3M DBI-SALA Nano-Lok 3101521 User Instruction Manual

3M DBI-SALA Nano-Lok 3101521 User Instruction Manual

Self-retracting device
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Nano-Lok
1
3101521
1
3101522
1
3101523
2
3101524
2
3101525
1
3101652
1
3101727
1
EN360: 2002
Regulation (EU) 2016/425
CE Type Test
CE Production Quality Control
No. 2797
BSI
The Netherlands B.V.
The Netherlands B.V.
Say Building
Say Building
John M. Keynesplein 9
John M. Keynesplein 9
1066 EP
Amsterdam
Netherlands
Netherlands
1
2
3
1
1
1
1
2
3
SELf-RETRaCTiNg DEviCE
No. 2797
BSI
1066 EP
Amsterdam
1
4
5
1
1
1
2
1
4
5
Nano-Lok
Hot Work Nano-Lok
user instruction manual
5903614 r
. e
ev
LL
6
7
1.8 m
1
(6 ft.)
1.8 m
(6 ft.)
1.8 m
1
(6 ft.)
1.8 m
2
(6 ft.)
1.8 m
(6 ft.)
1.8 m
(6 ft.)
1.8 m
(6 ft.)
6
7
x 1
CE
140 kg
(310 lb.)
140 kg
(310 lb.)
140 kg
(310 lb.)
140 kg
(310 lb.)
140 kg
(310 lb.)
140 kg
(310 lb.)
140 kg
(310 lb.)
© 3M 2020

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for 3M DBI-SALA Nano-Lok 3101521

  • Page 1 (310 lb.) 1.8 m 140 kg 3101524 (6 ft.) (310 lb.) 1.8 m 140 kg 3101525 (6 ft.) (310 lb.) 1.8 m 140 kg 3101652 (6 ft.) (310 lb.) 1.8 m 140 kg 3101727 (6 ft.) (310 lb.) © 3M 2020...
  • Page 3 FC = FF+DD+SF...
  • Page 4 V=1.2 m, H=1.2 m, FC = 5.0 m € € ≤140 kg ≤140 kg...
  • Page 5 Delta III ExoFit...
  • Page 6 Delta III ExoFit...
  • Page 10: Safety Information

    Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to the equipment. Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
  • Page 11: Component Specifications

    Before using this equipment, record the product identification information from the ID label in the ‘Inspection and Maintenance Log’ at the back of this manual. Always ensure you are using the latest revision of your 3M instruction manual. Visit the 3M website or contact 3M Technical Services for updated instruction manuals.
  • Page 12 Never clamp, knot, or prevent the lifeline from retracting or being taut. Avoid slack line. Do not lengthen SRDs by connecting a lanyard or similar component without consulting 3M. Swing Falls: Swing Falls occur when the anchorage point is not directly above the point where a fall occurs. The •...
  • Page 13: System Use

    Do not use equipment that is not compatible. Ensure all connectors are fully closed and locked. 3M connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specified in each product’s user’s instructions. See Figure 6 for examples of inappropriate connections.
  • Page 14: Installation

    3.0 Installation PLANNING: Plan your fall protection system before starting your work. Account for all factors that may affect your safety before, during, and after a fall. Consider all requirements and limitations defined in Section 2. In most applications, the Nano-Lok SRD can be connected to the anchorage or the harness Dorsal location. Either orientation is allowed;...
  • Page 15 AFTER A FALL: If the SRD is subjected to the forces of arresting a fall or impact forces, it must be removed from service immediately. Clearly mark the SRD “DO NOT USE” and then either destroy the SRD or contact 3M regarding replacement.
  • Page 16: Maintenance, Service, And Storage

    Only 3M or parties authorized in writing may make repairs to this equipment. PRODUCT LIFE: The functional life of 3M Self-Retracting Devices is determined by work conditions and maintenance. As long as the product passes inspection criteria, it may remain in service.
  • Page 17 EEE (Electrical and Electronic Equipment) must be disposed of according to local law through available return and collection systems. Please contact your dealer or your local 3M representative for further information. For more information, please visit our website: http://www.3M.com/FallProtection/RFID 8.0 Labels...
  • Page 18 Table 3 – Inspection and Maintenance Log Serial Number(s): Date Purchased: Model Number: Date of First Use: Inspection Date: Inspected By: Component: Inspection: User Competent (See Section 2.2 for Inspection Frequency) Person Inspect for loose fasteners and bent or damaged parts. (Figure 16) Inspect the Housing (A) for distortion, cracks, or other damage.
  • Page 19: Bezpečnostní Informace

