimiento.
prac konserwacyjnych.
dimenzovanéna prietok nevyhnutný
a kazánban szükséges térfogatáram-
на продуктивність, необхідну
на продуктивність, необхідну
pro průtok nezbytný pro
for the boiler's flow rate and is equipped
dimensiunile
dimensionado
autorizovanou firmou
szakosodott céget
strokovno usposobljeno
уповноваженим
уповноваженим
autorizovanou
végezheti el a
v souladu s
standartlara uygun şekilde yapılmalıdır;
authorised company
in accordance
conform normelor
Montaj personeli için talimatlar
Instrucciones para el instalador
Instrucţiuni pentru instalator
Instructions for the installer
Utasítások a kivitelezőnek
Instrukcje dla instalatora
Navodila za inštalaterja
Інструкції для монтажника
Инструкции за монтажника
Інструкції для монтажника
Pokyny pre inštalatéra
Pokyny pro instalatéra
Включване и изключване.
Zapnutí a vypnutí
Zapnutie a vypnutie.
Bekapcsolás és kikapcsolás
Çalıştırma ve kapatma.
Увімкнення і вимкнення.
Encendido y apagado.
Pornire şi oprire.
Vklop in izklop.
Switching the boiler on and off
Włączanie i wyłączanie.
Увімкнення і вимкнення.
A kazán be- és kikapcsolásához olvassa el a HSCP szabályozóhoz mel-
Для увімкнення і вимкнення кота слід звернутися до керівництва регу-
Pro zapnutí a vypnutí kotle konzultujte příručku regulátoru HSCP.
Włączanie i wyłączanie kotła zostały opisane w instrukcji regulatora
pentru pornirea şi oprirea centralei consultaţi manualul regulatorului
Pre zapnutie a vypnutie kotla konzultujte príručku regulátora HSCP.
Glede vklopa in izklopa kotla si oglejte navodila o regulatorju HSCP.
Para el encendido y apagado de la caldera consulte el manual de re-
Kazanın çalıştırılması ve kapatılması ile ilgili olarak HSCP regülatör
To turn the boiler on and off read the manual for the HSCP regulator.
За включване и изключване на топлогенератора, вижте книжката за
Для увімкнення і вимкнення кота слід звернутися до керівництва регу-
лятора HSCP.
лятора HSCP.
kullanım kılavuzuna bakınız.
gulador HSCP.
HSCP.
HSCP.
lékelt használati útmutatót.
регулатора HSCP.
Informácie pre zodpovedného pracovníka zariadenia
Information for the system manager
Informacije za odgovorno osebo sistema
Informace pro odpovědného pracovníka zařízení
Информация за отговорника на инсталацията
A rendszerfelügyelő számára szükséges adatok
Інформація, яку слід передати відповідальному за устаткування
Informaţii care trebuie puse la dispoziţia responsabilului instalaţiei
Tesisat sorumlusuna verilmesi gereken bilgiler
Informacje dla kierownika instalacji
Інформація, яку слід передати відповідальному за устаткування
Informaciones que se deben proporcionar al responsable de la
Odpovědný pracovník musí být poučen o používání a provozu vlastního
The individual in charge of the system must be instructed in the use
Odgovorno osebo za sistem morate poučiti o uporabi in delovanju
Zodpovedný pracovník zariadenia musí byť poučený o používaní a
instalación
A rendszerfelügyelőnek ismernie kell a fűtési rendszer működését és
vašega ogrevalnega sistema, in sicer:
Tesisat sorumlusu, ısıtma tesisatının kullanımı ve işleyişi ile ilgili bil-
Responsabilul cu instalaţia trebuie instruit adecvat privind utilizarea
Kierownik instalacji musi być poinstruowany o sposobie obsługi i
Отговорника ан инсталацията трябва да е обучен за използване и работа
topného systému, zejména:
Відповідальний за устаткування має бути проінструктований щодо ви-
prevádzke vlastného vykurovacieho systému, najmä:
