Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP User Manual page 4

Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

Warning this manual contains the exclusive instructions for use for professionally qualified
Upozornění Tato příručka obsahuje pokyny k obsluze výhradně kvalifikovaným a profesio-
Uwaga, niniejsza instrukcja zawiera objaśnienia skierowane wyłącznie do zawodowo wykwa-
Figyelem a jelen útmutató kizárólag a kivitelező és/vagy a szervizes szakember számára tar-
Upozornenie Táto príručka obsahuje pokyny pre obsluhu výhradne kvalifikovaným a profe-
Atenţie, acest manual conţine informaţii de utilizare care se adresează exclusiv instalatorului
Pozor, ta priročnik vsebuje navodila, ki so namenjena izključno strokovno usposobljenemu
Atención, el presente manual contiene instrucciones de uso exclusivo para instalador y/o para
Dikkat! İşbu kullanım kılavuzu, sadece yasalar uyarınca mesleki vasıflara sahip montaj ve/
Внимание! Този наръчник съдържа инструкции за употреба, предназначени само за монтажнита
Увага! Інструкції, які містяться у цьому керівництві, призначені виключно для монтажника і/
Увага! Інструкції, які містяться у цьому керівництві, призначені виключно для монтажника і/
installers and/or maintenance technicians, in compliance with laws in force.
lifikowanego instalatora i/lub konserwatora, zgodnie z obowiązującymi prawami.
talmaz a törvényi előírásoknak megfelelő utasításokat.
sionálnym inštalatérom a/alebo technikom, v súlade s platnými právnymi predpismi.
şi/sau tehnicianului calificat, conform legilor în vigoare.
inštalaterju in/ali vzdrževalcu, v skladu z veljavnimi zakoni.
encargado de mantenimiento cualificado, conforme a la legislación vigente.
veya bakım personellerine yöneliktir.
nálním instalatérem a/nebo údržbářem, v souladu s platnými právními předpisy.
и/или техника по поддръжка, с професионална квалификация, в съответствие с действащото
або для фахівців з технічного обслуговування, відповідно до чинного законодавства.
або для фахівців з технічного обслуговування, відповідно до чинного законодавства.
Uživatel zařízení NENÍ oprávněn provádět zásahy na kotli.
The user in charge of the system is NOT authorised to work on the boiler.
A rendszer használója NEM végezhet a kazánon beavatkozásokat.
Użytkownik instalacji NIE jest uprawniony do pracy przy kotle.
Utilizatorul instalației NU este autorizat să efectueze intervenții asupra centralei.
Uporabnik sistema NI pristojna za izvajanje kakršnih koli posegov na kotlu.
El usuario de la instalación NO está habilitado para intervenir en la caldera.
Tesisat kullanıcısı kazana müdahale etme yetkisine sahip DEĞİLDİR.
Користувач установки НЕ має права втручатися в роботу котла.
Користувач установки НЕ має права втручатися в роботу котла.
законодателство.
Používateľ zariadenia NIE JE oprávnený zasahovať na kotle.
The manufacturer will not be held liable in the case of damage to people, animals or property
V případě poškození osob, zvířat nebo věcí, vyplývajícího z nedodržení pokynů v návodech
W przypadku obrażeń osób, zwierząt lub szkód na mieniu wynikłych na skutek nieprzestrze-
Потребителят на инсталацията НЯМА право да извършва намеси по котела.
V prípade poškodenia osôb, zvierat alebo vecí, vyplývajúceho z nedodržania pokynov v ná-
Producătorul nu este responsabil în caz de daune aduse persoanelor, animalelor sau lucrurilor
Proizvajalec ne odgovarja za poškodbe oseb, živali ali predmetov, ki bi nastale zaradi neupo-
No puede considerarse responsable el fabricante, en caso de daños a personas, animales o
Kazan ile birlikte temin edilen kullanım kılavuzlarındaki talimatlara uyulmamasından kay-
В разі травмування фізичних осіб або тварин або пошкодження майна внаслідок недотриман-
В разі травмування фізичних осіб або тварин або пошкодження майна внаслідок недотримання
Amennyiben a kazánhoz mellékelt útmutatókban szereplő utasítások betartásának hiánya sze-
naklı olarak kişi, hayvan ve nesnelere gelen zararlardan, üretici sorumlu tutulamaz.
інструкцій, які містяться в цьому керівництві у додатку до котла, виробник знімає з себе відпо-
ня інструкцій, які містяться в цьому керівництві у додатку до котла, виробник знімає з себе від-
При щети на лица, животни или предмети, в резултат на неспазване на инструкцийте, включени
cosas, ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones incluidas en los manuales
due to the failure to observe the instructions contained in the manuals supplied with the boiler
dodaných s kotlem, výrobce nemůže nést odpovědnost.
gania zaleceń zawartych w instrukcjach dołączonych do kotła, konstruktor nie może być po-
mélyi sérüléseket vagy vagyoni károkat eredményez, a gyártó ezekért nem vonható felelősségre.
datorate nerespectării instrucţiunilor din manualele care însoţesc centralele.
vodoch dodaných s kotlom, nemôže výrobca niesť zodpovednosť.
števanja navodil iz kotlu priloženih priročnikov.
повідальність будь-якого роду.
відальність будь-якого роду.
в наръчниците, доставени заедно с топлогенератора, производителят не носи отговорност.
proporcionados junto con la caldera.
ciągany do odpowiedzialności.
