Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP User Manual page 5

Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
INFORMACIONES
INFORMAŢII
ОБЩА
ЗАГАЛЬНА
VŠEOBECNÉ
VŠEOBECNÉ
TEMELJNE
GENERAL
GENEL
ЗАГАЛЬНА
INFORMACJE
ÁLTALÁNOS
GENERALES
ИНФОРМАЦИЯ
ІНФОРМАЦІЯ
INFORMÁCIE
BİLGİLER
INFORMATION
INFORMACE
ІНФОРМАЦІЯ
OGÓLNE
INFORMACIJE
GENERALE
UTASÍTÁSOK
1.1
ADVERTENCIAS GENERALES
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
ОБЩИ УКАЗАНИЯ
TEMELJNA OPOZORILA
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA
VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ
ЗАГАЛЬНI ЗАУВАЖЕННЯ
GENEL UYARILAR
RECOMANDĂRI GENERALE
OSTRZEŻENIA O CHARAKTERZE OGÓLNYM
GENERAL WARNINGS
ЗАГАЛЬНI ЗАУВАЖЕННЯ
1.1
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
The instruction handbook is an integral and essential part of the product
El manual de instrucciones es parte integrante y esencial del producto
Návod k použití je nedílnou a podstatnou součástí tohoto výrobku a
Manualul de instrucțiuni reprezintă o parte integrantă şi fundamentală
Uporabniški priročnik je sestavni in bistveni del izdelka in ga mora
A használati útmutató a termék szerves és alapvetően fontos részét
Návod na použitie je neoddeliteľnou a podstatnou súčasťou tohto
Kullanım kılavuzu, ürünün tamamlayıcı bir parçası olup, kullanıcı
Instrukcja obsługi stanowi integralną i istotną część produktu i powi-
Книжката с инструкции представлява неразделна и съществена част от
Посібник з експлуатації є невід'ємною та інтегральною частиною
Посібник з експлуатації є невід'ємною та інтегральною частиною
and must be kept safe by the user.
musí být uživatelem uchováván pro další použití.
y debe conservarlo el usuario.
a aparatului şi trebuie păstrat de către utilizator.
výrobku a musí byť uchovávaný používateľom.
képezi. Az útmutatót a használónak kell megőriznie.
uporabnik hraniti.
tarafından saklanmalıdır.
nien ją przechowywać użytkownik.
уреда и трябва да се съхранява от потребителя.
продукту та має зберігатись користувачем.
продукту та має зберігатись користувачем.
Read the warnings contained in the handbook carefully, as they provide
Lea atentamente las advertencias incluidas en el manual ya que propor-
Pečlivě si přečtěte pokyny uvedené v této příručce, neboť poskytují
Citiţi cu atenţie recomandările din acest manual deoarece furnizează
Pozorno preberite vsebino te knjižice, saj vsebuje pomembne informa-
Dôkladne si prečítajte pokyny uvedené v tejto príručke, lebo poskytujú
Montaj, kullanım ve bakım güvenliği ile ilgili önemli bilgiler içerdik-
Olvassa el figyelmesen a jelen útmutatóban szereplő figyelmeztetéseket,
Прочетете внимателно указанията, включени в книжката, за запознаване
Należy uważnie zapoznać się z ostrzeżeniami zawartymi w niniejszej
Уважно ознайомитися з заходами безпеки, які містяться в брошурі
Уважно ознайомитися з заходами безпеки, які містяться в брошурі
important instructions regarding installation, user and maintenance
důležité informace o bezpečné instalaci, použití a údržbě.
cionan indicaciones importantes sobre la seguridad para la instalación,
informații importante pentru siguranţă, fazele de instalare, utilizare
dôležité informácie o bezpečnej inštalácii, použití a údržbe.
mert fontos utasításokat tartalmaz a biztonságos beszereléssel, haszná-
cije glede varnosti pri nameščanju, uporabi in vzdrževanju naprave.
lerinden, kılavuzdaki uyarıları dikkatle okuyun.
broszurze, ponieważ zawierają one ważne informacje dotyczące bez-
с важни указания, свързани с безопасността при монтаж, работа и
і надають важливі вказівки щодо безпечного монтажу, експлуата-
і надають важливі вказівки щодо безпечного монтажу, експлуата-
safety.
el uso y el mantenimiento.
şi întreținere.
lattal és karbantartással kapcsolatban.
pieczeństwa instalacji, obsługi i konserwacji.
поддръжка.
ції і технічного обслуговування котла.
ції і технічного обслуговування котла.
Pečlivě si uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití.
Skrbno shranite to knjižico, tako da jo boste imeli vedno pri roki.
Starostlivo si uschovajte tieto pokyny pre budúce použitie.
Kılavuzu, daha sonra kullanmak üzere titizlikle saklayın.
Keep the handbook safe for future consultation.
Conserve el manual para posibles consultas futuras.
Păstraţi cu grijă manualul pentru consultarea succesivă.
Őrizze meg gondosan az útmutatót, mert a későbbiekben még szüksége
Broszurę należy przechowywać z dbałością, aby była dostępna do
Съхранявайте книжката с грижа, за извършване на бъдещи справки.
Зберігати брошуру з інструкціями, щоб мати нагоду звернутися
Зберігати брошуру з інструкціями, щоб мати нагоду звернутися
Instalace a údržba kotle musí být v souladu s platnými předpisy, podle
lehet rá.