and operation of the heating system, in particular:
Відповідальний за устаткування має бути проінструктований щодо ви-
használatát, pontosabban:
şi funcţionarea instalaţiei de încălzire, mai exact:
działania własnego układu grzewczego, a w szczególności należy:
користання і принципів роботи опалювальної системи, зокрема:
El responsable de la instalación debe ser instruido sobre el uso y el
користання і принципів роботи опалювальної системи, зокрема:
с поверената му отоплителна инсталация, и по-специално:
gilendirilmelidir; ayrıca:
- Musí mu být odevzdán "NÁVOD K OBSLUZE PRO ODPOVĚDNÉ-
- Supply the system manager with the "THE SYSTEM MANAGER'S
- Odgovorni osebi za sistem izročite "UPORABNIŠKA NAVODILA
- Musí mu byť odovzdaný "NÁVOD K OBSLUHE PRE ZODPOVED-
funcionamiento de su instalación de calefacción, en especial se deben:
- Передати відповідальному за устаткування "ІНСТРУКЦІЮ З ЕКС-
- Передати відповідальному за устаткування "ІНСТРУКЦІЮ З ЕКС-
- Tesisat sorumlusuna, "TESİSAT SORUMLUSU İÇİN KULLANIM
- Predaţi acestuia "INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PENTRU RES-
- Dostarczyć kierownikowi instalacji "INSTRUKCJĘ OBSŁUGI DLA
- Adja át a rendszerfelügyelőnek a számára összeállított útmutatót
- Предайте на отговорника на инсталацията "ИНСТРУКЦИИ ЗА
ZA ODGOVORNO OSEBO SISTEMA" in drugo dokumentacijo o
NÉHO PRACOVNÍKA ZARIADENIA", ako i ďalšie dokumenty,
HO PRACOVNÍKA ZAŘÍZENÍ", jakož i další dokumenty, týkajících
INSTRUCTIONS FOR USE", as well as all other documents attached
- Entregar al responsable de la instalación las "INSTRUCCIONES DE
se zařízení, vložené do obálky obsažené v obalu. Odpovědný pracov-
ПЛУАТАЦІЇ ДЛЯ ВІДПОВІДАЛЬНОГО ЗА УСТАТКУВАННЯ", а також
ПЛУАТАЦІЇ ДЛЯ ВІДПОВІДАЛЬНОГО ЗА УСТАТКУВАННЯ", а також
napravi, ki je shranjena v ovojnici v embalaži. Odgovorna oseba za
týkajúce sa zariadenia, vložené do obálky, obsiahnutej v obale.
PONSABILUL INSTALAŢIEI", precum şi alte documente privind
KIEROWNIKA INSTALACJI", oraz wszystkie inne dokumenty doty-
("HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A RENDSZERFELÜGYELŐ SZÁ-
the appliance contained in the envelope in the packaging. The system
РАБОТА НА ОТГОВОРНИКА НА ИНСТАЛАЦИЯТА", заедно с други
TALİMATLARI" kitapçığını ve ambalajın içindeki, cihaza ait diğer
ník zařízení je povinen uchovávat tuto dokumentaci tak, aby byla
MÁRA") valamint a csomagban elhelyezett zacskóban található egyéb
інші документи, які стосуються апарату і знаходяться у пакеті всередині
документи за уреда, поставени в плика, към опаковката. Отговорника на
USO PARA EL RESPONSABLE DE LA INSTALACIÓN" así como
інші документи, які стосуються апарату і знаходяться у пакеті всередині
Zodpovedný pracovník zariadenia je povinný uchovávať túto
czące urządzenia, znajdujące się w kopercie włożonej do opakowania.
aparatul aflate în plicul din ambalaj. Responsabilul instalaţiei trebuie
manager must keep this documentation safe so that it is available
sistem mora to dokumentacijo shraniti, tako da jo ima vselej pri
bütün belgeleri teslim edin. Tesisat sorumlusu bu belgeleri daha
să păstreze aceste documente pentru a le avea la dispoziţie şi pentru
Kierownik instalacji musi przechowywać tę dokumentację w taki
dokumentumokat. A rendszerfelügyelőnek meg kell őriznie a jelen
for future consultation.
k dispozici pro další konzultace.
dokumentáciu tak, aby bola k dispozícii pre ďalšie konzultácie.
roki, če bi jo v prihodnje potrebovala.