SPIS TREŚCI
TARTALOM
OBSAH
CUPRINS
INDEX
СЪДЪРЖАНИЕ
İÇİNDEKİLER
ЗМІСТ
ЗМІСТ
OBSAH
KAZALO
ÍNDICE
1
Genel bilgiler ...............................................................................5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Загальна інформація ................................................................5
General information ...................................................................5
Všeobecné informace .................................................................5
informacje ogólne .......................................................................5
Általános utasítások ....................................................................5
Informaţii generale .....................................................................5
Všeobecné informácie ................................................................5
Temeljne informacije ..................................................................5
Обща информация ............................................................ 5
Загальна інформація ................................................................5
1
informaciones generales .............................................................5
1.1 Genel uyarılar ................................................................................5
1.1 Temeljna opozorila .......................................................................5
1.1 všeobecné upozornenia ................................................................5
1.1 Recomandări generale ..................................................................5
1.1 Ostrzeżenia o charakterze ogólnym ...........................................5
1.1 általános figyelmeztetések ............................................................5
1.1 general warnings ...........................................................................5
1.1 všeobecná upozornění .................................................................5
1.1 Общи указания ...........................................................................5
1.1 Загальнi зауваження ..................................................................5
1.1 Загальнi зауваження ..................................................................5
1.1 Advertencias generales .................................................................5
1.2 Kılavuzda kullanılan semboller ..................................................6
1.2 Symboly používané v příručce ....................................................6
1.2 Символи използвани в наръчника .........................................6
1.2 Система символів, яка використовується в керівництві ..6
1.2 Az útmutatóban használt jelek és jelölések ...............................6
1.2 Simboli, uporabljeni v priročniku ..............................................6
1.2 Symbole zastosowana w instrukcji .............................................6
1.2 Simboluri utilizate în manual ......................................................6
1.2 Symboly používané v príručke ....................................................6
1.2 Symbols used in the manual ........................................................6
1.2 Система символів, яка використовується в керівництві ..6
1.2 Símbolos utilizados en el manual ...............................................6
1.3 Cihazın doğru kullanımı..............................................................6
1.3 Utilizarea conformă a aparatului ................................................6
1.3 Správne použitie prístroja ............................................................6
1.3 Правилно приложение на уреда .............................................6
1.3 Správné použití přístroje ..............................................................6
1.3 Compliant use of the appliance ...................................................6
1.3 A készülék rendeltetésszerű használata .....................................6
1.3 Prawidłowa obsługa urządzenia .................................................6
1.3 Використання апарату за призначенням..............................6
1.3 Predvidena uporaba naprave .......................................................6
1.3 Використання апарату за призначенням..............................6
1.3 Uso conforme del aparato ............................................................6
1.4 Tesisat sorumlusuna verilmesi gereken bilgiler ........................6
1.4 Informacje, które należy przekazać osobie odpowiedzialnej za
1.4 Інформація, що має бути надана відповідальному за
1.4 Informacije za odgovorno osebo sistema ..................................6
1.4 Інформація, що має бути надана відповідальному за
1.4 Informații care trebuie puse la dispoziția responsabilului cu
1.4 A rendszerfelügyelő számára szükséges adatok ........................6
1.4 Information for the system manager ..........................................6
1.4 Informace pro odpovědného pracovníka ..................................6
1.4 Информация, която трябва да се предостави на лицето,
1.4 Informácie pre zodpovedného pracovníka zariadenia ............6
1.4 Informaciones que se deben proporcionar al responsable de la
1.5 Güvenlik uyarıları .........................................................................7
instalację.........................................................................................6
1.5 Bezpečnostní upozornění ............................................................7
1.5 Safety warnings .............................................................................7
1.5 Biztonsági tárgyú figyelmeztetések .............................................7
1.5 Bezpečnostné upozornenia .........................................................7
1.5 Opozorila glede varnosti..............................................................7
систему ..........................................................................................6
instalația ............................................................................................. 6
отговорно за инсталацията ......................................................6
систему ..........................................................................................6
instalación ......................................................................................6
1.6 Teknik veri levhası ........................................................................8
1.6 Tablica s tehničnimi podatki .......................................................8
1.6 Műszaki adattábla .........................................................................8
1.6 TECHNICAL DATA PLATE ......................................................8
1.6 Štítek s technickými údaji ............................................................8
1.5 Предупреждения за безопасност ............................................7
1.5 Recomandări privind siguranţa ..................................................7
1.5 Заходи безпеки ............................................................................7
1.6 Štítok s identifikačnými údajmi ..................................................8
1.5 Заходи безпеки ............................................................................7
1.5 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ......................................7
1.5 Advertencias para la seguridad ...................................................7
1.7 Suyun işlenmesi ............................................................................9
1.6 Tabliczka z danymi technicznymi ......................................................8
1.6 Табелка с технически данни .....................................................8
1.6 Plăcuța cu datele tehnice ..............................................................8
1.7 Úprava vody ...................................................................................9
1.6 Шильда з технічними параметрами .........................................................8
1.6 Шильда з технічними параметрами .........................................................8
1.7 Úprava vody ...................................................................................9
1.7 Obdelava vode ...............................................................................9
1.7 Vízkezelés .......................................................................................9
1.7 Water treatment ............................................................................9
1.6 Placa de los datos técnicos ...........................................................8
1.8 KAZANIN DONMAYA karşı korunması .................................9
1.8 Ochrana kotle proti zámrazu ......................................................9
1.8 Zaščita kotla pred zmrzovanjem .................................................9
1.7 Tratarea apei ..................................................................................9
1.7 Uzdatnianie wody .........................................................................9
1.7 Обработка на водата ..................................................................9