Inštalácia a údržba vášho prístroja musí byť v súlade s platnými
Za namestitev in vzdrževanje vaše naprave mora poskrbeti strokovno
Cihazının montaj ve bakımı yasalara uygun şekilde, üreticinin tali-
wglądu.
до неї у будь-який момент.
до неї у будь-який момент.
The appliance must be installed and maintained in accordance with
La instalación y el mantenimiento deben efectuarse cumpliendo con la
pokynů výrobce, provedena odborným způsobem a kvalifikovaným a
Operațiunile de instalare şi întreținere a aparatului dumneavoastră
usposobljeno osebje v skladu z veljavnimi predpisi, po navodilih pro-
matları doğrultusunda ve vasıflı ve yasaların gerektirdiği şekilde yetki
predpismi, podľa pokynov výrobcu, vykonaná odborným spôsobom
Монтажът и поддръжката на Вашия уред трябва да се извършват при
regulations in force, pursuant to the instructions of the manufacturer,
oprávněným servisním technikem s patřičnou autorizací, osvědčením
normativa vigente, con una técnica adecuada y por parte de personal
trebuie efectuate în conformitate cu legislația în vigoare, urmându-se
a kvalifikovaným a oprávneným servisným technikom s patričnou
A készülék beszerelési és karbantartási műveleteit végeztesse az elő-
izvajalca in strokovno.
sahibi personel tarafından yapılmalıdır.
Instalacja i konserwacja urządzenia powinna odbywać się zgodnie
съблюдаване на действащата нормативна уредба, съгласно инструкциите
Установка та обслуговування вашого приладу повинні виконува-
Установка та обслуговування вашого приладу повинні виконува-
the state of the art and by authorised and qualified personnel, in ac-
a oprávněním v souladu s právními předpisy.
cualificado y habilitado como exige la ley.
instrucțiunile producătorului, conform bunelor practici şi de către
írásoknak megfelelő engedéllyel rendelkező szervizessel a törvényi és
autorizáciou, osvedčením a oprávnením v súlade s právnymi predpismi.
Sistemi za proizvodnjo tople vode za sanitarno uporabo MORAJO biti
Hijyenik kullanım sıcak su üretimi için tesisatlar bütünüyle uygun
z obowiązującymi przepisami, zgodnie z instrukcjami producenta,
на производителя, съгласно всички професионални правила и от квали-
тися відповідно до чинних норм, згідно з інструкціями виробника,
тися відповідно до чинних норм, згідно з інструкціями виробника,
cordance with the law.
Las instalaciones para la producción de agua caliente de uso sanitario
Zařízení pro produkci teplé užitkové vody MUSÍ být celé vyrobeny z
personal calificat şi autorizat conform legii.
v celoti sestavljeni iz ustreznih materialov.
Zariadení pre produkciu teplej úžitkovej vody MUSÍ byť celé vyrobené
gyártói előírásoknak illetve a szakma szabályainak megfelelően.
materyaller ile üretilmiş OLMALIDIR.
zgodnie z zasadami techniki oraz powinna być wykonywana przez
фициран и правоспособен персонал по смисъла на закона.
за усіма правилами кваліфікованим та уповноваженим персона-
за усіма правилами кваліфікованим та уповноваженим персона-
Domestic hot water production systems MUST be built entirely with
odpovídajících materiálů.
DEBEN construirse completamente con materiales adecuados.
Instalațiile pentru producerea apei calde de consum TREBUIE fabricate
z materiálov v súlade s predpismi.
A használati melegvíz rendszereket teljes egészében szabványnak meg-
wykwalifikowanych pracowników i uprawnionych zgodnie z obowią-
Инсталациите за производство на гореща вода за битови нужди ТРЯБВА
лом відповідно до законодавства.
лом відповідно до законодавства.
compliant materials.
integral din materiale conforme.
felelő anyagok felhasználásával KELL kiépíteni.
Za strokovno usposobljeno osebje velja tisto, ki ima ustrezno strokovno
zującymi przepisami.
да се произвеждат изцяло от материали, съответстващи на изискванията.
Обладнання для виробництва гарячої води для побутових потреб
Обладнання для виробництва гарячої води для побутових потреб
Vasıflı personel ile, bina ısıtma tesisatı sektörü, sıcak kullanım suyu
Por personal cualificado a nivel profesional se entiende el que tiene una
Pod kvalifikovaným servisním technikem s patřičnou autorizací, osvěd-
znanje s področja komponent ogrevalnih sistemov za civilno uporabo,
Pod kvalifikovaným personálom sa rozumie personál so špecifickou
Instalacje do wytwarzania ciepłej wody użytkowej muszą być w całości
ОБОВ'ЯЗКОВО повинно бути сконструйовано лише з відповідних
ОБОВ'ЯЗКОВО повинно бути сконструйовано лише з відповідних
üretimi ve bakımı ile ilgili teknik bilgi sahibi personel kastedilmektedir.
Professionally qualified personnel means staff with specific technical
čením a oprávněním se rozumí osoba s odbornou technickou kvalifikací
experiencia técnica y competencias en el sector de los equipos para la
Prin personal profesionist calificat se înţelege persoana cu competenţe
technickou kvalifikáciou v oblasti vykurovacích zariadení pre civilné
priprave tople sanitarne vode in vzdrževanja. Te osebe morajo biti
wykonane z materiałów spełniających stosowne wymogi.
Под персонал, притежаващ нужната професионална квалификация, се
матеріалів.
матеріалів.