инсталацията, трябва да съхранява тази документация, с възможност
самій упаковки. Відповідальний за устаткування повинен зберігати
самій упаковки. Відповідальний за устаткування повинен зберігати
sonra danışabilmek üzere saklamalıdır.
los demás documentos relativos al aparato, que están incluidos en la
цю документацію, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який
за достъп и извършване на допълнитела справка при необходимост.
bolsa que se entrega con el embalaje. El responsable de la instalación
цю документацію, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який
sposób, aby była zawsze dostępna do kolejnej lektury.
consultarea ulterioară.
dokumentációt egy esetleges későbbi tanulmányozás céljából.
-
-
-
-
-
Musí byť informovaný o význame vetracích otvorov a systéme odvodu
Inform the system manager of the importance of aeration vents and
Odpovědný pracovník zařízení musí být poučen o významu větracích
Odgovorno osebo sistema poučite o pomembnosti prezračevalnih
Tesisat sorumlusu, havalandırma ağızları ve duman tahliye sistemi-
момент.
debe guardar esta documentación para poder tenerla a disposición,
момент.
-
-
- Информирайте отговорника на инсталацияъта за отворите з
-
the flue exhaust system, highlighting how essential they are and how
Hívja fel a rendszerfelügyelő figyelmét a szellőző rendszer és az égés-
Poinformować kierownika instalacji na temat znaczenia otworów
Informaţi responsabilul instalaţiei cu privire la importanţa gurilor de
dymov, je potrebné zdôrazniť ich nevyhnutnosť a absolútny zákaz
odprtin in sistema za izločanje dimnih plinov, poudarite, da so nujni
otvorů a systému odvodu kouřů, je třeba zdůraznit jejich nezbytnost
nin önemi ve zorunluluğu hakkında bilgilendirilmeli ve değişiklik
en caso de consultas futuras.
-
-
апроветряване и за системата за отвеждане дим, с указаване на
a absolutní zákaz modifikací.
in da jih je strogo prepovedano predelovati.
Необхідно проінформувати відповідального за устаткування про важ-
napowietrzających oraz systemu odprowadzania dymów, podkreślając
it is strictly forbidden to change them.
termék elvezető rendszer fontosságára, kiemelve, hogy a rendszerek
modifikácií.
aerisire şi a sistemului de evacuare a gazelor arse; subliniaţi faptul că
Необхідно проінформувати відповідального за устаткування про важ-
yapılmasının kesinlikle yasak olduğunun altı çizilmelidir.
-
ливість вентиляційних отворів і системи відведення диму, підкресливши
bármilyen módosítása tilos.
задължителността и абсолютна забрана за промени.
acestea sunt indispensabile şi este strict interzisă modificarea lor.
ich niezbędny charakter i całkowity zakaz ich modyfikowania.
Informe al responsable de la instalación sobre la importancia de tener
ливість вентиляційних отворів і системи відведення диму, підкресливши
- Tesisat sorumlusu, tesisattaki su basıncının kontrolü ve gerekli basın-
- Musí byť informovaný o kontrole tlaku vody v zariadení, ako i o
- Odgovorno osebo sistema poučite o preverjanju tlaka vode v sistemu
- Inform the system manager of the requirement to check the system's
- Odpovědný pracovník zařízení musí být poučen o kontrole tlaku vody
абсолютну неприпустимість будь-яких змін.
абсолютну неприпустимість будь-яких змін.
rejillas de ventilación y sistema de descarga de humos, remarcando
- Информирайте отговорника на инсталацията за контрол на налягането
- Hívja fel a rendszerfelügyelő figyelmét a rendszerben uralkodó víz-
- Poinformować kierownika instalacji na temat kontroli ciśnienia
- Informaţi responsabilul instalaţiei cu privire la controlul presiunii
water pressure, as well as operations to restore it.
in o postopkih za ponovno vzpostavitev pravilnih vrednosti slednjega.
v zařízení, jakož i o operacích pro jeho obnovení.
operáciách pre jeho obnovenie.
cın sağlanması için yapılacak işlemler hakkında bilgilendirilmelidir.
que es indispensable y está absolutamente prohibido, modificarlos.