1.7 Обробка води ..............................................................................9
1.8 Boiler frost protection ..................................................................9
1.8 Ochrana kotla proti zamrznutiu .................................................9
1.7 Обробка води ..............................................................................9
1.8 A kazán fagyvédelme ....................................................................9
1.7 Tratamiento del agua ....................................................................9
1.8 Захист проти замерзання котла ..............................................9
1.8 Защита от замръзване на топлогенератора .........................9
1.8 Zabezpieczenie kotła przed zamarzaniem .................................9
1.8 Захист проти замерзання котла ..............................................9
1.8 Protecţia centralei împotriva îngheţului ....................................9
1.8 Protección antihielo de la caldera ...............................................9
2
Teknik ÖZELLİKLERİ ve boyutları ........................................10
2
2
2
2
2
Technické charakteristiky a rozměry ......................................10
Technical characteristics and dimensions ...............................10
Műszaki adatok és méretjellemzők ..........................................10
Technické charakteristiky a rozmery ......................................10
Tehnični podatki in mere .........................................................10
2.1 Teknik özellikleri ........................................................................10
2
2
2
2
2
Caracteristici tehnice şi dimensiuni ........................................10
Właściwości techniczne i wymiary ..........................................10
Технически характеристики и размери ........................ 10
Технічні характеристики і розміри .....................................10
Технічні характеристики і розміри .....................................10
2.1 Tehnični podatki .........................................................................10
2.1 Technické charakteristiky ..........................................................10
2.1 Műszaki adatok ...........................................................................10
2.1 Technical characteristics ............................................................10
2.1 Technické charakteristiky ..........................................................10
2
Características técnicas y dimensiones ...................................10
2.2 Ana bileşenlerin belirtilmesi ile iç görünüş.............................11
2.1 Właściwości techniczne .............................................................10
2.1 Технически характеристики ..................................................10
2.2 Kotle v řezu s vyznačením hlavních komponentů .................11
2.2 Internal view with indications of main components .............11
2.2 Belső nézet a főbb alkatrészek megjelölésével .........................11
2.1 Caracteristici tehnice ..................................................................10
2.2 Vnútorný pohľad s vyznačením hlavných komponentov ......11
2.2 Notranji pogled z indikacijo glavnih sestavnih delov ............11
2.1 Технічні характеристики ........................................................10
2.1 Технічні характеристики ........................................................10
2.1 Características técnicas ..............................................................10
2.3 Boyutları .......................................................................................13
2.3 Rozměry .......................................................................................13
2.3 Méretek ........................................................................................13
2.3 Dimensions ..................................................................................13
2.2 Vedere din interior, cu indicarea componentelor principale ... 11
2.2 Widok wewnętrzny ze wskazaniem głównych elementów .............11
2.3 Rozmery .......................................................................................13
2.3 Velikosti ........................................................................................13
2.2
2.2 Изглед отвътре с посочени основните части .....................11
2.2
Внутрішній вигляд із зазначенням основних компонентів ..... 11
Внутрішній вигляд із зазначенням основних компонентів ..... 11
2.2 Vista interna con indicación de los componentes principales 11
2.4 Çalışma verileri ve genel özellikleri ..........................................14
2.3 Wymiary ......................................................................................13
2.4 Podatki o delovanju in splošne značilnosti .............................14
2.3 Розміри ........................................................................................13
2.3 Розміри ........................................................................................13
2.3 Dimensiuni ..................................................................................13
2.4 Operating data and general characteristics .............................14
2.4 Működési adatok és általános jellemzők ..................................14
2.3 Размери .......................................................................................13
2.4 Provozní údaje a všeobecné charakteristiky ............................14
2.4 Prevádzkové údaje a všeobecné charakteristiky .....................14
2.3 Dimensiones ................................................................................13
2.4.1 ErP direktifine göre teknik veriler ...........................................15
2.4.1 Technické údaje podľa smernice ErP .......................................15
2.4 Експлуатаційні дані і загальний опис .................................14
2.4 Работни и общи характеристики..........................................14
2.4.1 Tehnični podatki glede na direktivo ErP .................................15
2.4 Parametri de funcționare şi caracteristici generale ................14
2.4 Dane działania i ogólna charakterystyka .................................14
2.4.1 ErP irányelv szerinti műszaki adatok .......................................15
2.4.1 Technical data according to the ErP directive ........................15
2.4.1 Technické údaje podle směrnice ErP ......................................15
2.4 Експлуатаційні дані і загальний опис .................................14
2.4 Datos de funcionamiento y características generales ............14
2.4.2 Primer devre pompası veya KAZAN pompasının
2.4.2 Stanovení čerpadla primárního okruhu nebo kotlového
2.4.1 Технически данни съгласно директива erp ......................15
2.4.2 Determining the primary circuit pump or boiler pump .......16
2.4.1 Технічні дані відповідно до директиви про
2.4.2 A primerköri vagy kazán szivattyú meghatározása ................16
2.4.2 Izbira črpalke glavnega tokokroga ali črpalke kotla ...............16
2.4.1 Технічні дані відповідно до директиви про
2.4.2 Stanovenie čerpadla primárneho okruhu alebo čerpadla
2.4.1 Date tehnice conform directivei ErP ........................................15
2.4.1 Dane techniczne zgodnie z dyrektywą ErP .............................15
2.4.1 Datos técnicos según la directiva Erp .....................................15
belirlenmesi .................................................................................16
2.4.2 Określenie pompy na obwodzie głównym i pompy kotła .....16
2.4.2 Определяне на помпа първичен кръг или помпа
2.4.2 Alegerea unei pompe pentru circuitul primar sau a unei pompe
енергоспоживчі продукти ......................................................15
енергоспоживчі продукти ......................................................15
kotla ..............................................................................................16
čerpadla ........................................................................................16
2.4.2 Elección de la bomba del circuito primario o de la bomba de la
2.4.2 Визначення насосу у первинному контурі або насосу котла ...16
2.4.2 Визначення насосу у первинному контурі або насосу котла ...16
pentru centrală ............................................................................16
топлогенератор..........................................................................16
caldera ..........................................................................................16
Zasady prawidłowej utylizacji produktu
Pokyny pre správnu likvidáciu produktu
Інструкція з утилізації продукту.
Інструкція з утилізації продукту.
Disposiciones para una eliminación correcta del producto.
Ürünün doğru imhası için hazırlıklar.
Priprava za pravilno odlaganje izdelka.
Указания за правилно изхвърляне на уреда.
Dispoziții privind eliminarea corectă a produsului.
Pokyny pro správnou likvidaci produktu
Instructions on how to correctly dispose of the product.
Utasítások a berendezés helyes ártalmatlanításához.