    Některé kombinace subsystémů a součástí mohou narušovat provoz tohoto zařízení. Používejte pouze kompatibilní připojení. Pokud chcete toto vybavení používat v kombinaci s jinými součástmi nebo subsystémy, než které jsou popsány v této příručce, obraťte se na společnost 3M. Buďte zvláště opatrní při práci u pohybujících se strojů (např. horní pohon vrtných plošin), v prostředí s nebezpečím úrazu elektrickým proudem, s extrémními teplotami, chemickým nebezpečím, výbušnými nebo toxickými plyny, ostrými hranami nebo pod stropními...
  • Page 20 údržbu, pravidelnou kontrolu a opravy v jazyce země, ve které se výrobek bude používat. POPIS: Na obrázku 2 jsou znázorněny hlavní součásti samonavíjecích záchytných zařízení se záchrannou funkcí 3M™ DBI-SALA ® Nano-Lok. Samonavíjecí záchytná zařízení Nano-Lok jsou záchytná lana navíjená na buben (A) vybavená vloženým tlumičem energie (B), která...
  • Page 21 Nedovolte, aby záchytné lano procházelo pod pažemi nebo mezi nohama. Záchytné lano nikdy neupínejte a neuvazujte tak, aby se nemohlo navíjet nebo napínat. Braňte prověšování lana. Neprodlužujte samonavíjecí záchytné zařízení připojováním závěsu nebo podobné součásti bez předchozí konzultace se společností 3M. Výkyvy při pádu: Pokud není kotevní bod přímo nad místem, kde dojde k pádu, mohou při pádu nastat výkyvy. Síla nárazu •...
  • Page 22 KOMPATIBILITA SOUČÁSTÍ: Vybavení 3M jsou určena k používání výhradně se součástmi a dílčími systémy schválenými 2.5 společností 3M, pokud není uvedeno jinak. Záměny a náhrady za použití neschválených prvků a dílčích systémů mohou ohrozit kompatibilitu vybavení a případně též nepříznivě ovlivnit bezpečnost a spolehlivost celého systému.
  • Page 23 3.0 Instalace PLÁNOVÁNÍ: Před zahájením práce si naplánujte systém ochrany proti pádu. Vezměte v úvahu veškeré faktory, které mohou ovlivnit vaši bezpečnost před pádem, v průběhu pádu a po pádu. Zvažte všechny požadavky a omezení uvedené v oddíle 2. U většiny použití může být samonavíjecí záchytné zařízení Nano-Lok připojeno ke kotvení nebo zádovému rozhraní postroje.
  • Page 24 Jasně označte samonavíjecí záchytné zařízení varováním „NEPOUŽÍVAT“ a pak je buď zlikvidujte, nebo kontaktujte společnost 3M a požádejte o výměnu. Podrobnější informace najdete v části 5. PODPORA TĚLA: Při používání samonavíjecího záchytného zařízení je nutno používat celotělový postroj. Pro všeobecné...
  • Page 25 NEBEZPEČNÝ NEBO VADNÝ STAV ZAŘÍZENÍ: Pokud kontrola odhalí nebezpečný nebo vadný stav, okamžitě samonavíjecí záchytné zařízení vyřaďte a zlikvidujte jej (viz oddíl 6). Opravy tohoto zařízení smí provádět pouze společnost 3M nebo třetí strany s písemným oprávněním. ŽIVOTNOST VÝROBKU: Funkční životnost samonavíjecích záchytných zařízení 3M je určena pracovními podmínkami a údržbou.
  • Page 26 7.0 Štítek RFID POLOHA: Produkt 3M popsaný v těchto uživatelských pokynech je vybaven značkou RFID (Radio Frequency Identification Device). Značky RFID lze použít ve spojení se skenerem značek RFID pro zaznamenávání výsledků kontroly výrobků. Umístění značky RFID naleznete na obrázku 15.
  • Page 27 Tabulka 3 – Deník kontrol a údržby Sériová čísla: Datum nákupu: Číslo modelu: Datum prvního použití: Datum kontroly: Kontrolu provedl(a): Součást: Kontrola: Uživatel Kompetentní (viz kapitola 2.2 Četnost kontrol) osoba Samonavíjecí Zkontrolujte, zda nejsou uvolněné upevňovací prvky a ohnuté nebo poškozené záchytné...
  • Page 28 Kombinationer med visse delsystemer og komponenter kan forstyrre driften af dette udstyr. Brug kun kompatible forbindelser. Rådfør dig med 3M, før du bruger dette udstyr sammen med andre komponenter eller delsystemer end dem, der er beskrevet i brugervejledningen. Vær særligt forsigtig, når du arbejder i nærheden af maskiner, som bevæger sig (f.eks. øverste drev på olieplatforme), elektrisk kortslutning, ekstreme temperaturer, kemiske farer, eksplosive eller giftige gasser, skarpe kanter eller under overliggende materialer, som kan falde ned på...
  • Page 29 Inden udstyret tages i brug, skal produktidentifikationsoplysningerne fra ID-mærkaten noteres i inspektions- og vedligeholdelsesloggen på bagsiden af denne vejledning. Sørg altid for, at du bruger den seneste udgave af din 3M-brugervejledning. Besøg 3M-webstedet, eller kontakt 3M's tekniske service for at få opdaterede brugervejledninger.
  • Page 30 Undgå en slap line. Undlad at forlænge SRD’en ved at tilkoble et taljereb eller en lignende komponent uden først at rådføre dig med 3M. Svingfald: Svingfald sker, når forankringspunktet ikke er direkte over det punkt, hvor faldet finder sted. Den kraft, •...
  • Page 31 åbne sig, uanset hvordan de bliver vendt. Kontakt 3M, hvis du har spørgsmål vedrørende kompatibilitet. Konnektorer (kroge, karabinhager og D-ringe) skal kunne klare en belastning på mindst 22,2 kN (5.000 pund).
  • Page 32: Installation