- Необхідно проінформувати відповідального за устаткування про
- Необхідно проінформувати відповідального за устаткування про
apei din instalaţie precum şi cu privire la operaţiile de restabilire a
wody w układzie, a także o czynnościach, jakie należy wykonać, aby
nyomás ellenőrzésének fontosságára, valamint mutassa meg, hogyan
на водата на инсталацията, и за операцийте за възстановяване на
- Inform the system manager on how to correctly regulate the
- Enerji tasarrufu için Tesisat sorumlusu doğru sıcaklık, kontrol ünitesi/
- Odpovědný pracovník zařízení musí být poučen o správném nastavení
- Odgovorno osebo sistema poučite o pravilni nastavitvi temperature,
- Zodpovedný pracovník zariadenia musí byť informovaný o správnom
- Informar al responsable de la instalación sobre el control de la pre-
állítható helyre a rendszerben a víznyomás.
инсталацията.
valorilor acesteia.
необхідність контролювати тиск води в опалювальній системі, а також
przywrócić poziom ciśnienia.
необхідність контролювати тиск води в опалювальній системі, а також
krmilnikov/termostatov in radiatorjev, tako da se zagotovi prihranek
temperature, control units/thermostats and radiators in order to save
teplot, řídících jednotek/termostatů a radiátorů za účelem úspory
nastavení teplôt, riadiacich jednotiek/termostatov a radiátorov za
termostat ve radyatör ayarları hakkında bilgilendirilmelidir.
sión del agua de la instalación, así como sobre las operaciones para
ознайомити його з діями з його відновлення.
ознайомити його з діями з його відновлення.
- Informaţi responsabilul instalaţiei cu privire la reglarea corectă a
- Poinformować kierownika instalacji na temat prawidłowej regulacji
- Ismertesse meg a rendszerfelügyelőt a helyes hőmérsékletszabályozás,
- Информирайте отговорника на инсталацията за правилното регулиране
energie.
účelom úspory energie.
energije.
energy.
- Tesisata (ulusal yasalar gereği) düzenli bakım ve yanma analizi yapıl-
restablecerla.
- Необхідно проінформувати відповідального за устаткування про
- Необхідно проінформувати відповідального за устаткування про
termosztátok/szabályozok és radiátorok beállításának módjával, amely
temperatur, centralek/ termostatów i chłodnic, w celu oszczędzania
на температурата, централите/термостатите и радиаторите за
temperaturii, centralelor/termostatelor şi a caloriferelor pentru un
- Ne pozabite, da je obvezno redno vzdrževanje naprave in merjenje
- Zdůrazňujeme, že je nutné vykonávat pravidelnou údržbu systému a
- Zdôrazňujeme, že je nutné vykonávať pravidelnú údržbu systému
- Remember that it is compulsory to carry out regular maintenance on
masının zorunlu olduğunu unutmayın.
- Informe al responsable de la instalación sobre la regulación correcta
възстановяване на енергията.
lehetővé teszi az energia megtakarítást is.
energii.
consum redus de energie.
правильне регулювання температури, блоків управління/термостатів
правильне регулювання температури, блоків управління/термостатів
měření účinnosti spalování (podle vnitrostátních právních předpisů).
izkoristkov zgorevanja (skladno z nacionalnimi zakonskimi predpisi).
the system and measure combustion output (as per national law).
a meranie účinnosti spaľovania (podľa vnútroštátnych právnych
- Cihazın satılacağı veya el değiştireceği ya da taşınılıp cihazın bırakı-
і радіаторних батарей з метою заощадження електричної енергії.
de temperaturas, centralitas/termostatos y radiadores para el ahorro
і радіаторних батарей з метою заощадження електричної енергії.
- Не забравайте че е задължително извършване на редовна поддръжка на
- Przypomnieć o obowiązku przeprowadzania regularnej konserwacji
- Amintiţi responsabilului că este obligatorie efectuarea operaţiilor
- Ne felejtse el, hogy a rendszer időszakos karbantartást igényel, és
predpisov).