Po wycofaniu z eksploatacji niniejsze urządzenie nie może być utylizowane jako zmieszany odpad komunalny.
Після припинення використання прилад повинен бути утилізований окремо від змішаних побутових відходів.
Після припинення використання прилад повинен бути утилізований окремо від змішаних побутових відходів.
Tras la puesta fuera de servicio de este aparato, no debe eliminarse como un residuo urbano mixto.
Po izvzetju iz uporabe tega aparata ni dovoljeno odložiti skupaj z mešanimi gospodinjskimi odpadki.
După scoaterea din uz, acest aparat nu trebuie eliminat împreună cu deşeurile menajere mixte.
Po vyradení tohto spotrebiča z prevádzky sa nesmie likvidovať spoločne so zmesovým komunálnym odpadom.
At the end of its life, this appliance must not be disposed of as mixed municipal waste.
A leszerelést követően a berendezést nem szabad a vegyes települési hulladékkal együtt kezelni.
След извеждането му от експлоатация този уред не трябва да се изхвърля като смесени битови отпадъци.
Po vyřazení tohoto spotřebiče z provozu se nesmí likvidovat společně se směsným domovním odpadem.
Tasfiye edildikten sonra bu cihaz karışık bir şehir çöpü olarak imha edilmemelidir.
W przypadku tego rodzaju odpadów obowiązkiem jest dokonanie selektywnej zbiórki, umożliwiającej odzyskanie i ponowne użycie
Para este tipo de residuos, es obligatoria la recogida selectiva a fin de permitir la recuperación y la reutilización de los materiales que
Този тип отпадъци задължително трябва да се събира разделно с цел да се даде възможност за оползотворяване и повторно
Z tohoto důvodu se pro tento typ odpadu vyžaduje tříděný sběr, aby byla umožněna recyklace a opakované použití materiálů, které
It is mandatory to separate this type of waste so that the materials making up the appliance can be recycled and reused. Contact
Ezen hulladékfajta esetében kötelező a szelektív gyűjtés annak érdekében, hogy a berendezést felépítő anyagok visszanyerhetőek illetve
Pentru acest tip de deşeuri este obligatorie colectarea separată pentru a permite recuperarea şi reutilizarea materialelor din care este
Z tohto dôvodu sa pre tento typ odpadu vyžaduje triedený zber, aby bola umožnená recyklácia a opakované použitie materiálov, ktoré
Tak tip odpadkov je treba obvezno odložiti ločeno, in sicer z namenom omogočanja zbiranja in ponovne uporabe materialov, ki
Bu tip atıklar için cihazın yapıldığı materyallerin telafi edilmesi ve yeniden kullanılmasını sağlamak için ayrıştırılmış toplama yapılması
Цей тип відходів потребує роздільного збору з метою відновлення і повторного використання матеріалів, з яких створено
Цей тип відходів потребує роздільного збору з метою відновлення і повторного використання матеріалів, з яких створено
materiałów, z których urządzenie jest zbudowane. Należy zwrócić się do operatorów autoryzowanych do utylizacji tego rodzaju urządzeń.
újrahasznosíthatók legyenek. A berendezés ártalmatlanításával bízza meg az ezzel foglalkozó hulladékkezelőt. A helytelen hulladékke-
прилад. Зверніться до оператора, який має ліцензію на утилізацію такого типу приладів. Неналежне поводження з відходами
zorunludur. Bu tip cihazların imhasında yetkili operatörlere başvurun. Atığın ve bunun imhasının hatalı idaresi çevre ve insan sağlığı
прилад. Зверніться до оператора, який має ліцензію на утилізацію такого типу приладів. Неналежне поводження з відходами
takšen aparat sestavljajo. Za odlaganje takšnih aparatov se obrnite na pooblaščene organe. Nepravilno upravljanje in odlaganje takih
componen el aparato. Por favor, póngase en contacto con empresas autorizadas para la eliminación de este tipo de aparatos. Una
zariadenie tvorí. Obracajte sa na organizácie poverené likvidáciou tohto typu zariadení. Nesprávne zaobchádzanie s odpadmi a ich
alcătuit aparatul. Adresați-vă operatorilor autorizați cu eliminarea acestui tip de aparate. Gestionarea incorectă a deşeului şi a eliminării
authorised operators for disposal of this type of appliance. Incorrect management of waste and its disposal has potential negative
zařízení tvoří. Obracejte se na organizace pověřené likvidací tohoto typu zařízení. Nesprávné zacházení s odpady a jejich chybná
използване на съставните материали на уреда. Обърнете се към операторите, оторизирани за изхвърлянето на този тип уреди.
Nieprawidłowe zarządzanie odpadem i jego utylizacją ma potencjalnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie. Umieszczony na
chybná likvidácia môžu mať potenciálne negatívne dopady na životné prostredie a zdravie ľudí. Symbol uvedený na zariadení predstavuje zákaz
üzerinde potansiyel olumsuz etkilere sahiptir. Cihaz üzerinde bulunan sembol, ürünün karışık bir şehir çöpü gibi imhasının yasak olduğunu
zelésnek és -ártalmatlanításnak környezetszennyező és egészségkárosító hatása lehet. A berendezésen látható jelzés figyelmezteti a felhasználót
sale are posibile efecte negative asupra mediului şi asupra sănătății umane. Simbolul indicat pe aparat reprezintă interdicția de eliminare a pro-
likvidace mohou mít potenciální negativní dopady na životní prostředí a zdraví lidí. Symbol uvedený na zařízení představuje zákaz likvidace
effects on the environment and on human health. The symbol on the appliance represents the prohibition of disposing of the product as mixed
odpadkov ima potencialno negativne učinke na okolje in na zdravje ljudi. Simbol, ki se na tem aparatu nahaja, pomeni prepoved odlaganja
Неправилното управление на отпадъка и на изхвърлянето може да има отрицателни последици върху околната среда и човешкото
та їх неналежна утилізація може негативно вплинути на навколишнє середовище та здоров'я людини. Символ на приладі забороняє
та їх неналежна утилізація може негативно вплинути на навколишнє середовище та здоров'я людини. Символ на приладі забороняє
gestión incorrecta del residuo y de su eliminación tiene efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana. El símbolo, presente en
urządzeniu symbol przedstawia zakaz utylizacji produktu jako zmieszanego odpadu komunalnego.