    3.0 Installation PLANLÆGNING: Planlæg dit faldsikringssystem, inden du starter arbejdet. Tag højde for alle faktorer, der kan påvirke din sikkerhed inden, under og efter et fald. Overvej alle krav og begrænsninger angivet i afsnit 2. I de fleste brugssituationer kan Nano-Lok SRD’en tilsluttes til forankringen eller ryggen af selen. Den kan vende på begge måder;...
  • Page 33 EFTER ET FALD: Hvis SRD'en har været udsat for kraftpåvirkningerne ved en faldstandsning eller fra stød, skal den straks tages ud af brug. Mærk tydeligt SRD'en "MÅ IKKE BRUGES", og destruer derefter SRD'en, eller kontakt 3M vedrørende udskiftning. Se afsnit 5 for at få flere oplysninger.
  • Page 34 USIKRE ELLER MANGELFULDE TILSTANDE: Hvis inspektion afslører usikre eller defekte tilstande, skal SRD’en omgående tages ud af brug og bortskaffes (se afsnit 6). Kun 3M eller parter med skriftlig bemyndigelse må foretage reparationer på dette udstyr. PRODUKTETS LEVETID: Den driftsmæssige levetid for 3M's selvoprullende anordning afhænger af arbejdsbetingelser og vedligeholdelse.
  • Page 35 Bortskaf ikke dit produkt som usorteret kommunalt restaffald. Symbolet med den overkrydsede skraldespand angiver, at alt elektrisk og elektronisk udstyr skal bortskaffes i overensstemmelse med lokal lovgivning via tilgængelige retur- og indsamlingssystemer. Kontakt din forhandler eller din lokale 3M-repræsentant for yderligere oplysninger.
  • Page 36 Tabel 3 – Inspektions- og vedligeholdelseslog Serienummer/-numre: Købsdato: Modelnummer: Dato for første anvendelse: Inspektionsdato: Inspiceret af: Komponent: Inspektion: Bruger Kompetent (Få oplysninger om inspektionshyppighed i afsnit 2.2) Person Efterse udstyret for løse fastgørelseselementer og bøjede eller beskadigede (Figur 16) dele. Efterse huset (A) for forvridning, revner eller anden beskadigelse.
  • Page 37 Oberflächen und Gegenstände vermeiden, die dem Benutzer oder der Ausrüstung schaden könnten. Stellen Sie bei Arbeiten in der Höhe einen angemessenen Fallraum sicher. Niemals versuchen, die Absturzsicherung zu modifizieren. Nur 3M oder Dritte, die hierzu schriftlich von 3M autorisiert sind, dürfen Reparaturen an der Ausrüstung vornehmen.
  • Page 38 Übertragen Sie die Angaben zur Produktidentifikation vor Verwendung dieser Ausrüstung vom ID-Etikett in das „Inspektions- und Wartungsprotokoll“ hinten in diesem Handbuch. Stellen Sie immer sicher, dass Sie die neueste Version Ihres 3M-Handbuchs verwenden. Aktualisierte Handbücher erhalten Sie auf der 3M-Website oder über den technischen Kundendienst von 3M.
  • Page 39 Sicherungsseil beschädigt werden kann. Das Sicherungsseil darf nicht unter die Arme oder zwischen die Beine rutschen. Das Sicherungsseil darf keinesfalls abgeklemmt, verknotet oder an der Rückziehung oder Straffung gehindert werden. Ein Durchhängen muss vermieden werden. Eine HSG darf nicht ohne Rücksprache mit 3M durch Anbinden eines Verbindungsmittels oder einer ähnlichen Komponente verlängert werden.
  • Page 40 Körperunterstützung zu einem unbeabsichtigten Öffnen des Gurtes oder einem physischen Trauma führen. KOMPATIBILITÄT DER KOMPONENTEN: Sofern nicht anders angegeben, ist die Ausrüstung von 3M nur zur Verwendung mit den von 3M freigegebenen Komponenten und Subsystemen ausgelegt. Ein Austausch durch nicht genehmigte Komponenten oder Teilsysteme kann die Kompatibilität der Ausrüstung aufs Spiel setzen und die Sicherheit und Zuverlässigkeit des kompletten...
  • Page 41 3.0 Installation PLANUNG: Planen Sie den Einsatz des Absturzsicherungssystems, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Berücksichtigen Sie alle Faktoren, die Ihre Sicherheit vor, während und nach einem Absturz beeinträchtigen könnten. Beachten Sie alle in Abschnitt 2 beschriebenen Anforderungen und Einschränkungen. In den meisten Anwendungsbereichen kann das Nano-Lok-HSG mit einer Verankerung oder am Rückenteil des Auffanggurts befestigt werden.
  • Page 42 Betrieb genommen werden. Markieren Sie das HSG deutlich mit „NICHT VERWENDEN“ und zerstören Sie das HSG oder wenden Sie sich bezüglich des Austauschs an 3M. Siehe Abschnitt 5 für weitere Informationen. AUFFANGVORRICHTUNG: Beim Einsatz von HSG muss ein Auffanggurt getragen werden. Verbinden Sie ihn für einen allgemeinen Einsatz zur Absturzsicherung mit der hinteren Auffangöse (D-Ring am Rücken).
  • Page 43 Sie das HSG außer Betrieb und entsorgen Sie es (siehe Abschnitt 6). Nur 3M oder Dritte, die hierzu schriftlich autorisiert sind, dürfen Reparaturen an dieser Ausrüstung vornehmen. PRODUKTLEBENSDAUER: Die Lebensdauer der Höhensicherungsgeräte von 3M wird von den Arbeitsbedingungen und...
  • Page 44 7.0 RFID-Tag PLATZIERUNG: Das in dieser Bedienungsanleitung beschriebene 3M-Produkt ist mit einem Radio Frequency Identification (RFID)-Tag ausgestattet. RFID-Tags können in Abstimmung mit einem RFID-Tag-Scanner zur Erfassung der Ergebnisse der Produktprüfung verwendet werden. In Abbildung 15 sehen Sie, wo sich Ihr RFID-Tag befindet.
  • Page 45 Tabelle 3 – Inspektions- und Wartungsprotokoll Seriennummer(n): Gekauft am: Modellnummer: Datum des ersten Einsatzes: Inspektionsdatum: Inspiziert von: Komponente: Inspektion: Benutzer Bauteil (Siehe Abschnitt 2.2 für Inspektionshäufigkeit) Person Kontrollieren Sie auf lockere Verbindungen und verbogene oder beschädigte Teile. (Abbildung 16) Prüfen Sie das Gehäuse (A) auf Verformung, Risse oder andere Schäden. Prüfen Sie den Schwenkring (B), die schwenkbare Öse (C) und den integrierten Verbinder (D) auf Verformung, Risse oder sonstige Schäden.
  • Page 46: Información De Seguridad