Szakembernek minősül az a személy, aki megfelelő ismeretekkel és
Bu personel, yasalar uyarınca yetki sahibi olmalıdır.
skills in the sector of heating system parts for civil use, hot water pro-
v oblasti topných zařízení pro vytápění, ohřev teplé užitkové vody a
producción de agua caliente de uso civil, para la producción de agua
tehnice de specialitate în domeniul componentelor pentru instalaţii de
zariadenie, produkciu teplej úžitkovej vody a údržby. Personál musí
ustrezno usposobljene v skladu z zakonom.
разбира персоналът, притежаващ конкретни технически компетенции в
tapasztalattal rendelkezik a lakossági fűtőrendszerek és használati meleg
duction for domestic use and maintenance. This personnel must have
caliente de uso sanitario y en el mantenimiento de dichos equipos. El
údržby. Osoba/firma musí mít kvalifikaci stanovenou platným zákonem.
încălzire pentru uz civil, instalaţii de apă caldă de consum şi întreţinerea
mať kvalifikáciu stanovenú platným zákonom.
Przez wykwalifikowanych pracowników rozumie się takich, którzy
сферата на компонентите на отоплителни инсталации за битови нужди,
Під терміном професійно кваліфікований персонал мається на
Під терміном професійно кваліфікований персонал мається на
víz előállítására alkalmas berendezések terén. A szakembernek a törvény
Yanlış montaj veya yetersiz bakım, üretici firmanın sorumlu tutula-
the authorisations required by legislation in force.
personal deberá estar habilitado como exige la ley en vigor.
acestora. Personalul trebuie să fie în posesia autorizaţiilor prevăzute de
Nepravilna namestitev ali pomanjkljivo vzdrževanje imata lahko za
posiadają określone kompetencje techniczne w branży systemów grzew-
производството на битова гореща вода и поддръжката. Персоналът трябва
увазі той, що має спеціальну технічну компетентність у секторі
увазі той, що має спеціальну технічну компетентність у секторі
által meghatározott engedélyekkel kell rendelkeznie.
mayacağı ve kişi, hayvan veya nesnelere zarar verebilecek tehlikelere
Chybná instalace nebo špatná údržba mohou způsobit škody na oso-
legile în vigoare.
Chybná inštalácia alebo nedôsledná údržba môže spôsobiť škody na
posledico poškodbe ljudi, živali in predmetov, za katere proizvajalec
czych do użytku cywilnego, wytwarzania c.w. u. i konserwacji. Pra-
да притежава правоспособност, предвидена от действащото законода-
систем опалення для цивільного використання, нагріву гарячої
систем опалення для цивільного використання, нагріву гарячої
sebebiyet verebilir.
Incorrect installation or poor maintenance can cause injury to persons
Una instalación incorrecta o un mal mantenimiento pueden causar
bách, zvířatech nebo věcech, pro které výrobce nenese odpovědnost.
ne odgovarja.
osobách, zvieratách alebo na veciach, za ktoré výrobca nezodpovedá.
телство.
cownicy powinni być uprawnieni zgodnie z obowiązującym prawem.
води для побутового використання та в технічному обслугову-
води для побутового використання та в технічному обслугову-
A kazán hibás beszereléséből vagy nem kielégítő karbantartásból eredő
and animals and damage to objects, for which the manufacturer is not
daños a personas, animales o cosas de los que el fabricante no es
Instalarea incorectă sau întreţinerea neadecvată poate provoca daune
ванні. Персонал повинен мати кваліфікацію, передбачену чинним
ванні. Персонал повинен мати кваліфікацію, передбачену чинним
személyi sérülésekért vagy egyéb tulajdonban keletezett károkért a
Her hangi bir temizlik ve bakım işleminden önce, tesisatın şalteri ve/
liable.
Před jakýmkoli čištěním nebo údržbou odpojte přístroj od elektrické
responsable.
persoanelor, animalelor sau lucrurilor pentru care producătorul nu
Pred akýmkoľvek čistením alebo údržbou odpojte prístroj od elektrickej
Pred vsakršnim vzdrževanjem ali čiščenjem izključite električno na-
Неправилният монтаж или лоша поддръжка, могат да доведат до щети на
Niewłaściwy montaż lub nieprawidłowa konserwacja mogą być po-
законодавством.
законодавством.
gyártó nem vonható felelősségre.
veya kapama cihazları aracılığıyla, cihazı elektrik şebekesinden ayırın.
sítě pomocí vypínače a/nebo zvláštních uzavíracích zařízení.
este responsabil.
pajanje aparata, kar storite s pomočjo stikala sistema in/ali posebnih
siete pomocou vypínača a/alebo zvláštnych uzatváracích zariadení.
wodem obrażeń u osób i zwierząt oraz szkód na rzeczach, za które
лица, животни или предмети, за което производителя не носи отговорност.
Emiş/tahliye borularının terminallerinin tıkanmasını önleyin.
Before carrying out any cleaning or maintenance operations, cut the
Neucpávejte koncové díly trubek sání/výfuku.
Antes de efectuar cualquier tipo de operación de limpieza o de manten-
Neupchávajte koncové diely trubiek sania/výfuku.
odklopnih elementov.
producent nie jest odpowiedzialny.
Виробник не несе ніякої договірної або іншої відповідальності за
Виробник не несе ніякої договірної або іншої відповідальності за
Bármilyen karbantartási vagy tisztítási művelet megkezdése előtt a
appliance off from the power mains by acting on the switch on the
imiento desconecte el aparato de la red eléctrica usando el interruptor
Înainte de a realiza orice operaţie de curăţare sau întreţinere, deconectaţi
Ne prekrivajte zaključkov cevi za zajem zraka/odvod dimnih plinov.
