Einstellung Der Endlagen; Valves Vfg .., Afqm; Vannes Vfg; Krańcowych - Danfoss AMV 610 Instructions Manual

Electrical actuator
Hide thumbs Also See for AMV 610:
Table of Contents

Advertisement

ENGLISH
Final Position
Einstellung der
Settings
Endlagen
After having mounted the
Nach der Montage müssen
valves and the actuator, the
die Endlagen "Ventil AUF,
final positions "Valve OPEN"
ZU" eingestellt werden. Die
and "Valve CLOSED" must be
Einstellung soll mit einem
set. The setting must be set
Messgerät erfolgen.
with a measuring device.
Voraussetzung:
Pre-conditions for the set-
tings:
- der Stellantrieb ist auf das
Ventil montiert
- the actuator is mounted
- der elektrischeAnschluss
on the valve
ist erfolgt
- the electrical connection is
completed.

Valves VFG .., AFQM

Ventile VFG .., AFQM
Setting the final position
Endlage "Ventil ZU" À
"Valve CLOSED" À
einstellen
Procedure
Vorgehensweise
1. Set rotary switch to posi-
1. Drehschalter auf Stellung
tion "CLOSE" Á.
"CLOSE" Á stellen
The stroke indicator Â
Hubanzeige  muss sich
must move in the direction
in Pfeilrichtung bis zum
of the arrow up to its stop.
Anschlag bewegen
û Valve is completely closed.
û Ventil ist ganz geschlossen
2. Align stroke indicator:
2. Hubanzeige ausrichten:
- Loosen screws Ã.
- Schrauben à lösen
- Align display to 0 Ä.
- Anzeige auf 0 Ä ausrichten
- Tighten the screw
- Schrauben anziehen
DEUTSCH
VFG...AFQ
À
OPEN
STOP
AUTO
STOP
CLOSE
FRANCAIS
Réglage des
positions fins
de course
Après le montage, les posi-
tions fins de course «vanne
ouverte, fermée» doivent
être réglées. Le réglage doit
se faire avec un appareil de
mesure.
Conditions pour le réglage :
- le moteur est monté sur la
vanne
- le branchement électrique
est effectué
Vannes VFG..., AFQM
Régler la position fin de
course «vanne fermée» À
Procédure :
1. Tourner le bouton rotatif
sur position «CLOSE» Á
L'indication de course Â
Á
doit se déplacer dans le
sens de la flèche jusqu'en
butée
û La vanne est totalement
fermée
2. Aligner l'indication de
Ä
course :
- Desserrer les vis Ã
Â
- Aligner l'affichage sur 0 Ä
- Serrer les vis
Ã
POLSKI
Nastawy pozycji
Установки конечного
krańcowych
положения
Po zamontowaniu zaworu
После монтажа клапана
i siłownika należy ustawić
и привода должны быть
pozycje krańcowe „Zawór
установлены конечные
otwarty" i „Zawór zamknięty".
положения "клапан
Nastawę dokonujemy przy
ОТКРЫТ" и "клапан
pomocy urządzenia pomiar-
ЗАКРЫТ". Установки
owego.
должны быть выполнены
с использованием
Warunki wstępne wykonania
измерительных устройств.
nastaw to:
Предварительные условия
для настройки:
- siłownik zamontowany na
- на клапане установлен
zaworze,
привод
- w pełni wykonane
- электромонтаж
podłączenia elektryczne.
выполнен.
Zawory VFG..., AFQM
Клапаны VFG.., AFQM
Ustawianie pozycji
Установка конечного
krańcowej „Zawór
положения «клапан
zamknięty" À
ЗАКРЫТ» À
Tryb postępowania
Процедура
1. Установить поворотный
1. Ustawić przełącznik ob-
переключатель в
rotowy w pozycji „CLOSE"
положение "CLOSE"
Á.
(ЗАКРЫТО) Á.
Wskaźnik położenia Â
Индикатор перемещения
musi przemieszczać się
 должен продвинуться
zgodnie z kierunkiem
в направлении стрелки
strzałki aż do zatrzymania.
до останова.
û Zawór jest całkowicie
û Клапан закрыт
zamknięty.
полностью.
2. Настроить индикатор
2. Wyregulować wskaźnik
перемещения
położenia:
- Отвернуть винт Ã.
- poluzować śruby Ã.
- Поставить индикатор Ä
- ustawić pozycję 0 Ä.
на «0».
- dokręcić śruby.
- Затянуть винт.
AMV (-H) 610, 613,633
РУССКИЙ
12

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Amv 613Amv 633Amh 610Amh 613Amh 633

Table of Contents