    No utilice ningún equipo de protección contra caídas que haya fallado antes de usarse o no haya pasado otras inspecciones programadas, o si tiene dudas sobre el uso o la idoneidad del equipo para su aplicación. Póngase en contacto con los servicios técnicos de 3M si tiene cualquier pregunta.
  • Page 47 «Registro de inspección y mantenimiento» al final de este manual. Asegúrese siempre de utilizar la última revisión de su manual de instrucciones de 3M. Visite el sitio web de 3M o póngase en contacto con el Servicio Técnico de 3M para obtener los manuales de instrucciones actualizados.
  • Page 48 Nunca pince, anude ni impida que el anticaídas se retraiga o pierda tensión. Evite que la cuerda esté floja. No alargue el SRD mediante la conexión de una eslinga o de un componente similar sin consultar antes con 3M.
  • Page 49: Uso Del Sistema

    COMPATIBILIDAD DE COMPONENTES: Salvo que se indique lo contrario, el equipo 3M está diseñado para su uso solo con componentes y subsistemas aprobados por 3M. Las sustituciones que se hagan con componentes o subsistemas no aprobados pueden poner en peligro la compatibilidad del equipo y afectar a la seguridad y fiabilidad de todo el sistema.
  • Page 50: Instalación

    3.0 Instalación PLANIFICACIÓN: Planifique el sistema de protección contra caídas antes de comenzar a trabajar. Tenga en cuenta todos los factores que podrían afectar a su seguridad antes, en el transcurso y después de una caída. Tenga en cuenta todos los requisitos y limitaciones definidos en la sección 2.
  • Page 51 Marque claramente el SRD con "NO UTILIZAR" y, a continuación, destrúyalo o comuníquese con 3M para su reemplazo. Para obtener más información, consulte la sección 5. SOPORTE CORPORAL: Cuando utilice los SRD, debe llevar un arnés corporal completo. Para protección general contra caídas, engánchelo a la anilla D (dorsal) posterior.
  • Page 52 Solo 3M o las personas autorizadas por escrito pueden reparar este equipo. VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO: La vida útil de los dispositivos autorretráctiles 3M depende de las condiciones de uso y mantenimiento. El producto podrá seguir utilizándose siempre que cumpla los criterios de inspección.
  • Page 53 7.0 Etiqueta de RFID UBICACIÓN: El producto 3M al que hace se referencia en estas instrucciones para el usuario está equipado con una etiqueta de identificación por radiofrecuencia (RFID). Las etiquetas de RFID se pueden usar en coordinación con un escáner de etiquetas de RFID para registrar los resultados de la inspección del producto.
  • Page 54 Tabla 3 – Registro de inspección y mantenimiento Números de serie: Fecha de compra: Número de modelo: Fecha del primer uso: Fecha de la inspección: Inspeccionado por: Componente: Inspección: Usuario Persona (Consulte la sección 2.2 para conocer la Frecuencia de las inspecciones). competente Compruebe que no haya pernos sueltos ni piezas dobladas o dañadas.
  • Page 55 See isekeriv tross on mõeldud kasutamiseks osana terviklikust personaalsest kukkumiskaitsesüsteemist. Ettevõte 3M ei kiida heaks kasutamist mis tahes teistes rakendustes, sealhulgas materjalikäitluses, vabaaja- või sporditegevustes või teistes käesolevas kasutusjuhendis või paigaldusjuhendis kirjeldamata tegevustes, ning see võib põhjustada raskeid vigastusi või surma.
  • Page 56 Enne selle varustuse kasutuselevõtmist kirjutage tehasesildilt välja toote tuvastusandmed, mis on vajalikud kasutusjuhendi lõpus toodud ülevaatus- ja hoolduspäeviku täitmiseks. Veenduge alati, et kasutaksite 3M-i kasutusjuhendi uusimat versiooni. Uusimate kasutusjuhendite saamiseks külastage ettevõtte 3M veebilehte või võtke ühendust ettevõtte 3M tehnilise teenindusega.
  • Page 57 ükskõik millisel muul moel. Vältige lõtku tekkimist julgestusköies. Automaatselt tagasitõmbuvad seadmed ei tohi pikendada rihmade liitmise teel ilma 3M-iga konsulteerimata. Kiikuv kukkumine. Kiikuv kukkumine toimub juhul, kui ankurduspunkt ei paikne täpselt võimaliku kukkumise auskoha •...
  • Page 58 Juhul kui teil tekib küsimusi ühilduvuse kohta, võtke ühendust ettevõttega 3M. Liiteelemendid (haagid, karabiinid ja D-rõngad) peavad taluma vähemalt 22,2 kN (2264 kg). Liitmikud peavad ühilduma ankurdussüsteemide ja süsteemi muude komponentidega.
  • Page 59 3.0 Paigaldus KAVANDAMINE. Enne töö alustamist tuleb kukkumiskaitsevahendite kasutamine hoolikalt läbi mõelda. Võtke arvesse kõiki asjaolusid, mis võivad mõjutada teie ohutust enne kukkumist, kukkumise ajal ja pärast kukkumist. Järgige kõiki jaotises 2 kirjeldatud nõudeid ja piiranguid. Enamiku rakenduste korral on Nano-Lok SRD kinnitatav ankurduspunkti või rakmete seljaalale. Mõlemad variandid on lubatud, välja arvatud lõigus 4 kirjeldatud juhtudel ANKURDUS.
  • Page 60 Lisateavet leiate jaotisest 5. PÄRAST KUKKUMIST. Kui SRD-le mõjub kukkumise pidurdamise jõud, tuleb see kohe kasutuselt kõrvaldada. Märkige sellele selgesti loetavalt tekst „MITTE KASUTADA“ ja hävitage seejärel SRD või võtke ühendust ettevõttega 3M, et saada asendustoode. Lisateavet leiate jaotisest 5.