Преди извършване на някаква операция по почистване или поддръжка,
збиток фізичним особам, тваринам або майну, заподіяний непра-
збиток фізичним особам, тваринам або майну, заподіяний непра-
Herhangi bir arıza ve/veya cihazın iyi çalışmaması halinde, onarmaktan
rendszerbe szerelt főkapcsoló vagy egyéb megszakító segítségével
system and/or using the cut-off devices.
de la instalación y/o con los sistemas de interrupción específicos.
V případě poruchy a/nebo špatného fungování přístroj vypněte, nepo-
aparatul de la reţeaua de alimentare cu energie - pentru a face acest
V prípade poruchy a/alebo zlého fungovania prístroj vypnite, nepo-
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac w zakresie czyszczenia lub
изключете уреда от захранващата мрежа, действайки на прекъсвача на
вильним монтажем або неналежним технічним обслуговуванням
вильним монтажем або неналежним технічним обслуговуванням
áramtalanítsa a készüléket.
veya müdahale etmekten kaçınarak cihazı devre dışı bırakın. Sadece
Do not obstruct the intake/exhaust pipe terminals.
koušejte se jej opravit nebo přímo do něj zasáhnout. Servis přenechejte
No cree obstrucciones en los terminales de los conductos de aspiración
lucru acţionaţi întrerupătorul instalaţiei şi/sau celelalte dispozitive de
kúšajte sa ho opraviť alebo priamo doň zasahovať. Servis prenechajte
V primeru okvare in/ali nepravilnega delovanja napravo izključite in
konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania, przekrę-
инсталацията, и/или с помощта на съответните органи за прихващане.
обладнання.
обладнання.
Ne takarja le a kazán égési levegő/égéstermék kivezető végelemét.
yasalar uyarınca yetki sahibi bir firma başvurun.
autorizovanou firmou v souladu s právními předpisy.
o de descarga.
separare.
autorizovanou firmou v súlade s právnymi predpismi.
na njej ne izvajajte nikakršnih posegov ter je ne poskušajte popraviti
cając wyłącznik instalacji i/lub korzystając z odpowiednich urządzeń
Не запушвайте терминалите на тръбите за засмукване/отвеждане.
In case of breakdown and/or poor operation of the appliance, switch
Nu blocaţi terminalele conductelor de aspiraţie/evacuare.
na lastno pest. Obrnite se izključno na usposobljeno podjetje v skladu
odcinających.
Перш ніж виконувати будь-які дії з очищення або технічного
Перш ніж виконувати будь-які дії з очищення або технічного
A készülék meghibásodása és/vagy üzemzavar esetén kapcsolja ki a
it off, and do not attempt in any way to repair it or intervene directly.
En caso de avería y o de mal funcionamiento del aparato, desconecten,
z zakonom.
Nie wolno zastawiać wylotów przewodów zasysania i odprowadzania.
При повреда и/или лоша работа на уреда, го изключете, без да предприемате
обслуговування, необхідно вимкнути прилад з електромережі
обслуговування, необхідно вимкнути прилад з електромережі
készüléket, és ne próbálja meg megjavítani vagy a készüléken egyéb
Only contact an authorised company that has been authorised in
evitando todo tipo de reparación improvisada o intervenir directamente
În caz de defecte şi/sau funcţionare defectuoasă a aparatului, scoateţi-l
действия за ремот или директна намеса. Обръщайте се само към
за допомогою вимикача обладнання і/або відповідних відсічних
за допомогою вимикача обладнання і/або відповідних відсічних
beavatkozásokat végezni. Kizárólag engedélyekkel rendelkező szako-
accordance with the law.
en el mismo. Consulte solo con el personal habilitado como previsto
din funcţiune şi nu încercaţi în nici un caz să-l reparaţi sau să efectuaţi
квалифициран персонал съгласно действащото законодателство.
W przypadku usterki i/lub nieprawidłowego działania urządzenia,
органів.
органів.
sodott céget forduljon.
por la ley.
orice fel de intervenţie asupra acestuia. Adresaţi-vă exclusiv societăţilor
należy je wyłączyć i nie podejmować żadnych prób napraw lub prac
Не закривати кінцеві частини повітроводів або димарів.
Не закривати кінцеві частини повітроводів або димарів.
autorizate conform legilor în vigoare.
bezpośrednio na urządzeniu. Należy zwrócić się wyłącznie do firmie
posiadającej uprawnienia z odpowiednimi uprawnieniami.
В разі поламки і/або несправної роботи апарату необхідно ви-
В разі поламки і/або несправної роботи апарату необхідно ви-
мкнути його, не намагаючись самостійно відремонтувати його.
мкнути його, не намагаючись самостійно відремонтувати його.
Звертатися по допомогу тільки до уповноваженого уповноваже-
Звертатися по допомогу тільки до уповноваженого уповноваже-
ним підприємством, як передбачено законом.
ним підприємством, як передбачено законом.
UWAGA!
ВНИМАНИЕ!
ATTENTION!
FIGYELEM!
POZOR!
POZOR!
¡ATENCIÓN!
DİKKAT!
POZOR!
ATENŢIE!
УВАГА!
УВАГА!