утилізацію продукту разом зі змішаними побутовими відходами
temsil eder.
izdelka skupaj z mešanimi gospodinjskimi odpadki.
dusului împreună cu deşeurile menajere mixte.
здраве. Символът върху уреда означава забрана за изхвърляне на уреда като смесен битов отпадък.
společně se směsným domovním odpadem.
утилізацію продукту разом зі змішаними побутовими відходами
likvidácie spoločne so zmesovým komunálnym odpadom.
arra, hogy a berendezést a vegyes települési hulladékkal együtt kezelni tilos.
municipal waste.
el aparato, representa la prohibición de eliminar el producto como residuo urbano mixto.
The company IMMERGAS S.p.A., with registered office in via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), declares that the design, manufacturing and
Az IMMERGAS S.p.A (székhely: Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE)) vállalat kijelenti, hogy a tervezés, gyártás valamint a vevőszolgálati segít-
Spółka IMMERGAS S.p.A., z siedzibą przy via Cisa Ligure 95, 42041 Brescello (RE) oświadcza, że proces projektowania, produkcji i obsługi
Societatea IMMERGAS S.p.A., cu sediul pe via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) declară că procesele de proiectare, fabricare şi asistență post
Spoločnosť IMMERGAS S.p.A., so sídlom via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) vyhlasuje, že jej procesy projektovania, výroby a popredajného
Družba IMMERGAS S.p.A., s sedežem na via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) izjavlja, da so postopki projektiranja, izdelave in post prodajne
La sociedad IMMERGAS S.p.A., con sede en Via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), declara que los procesos de diseño, fabricación y asistencia
Via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) adresinde merkezi bulunan IMMERGAS S.p.A. şirketi, tasarım, üretim ve satış sonrası destek süreçlerinin
Společnost IMMERGAS S.p.A., se sídlem via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), prohlašuje, že její procesy projektování, výroby a poprodejního
Дружество IMMERGAS S.p.A. със седалище на ул. "Чиза Лигуре" 95, 42041 Брешело (пров. Реджо Емилия), чиито процеси по проек-
Компанія ІММЕРГАС С.п.А., зі штаб-квартирою в Вія Чіза Лігуре 95 42041 Брешелло (РЕ) заявляє, що процеси проектування,
Компанія ІММЕРГАС С.п.А., зі штаб-квартирою в Вія Чіза Лігуре 95 42041 Брешелло (РЕ) заявляє, що процеси проектування,
after-sales assistance processes comply with the requirements of standard UNI EN ISO 9001:2015.
ségnyújtás során az UNI EN ISO 9001:2015 szabvány előírásainak megfelelően jár el.
posprzedażnej spełnia wymagania normy UNI EN ISO 9001:2015.
servisu jsou v souladu s požadavky normy UNI EN ISO 9001:2015.
servisu sú v súlade s požiadavkami normy UNI EN ISO 9001:2015.
pomoči skladni z zahtevami norme UNI EN ISO 9001:2015.
postventa cumplen los requisitos de la norma EN ISO 9001:2015.
vânzare sunt conforme cu cerințele normei UNI EN ISO 9001:2015.
UNI EN ISO 9001:2015 normlarına uygun olduğunu beyan eder.
тиране, производство и следпродажбено обслужване съответстват на изискванията на стандарт UNI EN ISO 9001:2015.
виробництва і після продажного обслуговування відповідають вимогам норми UNI EN ISO 9001: 2015.
виробництва і після продажного обслуговування відповідають вимогам норми UNI EN ISO 9001: 2015.
Pentru mai multe detalii privind marca CE a produsului, trimiteți producătorului o cerere pentru a primi copia Declarației de conformitate.
Para más detalles sobre la marca CE del producto, envíe al fabricante la solicitud para recibir una copia de la Declaración de Conformidad es-
For further details on the product CE marking, request a copy of the Declaration of Conformity from the manufacturer, specifying the appliance
A termék CE-jelöléséről további részletekért küldje el kérését a gyártónak, hogy a készülék modelljének jellemzőit tartalmazó, az ország nyelvén
Dodatkowe informacje o oznakowaniu CE produktu można uzyskać, zwracając się do producenta o wysłanie kopii Deklaracji Zgodności, podając
Pre podrobnejšie informácie o označení výrobku značkou CE odošlite výrobcovi žiadosť o zaslanie kópie Vyhlásenia o zhode a uveďte v nej
Če želite več informacij o oznaki CE na izdelku, proizvajalcu posredujte zahtevo za kopijo Izjave o skladnosti, specificirajte model aparata in
Ürün üzerindeki CE işareti ile ilgili daha detaylı bilgi için, cihazın modelini ve ülkenin dilini belirterek, üreticiye Uygunluk Beyanının bir
Pro podrobnější informace o značce CE na výrobku zašlete výrobci žádost o zaslání kopie Prohlášení o shodě a uveďte v ní model zařízení a
За повече информация относно маркировката СЕ на продукта, изпратете до производителя запитване за получаване на екземпляр от
Для більш докладної інформації про маркування ЄЕС продукції, представити запит виробнику на отримання копії декларації про
Для більш докладної інформації про маркування ЄЕС продукції, представити запит виробнику на отримання копії декларації про
Specificați modelul aparatului şi limba țării de utilizare.
pecificando el modelo del aparato y el idioma del país.
jazyk země.
model and the language of the country.