  • Page 61 (vt lõik 6). Varustust võib remontida ainult ettevõtte 3M või selleks kirjalikult volitatud isikud. TOOTE KASUTUSIGA. 3M isekerivate trosside kasutusiga sõltub töötingimustest ja hooldusest. Toodet võib kasutada, kuni see vastab ülevaatuse kriteeriumitele. 6.0 HOOLDUS, TEENINDUS ja HOIUNDAMINE PUHASTAMINE.
  • Page 62 7.0 RFID-silt ASUKOHT. Selles kasutusjuhendis käsitletud ettevõtte 3M toode on varustatud raadiosagedustuvastuse (RFID) märgisega. Toote kontrollimise tulemuste registreerimiseks võib RFID-silte kasutada RFID-skanneriga. Oma seadme RFID-sildi asukohta vt jooniselt 15. KÕRVALDAMINE. Eemaldage enne toote kõrvaldamist RFID-silt ja kõrvaldage toode või võtke see ringlusse kooskõlas kohalike eeskirjadega.
  • Page 63 Tabel 3 – Ülevaatus- ja hoolduspäevik Seerianumber/-numbrid: Ostukuupäev: Mudeli number: Esmase kasutuselevõtmise kuupäev: Ülevaatuse kuupäev: Ülevaataja: Komponent Ülevaatus Kasutaja Pädev isik (Vt jaotist 2.2 „Ülevaatuse intervall“) Veenduge, et kõik kinnitusvahendid oleksid korralikult pingutatud ja seadmel poleks defektseid ega deformeerunud detaile. (Joonis 16) Kontrollige üle korpus (A), et sellel poleks deformatsioone, pragusid ega muid kahjustusi.
  • Page 64 Vältä pintoja ja esineitä, jotka voivat vahingoittaa käyttäjää tai laitteita. Varmista, että korkealla työskennellessä käytössä on riittävä putoamiskorkeus. Älä koskaan muokkaa tai muuta putoamisenestolaitetta. Vain 3M tai sen kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat tehdä korjauksia tähän laitteeseen. Ennen putoamisenestolaitteiden käyttöä varmista, että käytössä on pelastussuunnitelma, jonka avulla voidaan toteuttaa nopea pelastus putoamistapaturman tapahtuessa.
  • Page 65 Merkitse ennen tämän tuotteen käyttöä tuotteen tunnistustiedot sen tunnusmerkinnästä tämän käyttöoppaan takana olevaan tarkastus- ja kunnossapitolokiin. Varmista aina, että käytössä on viimeisin versio 3M-käyttöoppaasta. Päivitetyn käyttöoppaan saa 3M-verkkosivustosta tai ottamalla yhteyden 3M:n teknisiin palveluihin. Mikäli tuote jälleenmyydään alkuperäisen kohdemaan ulkopuolelle, jälleenmyyjän tulee antaa käyttöohjeet, huolto-ohjeet, ohjeet tuotteen säännölliselle tarkastamiselle sekä...
  • Page 66 Turvaköysi ei saa kulkea käsivarsien alta tai jalkojen välistä. Turvaköyttä ei saa puristaa, solmia tai estää palautumasta tai kiristymästä. Vältä köyden löystymistä. Älä pidennä itsekelautuvaa SRL- turvaköyttä liittämällä siihen köyttä tai muuta vastaavaa komponenttia ottamatta ensin yhteyttä 3M:ään. •...
  • Page 67 Älä käytä yhteensopimattomia varusteita. Varmista, että kaikki liittimet ovat täysin suljettuja ja lukittuja. 3M-liittimet (jousihaat ja karbiinihaat) on suunniteltu käytettäviksi vain kyseisten tuotteiden käyttöohjeissa kuvatulla tavalla. Katso kuvasta 6 esimerkkejä virheellisistä liitännöistä.
  • Page 68 3.0 Asennus SUUNNITTELU: Suunnittele putoamisenestojärjestelmäsi ennen kuin ryhdyt työhön. Ota huomioon kaikki tekijät, jotka voivat vaikuttaa turvallisuuteen ennen putoamista, sen aikana ja sen jälkeen. Ota huomioon kaikki osiossa 2 luetellut vaatimukset ja rajoitukset. Itsekelautuva Nano-Lok-laite voidaan useimmissa käyttötarkoituksissa liittää kiinnityspisteeseen tai valjaiden selkäkiinnitykseen.
  • Page 69 PUTOAMISEN JÄLKEEN: Mikäli itsekelautuvaan laitteeseen on kohdistunut putoamisen pysäyttämisen tai törmäyksen aiheuttamaa voimaa, se tulee poistaa käytöstä välittömästi. Merkitse itsekelautuvaan laitteeseen selvästi ”EI SAA KÄYTTÄÄ” ja hävitä laite tai ota yhteys 3M:ään vaihtamista varten. Lisätietoja on osiossa 5. KEHOTUKI: Kokovartalovaljaat ovat pakolliset itsekelautuvia laitteita käytettäessä. Yleisessä putoamisenestokäytössä...
  • Page 70 VAARALLISET TAI VIALLISET OLOSUHTEET: Jos tarkastuksessa ilmenee jokin vaaratekijä tai vika, tulee itsekelautuva laite poistaa käytöstä välittömästi ja hävittää (ks. osa 6). Vain 3M tai sen kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat tehdä korjauksia tähän laitteeseen. TUOTTEEN KÄYTTÖIKÄ: 3M:n itsekelautuvien laitteiden käyttöikä määräytyy työolosuhteiden ja ylläpidon perusteella.
  • Page 71 7.0 RFID-merkintä PAIKKA: Näissä käyttöohjeissa kuvattu 3M-tuote sisältää RFID-radiotaajuustunnistusmerkinnän. RFID-merkintöjen avulla tuotteen tarkastustulokset voidaan tallentaa lukemalla ne RFID-merkintöjen skannerilla. Tarkista kuvasta 15, missä RFID-merkintä sijaitsee. HÄVITTÄMINEN: Ennen tämän tuotteen hävittämistä RFID-merkintä (radiotaajuustunniste) täytyy irrottaa ja hävittää tai kierrättää paikallisten säädösten mukaan. Lisätietoja RFID-merkinnän irrottamisesta on alla olevassa linkissä...
  • Page 72 Taulukko 3 – Tarkastus- ja kunnossapitoloki Sarjanumerot: Ostopäivämäärä: Mallinumero: Ensimmäisen käyttökerran päivämäärä: Tarkastuspäivä: Tarkastanut: Osa: Tarkastus: Käyttäjä Pätevä (Katso tarkastusten tiheys osasta 2.2) henkilö Itsekelautuva laite Tarkista, ettei varusteessa ole löysiä kiinnittimiä eikä vääntyneitä tai vaurioituneita osia. (Kuva 16) Tarkista, ettei kotelossa (A) ole vääntymiä, halkeamia tai muita vaurioita. Tarkista, ettei leikarissa (B), leikarilenkissä...
  • Page 73: Consignes De Sécurité