- If the appliance is sold or transferred to another owner or if the
- Če napravo prodate ali jo oddate drugemu lastniku, ali pa se preselite
- V případě, že dojde k prodeji nebo postoupení zařízení na jiného
lacağı durumlarda, yeni sahibi ve/veya montaj personeli tarafından
de energía.
- Нагадати, що обов'язковим є проведення регулярного технічного
- Нагадати, що обов'язковим є проведення регулярного технічного
de întreţinere şi analiza combustiei (conform prevederilor legilor
инсталацията и измерване на отдаването на газ (съгласно националното
szükség van a tüzelőanyag hatásfokának rendszeres ellenőrzésére (a
instalacji oraz pomiaru wydajności spalania (zgodnie z przepisami
- V prípade, že dôjde k predaju alebo postúpeniu zariadenia na iného
in jo pustite v prejšnjem stanovanju, ji vselej priložite navodila, tako
owner moves, leaving the appliance behind, always ensure the manual
majitele; anebo pokud se přestěhujete bez přístroje, vždy zajistěte,
danışılmak üzere kitapçığın daima cihazın yanında olduğundan emin
- Recuerde que es obligatorio realizar un mantenimiento regular de la
krajowymi).
naţionale).
обслуговування опалювальної системи і вимірювання ККД пального
обслуговування опалювальної системи і вимірювання ККД пального
hatályos nemzeti szintű előírásoknak megfelelően).
законодателствао).
accompanies the appliance so that it may be consulted by the new
aby příručka doprovázela přístroj a mohla být konzultována novým
da si jih novi lastnik in/ali inštalater lahko po potrebi prebereta.
majiteľa; alebo ak sa presťahujete bez prístroja, vždy zaistite, aby
olun.
(відповідного да національного законодавства).
(відповідного да національного законодавства).
instalación y medir el rendimiento de la combustión (como prevé la
- Dacă aparatul este vândut sau este cedat unui alt proprietar sau în cazul
- W przypadku sprzedaży lub przeniesienia własności urządzenia na
- Ha a készüléket eladja, elköltözik és a készüléket a lakóépületben
- Когато уреда се продаде или предаде на друг собственик, или при
owner and/or installer.
vlastníkem a/nebo instalatérem.
príručka doprevádzala prístroj a mohla byť konzultovaná novým
ley de cada país).
- В разі продажу або передачі апарату іншому власнику або в разі переїзду
- В разі продажу або передачі апарату іншому власнику або в разі переїзду
innego właściciela lub w przypadku przemieszczenia i pozostawienia
пренасяне и оставяне на уреда, винаги проверявайте дали книжката е
în care schimbaţi casa dar lăsaţi aparatul, asiguraţi-vă ca manualul
vlastníkom a/alebo inštalatérom.
hagyja, vagy a készüléket elajándékozza, győződjön meg arról, hogy
do
- Si el aparato debe venderse o cederse a otro propietario o debe mu-
a használati útmutató a készülékkel együtt marad, és biztosítsa az új
urządzenia w innym miejscu, należy się zawsze upewnić, że towarzy-
care însoţeşte aparatul să poată fi consultat de noul proprietar şi/sau
власника, який залишає апарат, необхідно переконатися, що брошура
заедно с уреда, за извършване на справка от новият собственик и/или
власника, який залишає апарат, необхідно переконатися, що брошура
з інструкціями супроводжує апарат і новий власник і/або монтажник
instalator.
szy mu niniejsza broszura i nowy właściciel i/lub instalator mogą się
tulajdonos és/vagy kivitelező számára a használatot.
техник по монтажа.
darse y dejarlo en el lugar donde está instalado, compruebe siempre
з інструкціями супроводжує апарат і новий власник і/або монтажник
que se entregue junto con el manual de instrucciones, para que pueda
маже у будь-який момент звернутися до неї.
маже у будь-який момент звернутися до неї.
zapoznać z jej treścią.
consultarlo el nuevo propietario y/o el instalador.
firmie
33

Advertisement

loading