írt Megfelelőségi Nyilatkozat egy példányát megkapja.
model urządzenia oraz język kraju.
model zariadenia a jazyk krajiny.
jezik države.
kopyasını alma talebinizi iletin.
відповідність із зазначенням типу приладу і мови країни.
Декларацията за съответствие, уточнявайки модела на уреда и националния език.
відповідність із зазначенням типу приладу і мови країни.
Producent uchyla się od odpowiedzialności spowodowanej błędami w druku lub odpisu, zachowując prawo do wniesienia do własnych broszur
A gyártó nem vállal felelősséget a nyomtatási, tipográfiai hibákért, valamint fenntartja magának a jogot arra, hogy termékeinek és szolgáltatásainak
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za tlačové chyby alebo chyby v prepise a vyhradzuje si práv na uskutočňovanie zmien vo svojej
Výrobce nenese jakoukoliv odpovědnost za tiskové chyby nebo chyby v přepisu a vyhrazuje si právo na provádění změn ve své technické a ob-
El fabricante declina toda responsabilidad debida a errores de impresión o de transcripción, y se reserva el derecho de aportar a sus manuales
Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost za napake v tisku ali prepisu ter si pridržuje pravico do kakršnih koli sprememb na lastnih
Виробник не несе ніякої відповідальності за помилки у друку чи копіюванні, і залишає за собою право вносити зміни в свої комерційні
Виробник не несе ніякої відповідальності за помилки у друку чи копіюванні, і залишає за собою право вносити зміни в свої комерційні
Производителят отхвърля всякаква отговорност в случаи на грешки при отпечатването или преписването на настоящия
The manufacturer declines all liability due to printing or transcription errors, reserving the right to make any modifications to its technical and
Producătorul nu îşi asumă responsabilitatea pentru greşeli de tipar sau transcriere, rezervându-şi dreptul de a aduce modificări fără preaviz
Üretici, haber vermeden her türlü teknik ve ticari değişiklik yapma hakkını saklı tutarak baskı ve yazım hatalarına bağlı tüm sorumlulukları
műszaki vagy kereskedelmi tartalmát előzetes bejelentés nélkül megváltoztassa!
technicznych i handlowych jakichkolwiek zmian bez uprzedzenia.
tehničnih in komercialnih prospektih brez predhodnega obvestila.
chodní dokumentaci bez předchozího upozornění.
technickej a obchodnej dokumentácii bez predchádzajúceho upozornenia.
técnicos y comerciales cualquier modificación sin previo aviso.
й технічні проспекти без попереднього повідомлення.
й технічні проспекти без попереднього повідомлення.
наръчник, като си запазва правото да внася без предизвестие всякакви промени в техническите си и търговски материали.
commercial documents without forewarning.
propriilor documente tehnice şi comerciale.
reddeder.
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Інструкції для монтажника ..................................................17
Navodila za namestitev .............................................................17
Instrucţiuni pentru instalare ...................................................17
Pokyny pre inštaláciu ................................................................17
Utasítások a beszereléshez ........................................................17
Instrukcje dotyczące instalowania ....................................... 17
Instructions for installation .....................................................17
Pokyny pro instalaci .................................................................17
Инструкции за монтаж ................................................... 17
Інструкції для монтажника ..................................................17
Montaj talimatları .....................................................................17
3
Instrucciones para la instalación .............................................17
3.1 Загальнi зауваження ................................................................17
3.1 Temeljna opozorila .....................................................................17
3.1 Genel uyarılar ..............................................................................17
3.1 Recomandări generale ................................................................17
3.1 Všeobecné upozornenia.............................................................17
3.1 Ostrzeżenia o charakterze ogólnym .........................................17
3.1 Általános figyelmeztetések ........................................................17
3.1 General recommendations ........................................................17
3.1 Všeobecná upozornění ..............................................................17
3.1 Общи указания .........................................................................17
3.1 Загальнi зауваження ................................................................17
3.1 Advertencias generales ...............................................................17
3.2 Pravidla pro instalaci ..................................................................17
3.2 Правила монтажу .....................................................................17
3.2 Правила монтажу .....................................................................17
3.2 Montaj kuralları ..........................................................................17
3.2 Napotki za namestitev ................................................................17
3.2 Норми за монтаж ......................................................................17
3.2 Pravidlá pre inštaláciu ................................................................17
3.2 Instrucţiuni pentru instalare .....................................................17
3.2 Zasady dotyczące instalowania .................................................17
3.2 A beszereléssel kapcsolatos előírások .......................................17
3.2 Regulations for installation........................................................17
3.2 Normas para la instalación .......................................................17
3.3 Подготвителни операции за проверка и адаптиране на
3.3 Önleyici doğrulama ve uyarlama işlemleri .............................17
3.3 Профілактичні перевірки та налаштування системи .....17
3.3 Профілактичні перевірки та налаштування системи .....17
3.3 Preventivne operacije za preverjanje in prilagajanje sistema 17
3.3 Preventívne operácie kontroly a prispôsobenia zariadenia ..17
3.3 Zapobiegawcze kontrole i dostosowanie instalacji .................17
3.3 A telepítést megelőző ellenőrzési műveletek és
3.3 Preventative checks and adaptation of the system .................17
3.3 Preventivní operace kontroly a nastavení zařízení .................17
3.3 Operațiuni preliminare de verificare şi adaptare instalație ...17
3.3 Operaciones previas de comprobación y adecuación de la
3.4 Ambalare ......................................................................................18
3.4 Упаковка .......................................................................................................18
3.4 Ambalaj ........................................................................................18
3.4 Упаковка .......................................................................................................18
3.4 Obal ................................................................................................. 18
3.4 Embalaža ......................................................................................18
3.4 Opakowanie .....................................................................................18
3.4 Packaging .....................................................................................18
3.4 Obal ..............................................................................................18
инсталацията .............................................................................17
rendszerátalakítások ...................................................................17
instalación ....................................................................................17
3.5 Ustawianie w centrali cieplnej ...................................................19
3.5 Kazanin yerleştirilmesi ...............................................................19
3.5 Розташування відносно теплоцентралі ..............................19
3.5 Розташування відносно теплоцентралі ..............................19
3.5 Namestitev v toplotno centralo .................................................19
3.5 Umiestnenie v teplárni ...............................................................19
3.5 Aşezarea centralei termice .........................................................19
3.4 Csomagolás ..................................................................................18
3.5 Positioning the heating control unit.........................................19