    Vérifiez que vous disposez d’une distance d’arrêt adaptée lorsque vous travaillez en hauteur. Ne modifiez ni n’altérez jamais votre équipement antichute. Seul 3M ou les parties agréées par écrit par 3M peuvent réparer cet équipement. Avant l’utilisation d’un équipement antichute, vérifiez qu’un plan de sauvetage est mis en place et qu’il permettra d’effectuer un sauvetage rapide si une chute se produit.
  • Page 74 « Journal d’inspection et d’entretien » qui se trouve au dos du présent manuel. Toujours s’assurer d’utiliser la dernière version de votre manuel d’utilisation 3M. Visiter le site Web ou contacter le service technique de 3M pour obtenir les manuels d’instructions mis à jour.
  • Page 75 Ne jamais pincer ni ne nouer la ligne de vie, et ne pas l’empêcher de se rétracter ou de se tendre. Éviter qu’il y ait du mou dans la ligne. Ne pas rallonger pas le dispositif autorétractable en reliant une longe ou un autre composant similaire sans consulter 3M. •...
  • Page 76: Utilisation Du Système

    N’utilisez pas un équipement qui ne serait pas compatible. Vérifier que tous les connecteurs sont bien fermés et verrouillés. Les connecteurs 3M (crochets et mousquetons) sont destinés à être utilisés uniquement selon les instructions utilisateur de chacun des produits. Voir la figure 2 pour connaître des exemples de raccords inappropriés.
  • Page 77 3.0 Installation PLANIFICATION : planifier le système antichute avant de commencer à travailler. Prendre en compte tous les facteurs qui pourraient nuire à la sécurité avant, pendant et après une chute. Prendre en considération toutes les exigences et les limites définies dans la section 2.
  • Page 78 Marquer clairement le SRD de la mention « NE PAS UTILISER », puis détruire le SRD, ou contacter 3M pour le remplacer. Pour plus d’informations, se reporter à la section 5. SUPPORT DU CORPS : Le port d’un harnais intégral lors de l’utilisation des SRD est requis. Pour une protection antichute générale, connecter la ligne au D d’accrochage dorsal.
  • Page 79 Seules la société 3M et les parties agréées par écrit peuvent réparer cet équipement. DURÉE DE VIE DU PRODUIT : La durée de vie fonctionnelle des dispositifs de sécurité auto-rétractables 3M dépend des conditions de travail et de l’entretien. Le produit peut rester en service tant qu’il répond aux critères d’inspection.
  • Page 80 7.0 Étiquette à IRF EMPLACEMENT : Le produit 3M concerné par ces instructions utilisateur est équipé d’une étiquette à IRF (Radio Frequency Identification – identification de radiofréquence). Les étiquettes RFID peuvent être utilisées conjointement avec un scanneur d’étiquettes RFID pour enregistrer les résultats de l’inspection du produit. Voir la Figure 15 pour savoir où se trouve l’étiquette RFID.
  • Page 81 Tableau 3 – Journal d’inspection et d’entretien Numéro(s) de série : Date d’achat : Numéro de modèle : Date de la première utilisation : Date d’inspection : Inspection par : Composant : Inspection : Utilisateur Compétent (Voir la Section 2.2 pour la fréquence des inspections) Personne Vérifier que les fixations ne sont pas desserrées et que les pièces ne sont ni (Figure 16)
  • Page 82: Informazioni Sulla Sicurezza

    Durante il lavoro in altezza assicurarsi che ci sia un tirante d’aria di caduta adeguato. Non modificare o alterare mai la propria attrezzatura di protezione anticaduta. Solo 3M o centri con autorizzazione scritta di 3M possono procedere alla riparazione dell’attrezzatura.
  • Page 83 “Registro di ispezione e manutenzione” che si trova sul retro del presente manuale. Assicurati sempre di utilizzare l'ultima revisione del Manuale di istruzioni di 3M. Visitare il sito Web 3M o contattare l'assistenza tecnica 3M per i manuali di istruzioni aggiornati.
  • Page 84 Evitare che la fune sia allentata. Non allungare gli SRD collegando un cordino o un componente simile senza aver consultato 3M. Cadute con pendolo: Le cadute con pendolo si verificano quando il punto di ancoraggio non è esattamente al di sopra •...
  • Page 85 In caso di dubbi sulla compatibilità, contattare 3M. I connettori (ganci, moschettoni e anelli a D) devono essere in grado di sopportare almeno 22,2 kN (5.000 libbre). I connettori devono essere compatibili con l’ancoraggio o altri componenti del sistema.
  • Page 86: Installazione