Jednostka cieplna musi być zainstalowana w taki sposób, aby nie dopuścić w przewidzianych warunkach działania do za-
Tepelná jednotka musí být instalována takovým způsobem, aby se zabránilo, v určených provozních podmínkách, zmrazení
Tepelná jednotka musí byť inštalovaná takým spôsobom, aby sa zabránilo, v určených prevádzkových podmienkach,
The heat unit must be installed so as to avoid, under the envisioned operating conditions, the liquid contained in it from
A fűtőegységet úgy szerelje fel, hogy az előírt üzemi körülmények között ne fagyjon meg a víz a rendszerben, és a vezérlő és
El grupo térmico debe instalarse de forma que se evite, en las condiciones de funcionamiento previstas, que se congele el
Isıtma ünitesi, öngörülen kullanım koşullarında, içinde bulunan sıvının donmasını ve kumanda ve kontrol aksamlarının
Термичната група, трябва да се монтира така, че да се избегнат, при предвидените условия на работа, замръзване на течността
Ogrevalno enoto je treba namestiti tako, da se v predvidenih delovnih pogojih prepreči zmrzovanje vsebovane tekočine in
Grupul termic trebuie instalat astfel încât să fie prevenită, în condiţiile prevăzute de funcţionare, congelarea lichidului aflat
Тепловий блок має встановлюватися таким чином, щоб запобігти, у передбачених умовах використання, замерзання рідини в
Тепловий блок має встановлюватися таким чином, щоб запобігти, у передбачених умовах використання, замерзання рідини в
marzania zawartego w niej płynu oraz do narażenia urządzeń sterowania i kontroli na działanie temperatur poniżej -15°C
zmrazeniu kvapaliny v nej obsiahnutej, a tiež aby riadiace a kontrolné jednotky neboli vystavené teplote nižšej ako -15°C
kapaliny v ní obsažené a rovněž aby se zabránilo, aby řídící a kontrolní jednotky byly vystaveny teplotě pod -15°C a nad +40°C.
freezing and avoid exposing the command and control parts to temperatures below -15°C and over +40°C.
ellenőrző berendezések ne legyenek kitéve -15°C-nál alacsonyabb vagy +40°C-nál magasabb hőmérsékletnek.
izpostavljanje krmilnih in kontrolnih elementov temperaturam, nižjim od -15°C in višjim od +40°C.
líquido que contiene y que se impida, que los dispositivos de mando y de control estén expuestos a temperaturas inferiores
-15°C'nin altında ve +40°C'nin üzerindeki sıcaklıklara maruz kalmasını önleyecek şekilde monte edilmelidir.
în acesta; asiguraţi-vă că organele de comandă şi control nu sunt expuse temperaturilor mai mici de -15°C sau mai mari
съдържаща се в него, и запазване на органите за управление и контрол от излагане на температури под -15°C и по-високи от
ньому. Органи управління і контролю не повинні піддаватися температурам нижче за -15°C і вище за +40°C.
ньому. Органи управління і контролю не повинні піддаватися температурам нижче за -15°C і вище за +40°C.
i powyżej +40°C.
a vyššej ako +40°C.
Tepelná jednotka musí být chráněna před změnami klimatu/životního prostředí:
Gondoskodjon a fűtőegység időjárási/éghajlati tényezőkkel szembeni védelméről:
Ogrevalna enota mora biti zaščitena pred podnebnimi/prostorskimi spremembami z:
a los -15 °C ni superiores a los +40 °C.
Isıtma ünitesi, aşağıdaki yöntemlerle iklimsel/çevresel değişikliklere karşı korunmalıdır:
The heat unit must be protected from climatic/environmental variations by:
de +40°C.
+40°C.
Необхідно захистити тепловий блок від перепадів у кліматі/умовах оточуючого середовища завдяки:
Необхідно захистити тепловий блок від перепадів у кліматі/умовах оточуючого середовища завдяки:
Należy zabezpieczyć jednostkę termiczną przed zmianami klimatycznymi/ otoczenia poprzez:
- tepelná izolace hydraulických trubek a trubky na odvod kondenzátu
Tepelná jednotka musí byť chránená pred zmenami klímy/životného prostredia:
- insulating the hydraulic and condensation exhaust pipes
- a vízvezetékek és kondenzvíz elvezető csövek szigetelésével
- izolacijo vodovodnih cevi in odtoka za kondenz
- su ve yoğuşma suyu tahliye borularının izolasyonu
El grupo térmico debe estar protegido de las variaciones climáticas/ambientales mediante:
Grupul termic trebuie protejat de variaţii climatice/ambientale prin intermediul următoarelor soluţii:
- ізоляції водопроводів і зливних трубопроводів для конденсату
Термичната група трябва да се защити от климатични/на средата промени със:
- ізоляції водопроводів і зливних трубопроводів для конденсату
- zaizolowanie przewodów hydraulicznych i odprowadzenia skroplin
- tepelnou izoláciou hydraulických trubiek a trubiek na odvod kondenzátu
- el aislamiento de las tuberías de agua y de la descarga de condensados
- použití specifických nemrznoucích produktů v hydraulickém zařízení.
- izolarea conductelor hidraulice şi a celor de evacuare a condensatului
- adopting specific anti-freeze products in the hydraulic system.
- speciális fagyálló folyadékok használatával.
- posebnimi izdelki za zaščito pred zmrzovanjem v vodovodni napeljavi..
- su tesisatında donmayı önleyici özel ürünlerin kullanımı.
- изолиране на водните тръби и тръбите за отвеждане на конденза
- використанню спеціальних антифризів (продуктів проти замерзання) в гідравлічному контурі.
- використанню спеціальних антифризів (продуктів проти замерзання) в гідравлічному контурі.
- zastosowanie w instalacji hydraulicznej specjalnych produktów przeciwko zamarzaniu.