3.5 Umístění v teplárně ....................................................................19
3.4 Опаковане...................................................................................18
3.4 Embalaje .......................................................................................18
3.6 Duman tahliyesi kanali bağlantısı ............................................20
3.6 Racordare conductă de evacuare a gazelor de ardere ............20
3.6 Під'єднання каналу випуску димових газів .......................20
3.6 Під'єднання каналу випуску димових газів .......................20
3.6 Przyłączanie kanału wylotu spalin ...........................................20
3.6 Pripojenie vedenia dymovodu ..................................................20
3.5 Elhelyezés a kazánházban ..........................................................19
3.6 Flue exhaust pipe connection ....................................................20
3.6 Připojení vedení kouřovodu ......................................................20
3.5 Позициониране в топлоцентрала .........................................19
3.6 Priključek za vod za izpust dimnih plinov ..............................20
3.5 Colocación en central térmica ..................................................19
3.7 Możliwość odwrócenia połączeń ..............................................21
3.6 Az égéstermék elvezető cső bekötése .......................................20
3.7 KAPLİN TERSİNİRLİĞİ ...........................................................21
3.7 Реверсивність з'єднань ............................................................21
3.7 Reverzibilnost priključkov .........................................................21
3.7 Reverzibilita prípojok .................................................................21
3.7 Inversarea racordurilor ..............................................................21
3.7 Reverzibilita spojů ......................................................................21
3.6 Свързване на димохода ...........................................................20
3.7 Реверсивність з'єднань ............................................................21
3.7 Reversing the connections .........................................................21
3.6 Conexión del conducto de descarga de humos ......................20
3.7 Обръщане на връзките ............................................................21
3.8 Підключення ..............................................................................22
3.8 Підключення ..............................................................................22
3.7 A csatlakozások áthelyezése ......................................................21
3.8 Connection ..................................................................................22
3.8 Racordări .....................................................................................22
3.8 Przyłączenie .................................................................................22
3.8 Priključek .....................................................................................22
3.8 Pripojenie .....................................................................................22
3.8 Připojení .......................................................................................22
3.8 Bağlantı ........................................................................................22
3.7 Conexiones reversibles ...............................................................21
3.8 Bekötés .........................................................................................22
3.9 Umplerea şi golirea instalaţiei ...................................................24
3.9 Polnjenje in praznjenje sistema .................................................24
3.8 Свързване към газовото захранване ...................................22
3.9 Naplnění a vyprázdnění řízení ..................................................24
3.9 System filling and emptying ......................................................24
3.9 Naplnenie a vyprázdnenie zariadenia ......................................24
3.9 Napełnienie i opróżnianie instalacji .........................................24
3.9 Заповнення і спорожнення опалювальної системи .........24
3.9 Tesisatın doldurulması ve boşaltılması ....................................24
3.9 Заповнення і спорожнення опалювальної системи .........24
3.8 Conexión ......................................................................................22
3.10 Elektrik bağlantıları ....................................................................25
3.10 Podłączenia elektryczne .............................................................25
3.10 Električni priključki ....................................................................25
3.9 Напълване и изпразване на инсталацията ........................24
3.10 Conexiuni electrice .....................................................................25
3.10 Elektrické pripojenia ..................................................................25
3.9 A rendszer feltöltése és leengedése ...........................................24
3.10 Electrical connections ................................................................25
3.10 Elektrická připojení ....................................................................25
3.10 Електричні підключення .......................................................................25
3.10 Електричні підключення .......................................................................25
3.9 Llenado y vaciado de la instalación ..........................................24
3.11 Pierwsze włączenie .....................................................................33
3.11 Prvé zapnutie ...............................................................................33
3.11 First ignition ................................................................................33
3.11 Prvi vžig .......................................................................................33
3.11 První zapnutí ...............................................................................33
3.11 Перше розпалення ....................................................................33
3.10 Електрическо свързване .........................................................25
3.11 İlk çalıştırma ................................................................................33
3.11 Prima pornire ..............................................................................33
3.10 Bekötés a villamos hálózatba .....................................................25
3.11 Перше розпалення ....................................................................33
3.10 Conexiones eléctricas .................................................................25
3.12 Pomiar sprawności spalania na miejscu ..................................34
3.12 Вимірювання ефективності горіння під час роботи .......34
3.12 Вимірювання ефективності горіння під час роботи .......34
3.12 Merjenje izkoristka zgorevanja v uporabi................................34
3.12 Yerinde yanma etkinliğinin ölçümü .........................................34
3.12 Meranie účinnosti spaľovania ...................................................34
3.11 Első begyújtás ..............................................................................33
3.12 On-site measurement of the combustion efficiency...............34
3.12 Měření účinnosti spalování .......................................................34
3.11 Първоначално пускане ............................................................33
3.12 Măsurarea eficienței de combustie în timpul funcționării ....34
3.11 Primer encendido .......................................................................33
3.12 Измерване на ефективността на горене .............................34
3.12.1 Активування функції калібрування ..................................34
3.12.1 Kalibrasyon fonksiyonu aktifleştirme.....................................34
3.12.1 Aktivácia funkcie kalibrácie ....................................................34
3.12.1 Vklop funkcije za umerjanje ....................................................34
3.12.1 Aktywacja funkcji kalibracji ....................................................34
3.12.1 Activarea funcției de calibrare ........................................................34
3.12.1 Активування функції калібрування ..................................34
3.12 Az égés hatásfokának mérése az üzem területén ....................34
3.12.1 Aktivace funkce kalibrace ........................................................34
3.12.1 Enable the calibration function ...............................................34
3.12 Medición en servicio del rendimiento de combustión ..........34