    3.0 Installazione PIANIFICAZIONE: Pianificare il sistema di protezione anticaduta prima di iniziare i lavori. Considerare tutti i fattori che possono influire sulla propria sicurezza prima, durante e dopo una caduta. Prendere in considerazione tutti i requisiti e le limitazioni definite nella Sezione 2. Nella maggior parte delle applicazioni, l’SRD Nano-Lok può...
  • Page 87 DOPO UNA CADUTA: Se l'SRD è stato soggetto alle forze di arresto di una caduta o di un impatto, deve essere rimosso immediatamente dal servizio. Indicare chiaramente "NON UTILIZZARE" sull'SRD e distruggerlo o contattare 3M per un'eventuale sostituzione. Per ulteriori informazioni, consultare la Sezione 5.
  • Page 88 3M o centri con autorizzazione scritta possono procedere alla riparazione di questa attrezzatura. DURATA DEL PRODOTTO: la vita di funzionamento dei dispositivi autoretrattili 3M è determinata dalla condizioni di lavoro e dalla manutenzione. L’articolo può rimanere in servizio, finché è in grado di soddisfare i criteri di ispezione.
  • Page 89 7.0 Etichetta RFID POSIZIONE: Il prodotto 3M descritto in queste istruzioni per l'uso è dotato di un'etichetta per l’identificazione a radiofrequenza (RFID). Le etichette RFID possono essere utilizzate in abbinamento a uno scanner per etichette RFID, in modo da registrare dei risultati delle ispezioni del prodotto. Vedere la Figura 15 per la posizione del tag RFID.
  • Page 90 Tabella 3 – Registro di ispezione e manutenzione Numeri di serie: Data di acquisto: Numero modello: Data del primo utilizzo: Data di ispezione: Ispezionato da: Componente: Ispezione: Operatore Persona (Consultare la Sezione 2,2 per la Frequenza delle ispezioni) competente Verificare che il dispositivo non presenti fissaggi allentati e parti piegate o (Figura 16) danneggiate.
  • Page 91: Informācija Par Drošību

    Izvairieties no virsmām un priekšmetiem, kas var kaitēt lietotājam vai ekipējumam. Strādājot augstumā, nodrošiniet pienācīgu kritiena klīrensu. Nekad nepārveidojiet un nepārtaisiet savu pretkritiena aizsardzības ekipējumu. Aprīkojumu labot drīkst tikai 3M vai no 3M rakstisku atļauju saņēmušas personas. Pirms kritiena aizsardzības ekipējuma lietošanas pārliecinieties, ka pastāv spēkā esošs glābšanas plāns, kas kritiena gadījumā ļauj veikt tūlītējus glābšanas darbus.
  • Page 92 Pirms šī aprīkojuma lietošanas pārrakstiet izstrādājuma identifikācijas datus no ID etiķetes šīs rokasgrāmatas beigās esošajā “Pārbaudes un apkopes žurnālā”. Vienmēr pārliecinieties, vai izmantojat jaunāko 3M instrukciju rokasgrāmatu. Apmeklējiet 3M vietni vai sazinieties ar 3M tehnisko dienestu, lai saņemtu atjauninātu instrukciju rokasgrāmatu.
  • Page 93 Nekad nesaspiediet, nemezglojiet un nelieciet, lai drošības siksna ievilktos vai būtu saspringta. Izvairieties no vaļīgas līnijas. Nepagariniet Pašievelkošās ierīces, savienojot ar auklu vai līdzīgu sastāvdaļu, nekonsultējoties ar 3M. • Kritiens šūpojoties. Kritiens šūpojoties var rasties, ja stiprinājuma punkts neatrodas tieši virs kritiena vietas. Spēks, triecoties priekšmetam šūpošanās kritienā, var izraisīt nopietnus ievainojumus (sk.
  • Page 94 Ja jums ir jautājumi par savietojamību, sazinieties ar 3M. Savienotājiem (āķiem, karabīnēm un D- ceļiem) jābūt spējīgiem atbalstīt vismaz 22,2 kN (5000 mārciņas). Savienojumiem jābūt savietojamiem ar enkurojumu un citiem sistēmas elementiem.
  • Page 95 3.0 Uzstādīšana 3.1 PLĀNOŠANA. Plānojiet kritiena aizsardzības sistēmu pirms darba sākšanas. Novērtējiet visus faktorus, kas var ietekmēt jūsu drošību pirms un pēc kritiena un kritiena laikā. Ņemiet vērā visas prasības un ierobežojumus, kas definēti 2. sadaļā. Vairumā lietojumu Nano-Lok SRD var pievienot enkurojumam vai dorsālai iejūga vietai. Atļautas abas vietas, izņemot gadījumus, kas norādīti 4.
  • Page 96 PĒC KRITIENA. Ja SRD ir tikusi pakļauta kritiena bloķēšanas spēku iedarbībai, tā nekavējoties jāizņem no lietošanas Skaidri marķējiet SRD ar uzrakstu “NEIZMANTOT” un pēc tam vai nu iznīciniet SRD, vai sazinieties ar 3M pārstāvi, lai vienotos par nomaiņu. Papildinformāciju skatiet 5. sadaļā.
  • Page 97 7.0 RFID birka 7.1 NOVIETOJUMS. 3M produkts, uz kuru attiecas šīs lietošanas instrukcijas, ir aprīkots ar radiofrekvences identifikācijas (RFID) birku. RFID birkas var izmantot kopā ar RFID birku skeneri, lai reģistrētu produktu pārbaudes rezultātus. Skatiet 15. attēlu, kur atrodas jūsu RFID birka.
  • Page 98 Lūdzu, sazinieties ar savu izplatītāju vai vietējo 3M pārstāvi, lai iegūtu sīkāku informāciju. Lai iegūtu papildinformāciju, lūdzu, apmeklējiet mūsu vietni: http://www.3M.com/FallProtection/RFID 8.0 Etiķetes Pašievelkošo ierīču marķējums un tā atrašanās vietas parādītas 20. attēlā. Uz SRD jāatrodas visam marķējumam. Etiķetes jānomaina, ja tas nav labi salasāms.
  • Page 99 3. tabula – Pārbaudes un apkopes žurnāls Sērijas numurs(-i): Iegādes datums: Modeļa numurs: Pirmās lietošanas datums: Pārbaudes datums: Pārbaudes veicējs: Komponents: Pārbaude: Lietotājs Kompetenta (Informāciju par pārbaudes biežumu skatiet 2.2. sadaļā) persona Pārbaudiet, vai nav vaļīgi fiksatori un salocītas vai bojātas daļas. (16.
  • Page 100: Beoogd Gebruik