- použitím špecifických nemrznúcich produktov v hydraulickom zariadení.
- utilizando productos específicos antihielo en la instalación del agua.
- folosirea produselor speciale antigel în instalaţia hidraulică.
- използване на специални продукти против замръзване на водната инсталация.
Informaciones generales
Általános utasítások
Všeobecné informácie
General information
Temeljne informacije
Informaţii generale
Všeobecné informace
Any repairs to the products must be carried out by an authorised
Las reparaciones que puedan hacerse ocasionalmente en los productos
Reparaţia produselor trebuie făcută numai de către societăţilor profesio-
Jakékoli opravy musí být prováděny autorizovanou firmou s použitím
Za morebitno popravilo izdelkov mora poskrbeti usposobljeno pod-
Akékoľvek opravy musia byť autorizovanou firmou s použitím origi-
A készülék esetleges javítását kizárólag az Immergas márkaszerviz
Ürünlerin onarımı, yetkili bir firma tarafından, sadece orijinal yedek
Ewentualne naprawy produktów mogą być wykonywane wyłącznie
Ремонтите на продуктите, трябва да се извършват само от правоспособна
Ремонт виробу має здійснюватися тільки уповноваженим підпри-
Ремонт виробу має здійснюватися тільки уповноваженим підпри-
company only, using original spare parts only. Failure to observe the
deberán efectuarlas solo el personal autorizado de la empresa Immergas,
nale autorizate, folosind numai piese de schimb originale. Nerespectarea
originálních náhradních dílů. Nedodržení výše uvedených zásad může
szakosodott céget végezheti el eredeti cserealkatrészek használatával. A
nálnych náhradných dielov. Nedodržanie vyššie uvedených zásad môže
parçalar kullanılarak yapılmalıdır. Bu talimata uyulmaması, cihazın
jetje, pri tem pa uporabiti originalne nadomestne dele. Neupoštevanje
przez osoby firmie posiadającej uprawnienia, z zastosowaniem wyłacz-
фирма, с използване единствено на оригинални резервни части.
ємством, використовуючи виключно оригінальні запасні частини.
ємством, використовуючи виключно оригінальні запасні частини.
above can jeopardise the safety of the appliance and will void the
utilizando solamente repuestos originales. Si se incumple lo indicado
indicaţiilor de mai sus poate afecta siguranţa aparatului şi poate duce
ohrozit bezpečnost zařízení a vést ke ztrátě záruky.
ohroziť bezpečnosť zariadenia a viesť k strate záruky.
fentiekben foglalt utasítások figyelmen kívül hagyása esetén nem bizto-
güvenliğini tehlikeye atabilir ve garantinin geçerliliğini kaybetmesine
zgornjega opozorila lahko ogrozi varnost aparata in ima za posledico
nie oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie powyższych za-
Неспазването на указаното по-горе, може да намали безопасността на
Недотримання наведених вище умов може порушити безпеку
Недотримання наведених вище умов може порушити безпеку
warranty.
anteriormente, puede comprometerse la seguridad del aparato y anular
la retragerea garanţiei.
sítható a készülék biztonságos működése, és a jótállás érvényét veszti.
prenehanje veljavnosti garancije.
neden olabilir.
sad może w negatywny sposób wpłynąć na bezpieczeństwo urządzenia
уреда и да доведе до загуба на гаранцията.
апарату і призвести до скасування гарантії.
апарату і призвести до скасування гарантії.
la garantía.
Pro zajištění účinnosti přístroje a jeho správného fungování je nezbytné
Pre zaistenie účinnosti prístroja a jeho správneho fungovania je nevy-
oraz doprowadzić do utraty gwarancji.
The guarantee the efficiency of the appliance and its correct operation
Pentru a asigura eficienţa aparatului şi a funcţionării adecvate a acestuia,
nechat provést roční údržbu autorizovanou firmou.
hnutné nechať vykonať ročnú údržbu autorizovanou firmou.
A készülék hatékony és megfelelő működése érdekében elengedhetetlen,
Za zagotovitev učinkovitosti in pravilnega delovanja naprave je
Cihazdan verim alabilmek ve doğru şekilde çalışmasını sağlamak için,
За осигуряване ефективност на уреда, и за правилната му работа, е
Щоб гарантувати ефективність апарату і його справну роботу,
Щоб гарантувати ефективність апарату і його справну роботу,
it is essential for authorised company to carry out annual maintenance.
Para garantizar la eficiencia del aparato o para su funcionamiento
este obligatoriu ca operaţiile de întreţinere anuale să fie efectuate de
hogy az éves karbantartást szakosodott céget végezzék.
temeljnega pomena letno vzdrževanje, za katerega mora poskrbeti
yetkili bir firma tarafından yıllık bakım yapılmalıdır.
задължително извършване на годишна поддръжка от правоспособна
Aby zapewnić skuteczność urządzenia oraz jego prawidłowe działanie,
необхідно щорічно запрошувати фахівців для уповноваженим
необхідно щорічно запрошувати фахівців для уповноваженим
correcto, es indispensable que el personal habilitado realice el man-
societăţilor autorizate.
Pokud se rozhodnete, že nebudete přístroj používat, je nutné zneškod-
Pokiaľ sa rozhodnete, že nebudete prístroj používať, je nutné zneškodniť
usposobljeno podjetje.
należy zlecić wyznaczonym firmie posiadającej uprawnienia corocznej
фирма.
підприємством обслуговування.
підприємством обслуговування.