3.12.2 Ustawianie pozycji sond ...........................................................34
3.12.2 Umiestnenie sondy ...................................................................34
3.12.1 Активиране на функцията за регулиране .........................34
3.12.2 Umístění sond ...........................................................................34
3.12.2 Positioning the probes ..............................................................34
3.12.1 A beszabályozási funkció bekapcsolása .................................34
3.12.2 Розташування датчиків .........................................................34
3.12.2 Poziționarea sondelor ...............................................................34
3.12.2 Sensörlerin konumlandirilmasi ......................................................34
3.12.2 Розташування датчиків .........................................................34
3.12.2 Pozicioniranje sond ..................................................................34
3.12.1 Activación de la función calibrado .........................................34
3.13 Regulacja palnika ........................................................................35
3.13 Brülör ayari ..................................................................................35
3.13 Burner adjustment ......................................................................35
3.13 Nastavení hořáku .......................................................................35
3.13 Регулювання пальника ...........................................................35
3.13 Регулювання пальника ............................................................35
3.13 Nastavenie horáka.......................................................................35
3.13 Regulacija gorilnika ....................................................................35
3.12.2 Az érzékelők elhelyezése ..........................................................34
3.12.2 Позициониране на сондите ..................................................34
3.13 Reglarea arzătorului....................................................................35
3.12.2 Colocación de las sondas .........................................................34
3.14 Działanie wyłączników bezpieczeństwa i bezpieczników ....38
3.14 Emergency and safety operations .............................................38
3.14 Núdzová a bezpečnostná prevádzka ........................................38
3.14 Acil durum ve emniyet işletimi ................................................38
3.13 Регулиране на горелката .........................................................35
3.14 Nouzový a bezpečnostní provoz .............................................38
3.14 Funcţionarea în stare de urgenţă şi dispozitive de siguranţă 38
3.14 Delovanje v izrednih razmerah in varnostne naprave ..........38
3.13 Az égő beszabályozása ................................................................35
3.14 Робота в аварійному режимі і захист .................................38
3.14 Робота в аварійному режимі і захист .................................38
3.13 Regulación del quemador ..........................................................35
3.14 Üzem vészhelyzet esetén és biztonsági berendezések ...........38
3.14 Работа в авария и безопасности ..........................................38
3.14 Operatividad de emergencia y dispositivos de seguridad ....38
4
4
Przeglądy i konserwacja. ..........................................................40
kontrol ve Bakım ......................................................................40
4
4
4
4
4
4
4
Inšpekcie a údržba ....................................................................40
Verificări şi întreţinere .............................................................40
Inspekce a údržba .....................................................................40
Inspections and maintenance ..................................................40
Pregledi in vzdrževanje ............................................................40
Перевірки і технічне обслуговування ................................40
Перевірки і технічне обслуговування ................................40
4.1 Instrukcje dotyczące przeglądów i konserwacji .....................40
4
4
4.1 Kontrol ve Bakım talimatları .....................................................40
Инспекции и поддръжка ................................................ 40
Átvizsgálás és karbantartás ......................................................40
4.1 Pokyny pro inspekci a údržbu ...................................................40
4.1 Інструкції для проведення перевірок і технічного
4.1 Інструкції для проведення перевірок і технічного
4.1 Navodila za uporabo in vzdrževanje ........................................40
4
4.1 Instrucţiuni pentru verificare şi întreţinere.............................40
4.1 Pokyny pre inšpekciu a údržbu .................................................40
4.1 Instructions for inspection and maintenance .........................40
Inspecciones y mantenimiento ................................................40
4.2 Programiranje parametrov delovanja ......................................46
4.2 İşleyiş parametrelerinin programlanması ...............................46
4.2 Programovanie prevádzkových parametrov ...........................46
4.2 Programarea parametrilor de funcționare ..............................46
4.2 Programowanie parametrów działania ....................................46
4.2 Programming the operation parameters .................................46
4.2 Programování provozních parametrů......................................46
4.1 Инструкции за инспекция и поддръжка ............................40
4.1 Utasítások az átvizsgáláshoz és a karbantartáshoz .................40
обслуговування .....................................................................................40
обслуговування .....................................................................................40
4.1 Instrucciones para inspeccionar y para efectuar el
4.2 Програмиране на работните параметри .............................46
4.3 Prikaz vezave ...............................................................................48
4.3 Praktické schéma připojení .......................................................48
4.3 Practical connection diagram ...................................................48
4.2 Az üzemi paraméterek beprogramozása .................................46
4.3 Schemat połączeń .......................................................................48
4.3 Schemă practică de conexiuni ...................................................48
4.2 Програмування робочих параметрів ..................................46
4.2 Програмування робочих параметрів ..................................46
4.3 Pratik bağlantı şeması ................................................................48
4.3 Praktická schéma zapojenia ......................................................48
mantenimiento ............................................................................40
4.4 Cod de eroare ..............................................................................50
4.4 Poruchová hlášení .......................................................................50
4.3 Схема за практическо свързване ..........................................48
4.3 Gyakorlati kapcsolási séma........................................................48
4.4 Error code ....................................................................................50
4.4 Kod błędu.....................................................................................50
4.4 Kód chyby ....................................................................................50
4.3 Схема практичного підключення .....................................................48
4.4 Koda napake ................................................................................50
4.4 Hata kodu ....................................................................................50
4.3 Схема практичного підключення .....................................................48
4.2 Programación de los parámetros de funcionamiento .............. 46
4.4 Кодове за грешки ......................................................................50
4.4 Hibakód........................................................................................50
4.4 Коди помилок ............................................................................50
4.4 Коди помилок ............................................................................50
4.3 Esquema de conexión práctico .................................................48
4.4 Código de error ...........................................................................50

Advertisement

loading