If the appliance is put out of use for downtime, any part that is
tenimiento anual.
nit ty části, které mohou představovat zdroj potenciálního nebezpečí.
Ha úgy dönt, hogy a készüléket nem használja tovább, az esetleges
tie časti, ktoré môžu predstavovať zdroj potenciálneho nebezpečenstva.
Cihaz kullanılmayacağı zaman, tehlike kaynağı olabilecek parçaları
konserwacji.
susceptible to posing a potential source of danger must be made safe.
În cazul în care aparatul nu este utilizat, trebuie scoase din funcţiune
Pred opätovným uvedením nepoužívaného zariadenia do prevádzky
veszélyforrásokat jelentő alkatrészeket ártalmatlanítani kell.
Če se odločite, da naprave ne boste več uporabljali, morate onemogočiti
zararsız hale getirilmelidir.
Когато решите да не използвате уреда, трябва да се обезопасят, частите с
Якщо вирішено не використовувати апарат, необхідно вивести
Якщо вирішено не використовувати апарат, необхідно вивести
Before re-commissioning an appliance that has been put out of use,
En caso de que se decida no usar el aparato deberán dejarse inutilizables
părţile care pot constitui surse de pericol.
Před opětovným uvedením nepoužívaného zařízení do provozu se po-
sa postarajte o prepláchnutie zariadenia na produkciu teplej úžitkovej
vse tiste dele, ki bi lahko predstavljali tveganje.
Cihaz bir süre kullanılmadıktan sonra tekrar hizmete sokulmadan
W przypadku podjęcia decyzji o zaprzestaniu używania urządzenia, należy
потенциален риск за настъпване на опасна ситуация.
з робочого стану ті частини, які можуть викликати загрозу і не-
з робочого стану ті частини, які можуть викликати загрозу і не-
proceed to washing the domestic hot water production system, making
las partes que puedan ser una fuente potencial de peligro.
Înainte de punerea în funcţiune a aparatului neutilizat, spălaţi mai întâi
starejte o přepláchnutí zařízení na produkci teplé užitkové vody, nechte
A készülék újraindítása előtt mossa át a használati meleg víz rendszert
vody, nechajte vodu cirkulovať po dobu potrebnú k dokončeniu kom-
önce, su tamamen değiştirilene kadar akıtarak sıcak kullanım suyu
Pred ponovnim zagonom naprave, ki dlje časa ni bila v uporabi, operite
zabezpieczyć te jego części, które mogą stać się potencjalnym źródłem
Преди повторно пускане в експлоатация на уреда, изведен от употреба,
безпеку.
безпеку.
water flow through it for the amount of time required to change the
Antes de poner el aparato de nuevo en servicio después de dejarlo
instalaţia de apă caldă de consum şi lăsaţi să curgă apa atât cât este
vodu cirkulovat po dobu nezbytnou k dokončení kompletní výměny.
úgy, hogy addig folyatja a vizet, amíg a rendszerben lévő összes víz ki
pletnej výmeny.
sistem za pripravo tople sanitarne vode, pri tem pa pustite skozenj teči
üretme tesisatını yıkayın.
извършете измиване на инсталацията за производство на топла санитарна
zagrożenia.
Перш ніж знову увести в експлуатацію апарат, який деякий час
Перш ніж знову увести в експлуатацію апарат, який деякий час
water completely.
inutilizable, lave la instalación de producción de agua caliente sanitaria
necesar pentru schimbarea totală a acesteia.
nem cserélődik.
vodo toliko časa, kolikor je potrebno za zamenjavo vse vode.
Przed przywróceniem do eksploatacji urządzenia, które pozostawało
вода, като пуснете да тече вода, колкото е необходимо за цялостна смяна.
не експлуатувався, необхідно виконати миття системи гарячого
не експлуатувався, необхідно виконати миття системи гарячого
dejando correr el agua durante el tiempo necesario para la sustitución
V případě, že dojde k prodeji nebo postoupení zařízení na jiného
V prípade, že dôjde k predaju alebo postúpeniu zariadenia na iného
Cihazın satılacağı veya el değiştireceği ya da taşınılıp cihazın bırakıla-
nieużywane, należy przeprowadzić mycie instalacji wytwarzającej
водопостачання, зливши воду протягом часу, необхідного для
водопостачання, зливши воду протягом часу, необхідного для
If the appliance is sold or transferred to another owner or if the owner
total de la misma.
Dacă aparatul este vândut sau este cedat unui alt proprietar sau în cazul
majitele; anebo pokud se přestěhujete bez přístroje, vždy zajistěte,
majiteľa; alebo ak sa presťahujete bez prístroja, vždy zaistite, aby príruč-
Ha a készüléket eladja, elköltözik és a készüléket a lakóépületben hagyja,
Če napravo prodate ali jo oddate drugemu lastniku, ali pa se preselite
cağı durumlarda, yeni sahibi ve/veya montaj personeli tarafından danı-
При продажба или предаване на уреда на друг собственик, или при
ciepłą wodę, poprzez przepłukanie ażdo całkowitej wymiany wody
повного водообміну.
повного водообміну.
moves, leaving the appliance behind, always ensure the handbook
în care schimbaţi casa dar lăsaţi aparatul, asiguraţi-vă ca manualul
aby příručka doprovázela přístroj a mohla být konzultována novým
vagy a készüléket elajándékozza, győződjön meg arról, hogy a használati
ka doprevádzala prístroj a mohla byť konzultovaná novým vlastníkom
in jo pustite v prejšnjem stanovanju, ji vselej priložite navodila, tako da
şılmak üzere kitapçığın daima cihazın yanında olduğundan emin olun.
napełniającej instalację.
пренасяне и оставяне на уреда, винаги проверявайте дали книжката е с
accompanies the appliance so that it may be consulted by the new
Si el aparato debe venderse, cederse a otro propietario o debe mudarse
care însoţeşte aparatul să poată fi consultat de noul proprietar şi/sau
vlastníkem a/nebo instalatérem.
útmutató a készülékkel együtt marad, és biztosítsa az új tulajdonos és/
a/alebo inštalatérom.
si jih novi lastnik in/ali inštalater lahko po potrebi prebereta.
уреда, за извършване на справка от новият собствени и/или техник по
В разі продажу або передачі апарату іншому власнику або в разі
В разі продажу або передачі апарату іншому власнику або в разі
owner and/or installer.
y dejarlo en el lugar donde está instalado, compruebe siempre que se
instalator.
vagy kivitelező számára a használatot.
Aksesuar veya (elektrikli aksamlar dahil) kit içeren cihazlarda sadece
монтажа.
W przypadku sprzedaży lub przeniesienia własności urządzenia na
переїзду власника, який залишає апарат, необхідно переконатися,
переїзду власника, який залишає апарат, необхідно переконатися,
entregue junto con el manual de instrucciones, para que pueda con-
U všech zařízení s volitelnými prvky nebo sadami (včetně elektrických)
U všetkých zariadení s voliteľnými prvkami alebo sadami (vrátane
Pri napravah z dodatno opremo ali kompleti (vključno z električnimi)
orijinal aksesuarlar kullanılmalıdır.
innego właściciela lub w przypadku przemieszczenia i pozostawienia
що брошура з інструкціями супроводжує апарат і новий власник
що брошура з інструкціями супроводжує апарат і новий власник
All appliances with optionals or kits (including electric) must only use
sultarlo el nuevo propietario y/o el instalador.
Pentru toate aparatele prevăzute cu opţionale sau kit-uri (inclusiv cele
musíte použít pouze originální příslušenství.
Az opciós tartozékokkal vagy készletekkel (beleértve az elektromos
elektrických) musíte použiť iba originálne príslušenstvo.
je treba uporabljati izključno originalne dele.
urządzenia w innym miejscu, należy się zawsze upewnić, że towarzy-
При всички уреди с опция или кит (включително електрическите), трябва
і/або монтажник маже у будь-який момент звернутися до неї.
і/або монтажник маже у будь-який момент звернутися до неї.
original spare parts.
electrice) trebuie folosite numai accesorii originale.
alkatrészeket is), kizárólag eredeti tartozékok használhatók.
Bu cihazın yalnızca tasarlanarak üretilmiş olduğu amaçlara uygun
да се използват само оригинални аксесоари.
szy mu niniejsza broszura i nowy właściciel i/lub instalator mogą się
Para todos los aparatos con opcionales o kits (incluidos los eléctricos)
Tento přístroj se smí používat pouze k účelu, ke kterému byl výslovně
Tento prístroj sa môže používať iba pre účel, na ktorý je vyslovene
şekilde kullanılması gerekmektedir.
Ta naprava je namenjena izključno uporabi, za katero je bila izrecno
zapoznać z jej treścią.
Для всіх апаратів з факультативним приладдям або комплектами
Для всіх апаратів з факультативним приладдям або комплектами
The appliance must only be employed for its expressly foreseen use.
deberán usarse solo accesorios originales.
Aparatul trebuie destinat numai utilizării pentru care a fost proiectat.
určen.
A kazánt használja rendeltetési célnak megfelelően.
určený.
predvidena.
Bunun dışındaki her türlü kullanım uygun olmamanın yanı sıra teh-
Този уред трябва да се използва само за целите, за които е специално
(включаючи електричні) необхідно використовувати тільки оригі-
(включаючи електричні) необхідно використовувати тільки оригі-
Any other use must be considered improper and therefore dangerous.
Orice utilizare diferită este considerată neadecvată şi deci periculoasă.
Jakékoliv jiné použití je považováno za nepatřičné a nebezpečné.
Akékoľvek iné použitie je považované za nevhodné, a teda nebezpečné.
Minden más használat nem rendeltetésszerűnek, és mint ilyen veszé-
likelidir de.
Vsakršna drugačna uporaba šteje za neprimerno in torej nevarno.
предвиден.
W przypadku wszystkich urządzeń z wyposażeniem dodatkowym lub
нальні запасні частини.
нальні запасні частини.
Este equipo se deberá utilizar sólo para los fines para los que ha sido
lyesnek minősül.
z zestawami (włącznie z zestawami elektrycznymi) należy stosować
Всяко друго приложение, следва да се смята за неправилно и следователно
concebido.
за опасно.
wyłącznie oryginalne akcesoria.
Даний апарат має використовуватися виключно за призначенням.
Даний апарат має використовуватися виключно за призначенням.
Cualquier otro uso se considera inadecuado y por tanto peligroso.
Будь-яке iнше використання вважатиметься не за призначенням
Будь-яке iнше використання вважатиметься не за призначенням
Urządzenie można wykorzystać wyłącznie do celu, dla którego zostało
i, тобто, небезпечним.
i, тобто, небезпечним.
zaprojektowane.
Jakiekolwiek inne użycie należy uważać za niewłaściwe i w konsekwencji
niebezpieczne.
5
Informacje ogólne
Загальна інформація
Загальна інформація
Обща информация
Genel bilgiler

Advertisement

loading