    Gebruik nooit valbeveiligingsuitrusting die een gebrek vertoont bij de inspectie vóór het gebruik of andere periodieke inspecties, of als u onzeker bent over het gebruik of de geschiktheid van de uitrusting voor uw toepassing. Neem voor al uw vragen contact op met 3M Technical Services.
  • Page 101 Noteer vóór u deze apparatuur gebruikt de productidentificatiegegevens van het ID-label in het 'Inspectie- en onderhoudslogboek' achter in deze handleiding. Zorg er altijd voor dat u de nieuwste versie van uw 3M-handleiding gebruikt. Ga naar de 3M-website of neem contact op met 3M Technical Services voor bijgewerkte handleidingen.
  • Page 102 Voorkom een slaphangende lijn. Verleng valstopapparaten niet door er een lijn of soortgelijk onderdeel aan te koppelen zonder dat u 3M hebt geraadpleegd. Scheef vallen: Zwenkvallen doen zich voor wanneer een ankerpunt zich niet direct boven het valpunt bevindt De kracht •...
  • Page 103: Gebruik Van Het Systeem

    Neem contact op met 3M als u vragen hebt over compatibiliteit. Connectors (haken, karabiners en D-ringen) moeten in staat zijn om een belasting van ten minste 22,2 kN (5.000 lb.) te dragen.
  • Page 104 3.0 Installatie PLANNING: Plan uw valbeveiligingssysteem voor u begint met werken. Houd rekening met alle factoren die uw veiligheid voor, tijdens en na een val kunnen beïnvloeden. Neem alle eisen en beperkingen die in sectie 2 zijn gedefinieerd in overweging. Bij de meeste toepassingen kan de Nano-Lok SRD aan de verankering of aan een plek op de rugzijde van het harnas worden gekoppeld.
  • Page 105 NA EEN VAL: Als de SRD een val heeft gestopt of krachten heeft opgevangen, moet het onmiddellijk buiten gebruik worden gesteld. Markeer de SRD duidelijk met "NIET GEBRUIKEN" en vernietig vervolgens de SRD of neem contact op met 3M voor vervanging. Zie paragraaf 5 voor meer informatie. LICHAAMSONDERSTEUNING: Bij gebruik van zelfintrekkende valstopapparaten moet een volledig harnas worden gedragen.
  • Page 106 Alleen 3M of partners die hiervoor schriftelijk zijn geautoriseerd, mogen deze apparatuur repareren. GEBRUIKSDUUR VAN HET PRODUCT: De levensduur van de 3M valstopapparaten wordt bepaald door de gebruiksomstandigheden en het onderhoud. Zolang het product bij inspectie aan de criteria voldoet, kan het in gebruik blijven.
  • Page 107 7.0 RFID-tag LOCATIE: Het 3M-product dat in deze gebruiksaanwijzing wordt behandeld, is uitgerust met een RFID-tag ('Radio Frequency Identification'). RFID-tags kunnen worden gebruikt in combinatie met een RFID-tagscanner voor het vastleggen van productinspectieresultaten. Zie afbeelding 15 om te zien waar uw RFID-tag zich bevindt.
  • Page 108 Tabel 3 – Inspectie- en onderhoudslogboek Serienummer(s): Aankoopdatum: Modelnummer: Datum van eerste gebruik: Inspectiedatum: Geïnspecteerd door: Onderdeel: Inspectie: Gebruiker Competent (Zie sectie 2.2 voor inspectiefrequentie) Persoon Inspecteer op losse bevestigingen en gebogen of beschadigde onderdelen. (afbeelding 16) Inspecteer de behuizing (A) op vervorming, barsten of andere schade. Inspecteer het draaipunt (B) en het draaibare oog (C) of de integraalverbinding (D) op vervorming, barsten of andere schade.
  • Page 109: Tilsiktet Bruk

    Bruk i en hvilken som helst annen sammenheng inkludert, men ikke begrenset til, materialhåndtering, fritidsbruk eller idrettsrelaterte aktiviteter, eller andre aktiviteter som ikke beskrives i Brukerinstruksjonene, er ikke godkjent av 3M og kan resultere i alvorlig personskade eller død. Denne innretningen skal bare brukes av opplærte brukere i arbeidsplassanvendelser.
  • Page 110 Skriv ned produktidentifikasjonen fra ID-merket i inspeksjons- og vedlikeholdsloggen på baksiden av denne veiledningen før installasjon og bruk av utstyret. Forsikre deg alltid om at du bruker den siste revisjonen av 3M-brukerveiledningen. Gå til 3M-nettstedet eller kontakt 3Ms tekniske tjenester for oppdaterte brukerveiledninger.
  • Page 111 å trekkes inn eller spennes. Unngå slakk line. Ikke gjør SRD-er lengre ved å koble til en støtteline eller lignende komponent uten å rådføre deg med 3M. Svingfall: Svingfall inntrer når forankringspunktet ikke befinner seg rett ovenfor hvor et fall inntreffer. Kraften av et •...
  • Page 112 Ikke bruk utstyr som ikke er kompatibelt. Kontroller at alle koblinger er fullstendig lukket og låst. Koblinger fra 3M (sikkerhets- og karabinkroker) er kun beregnet på bruk slik det er spesifisert i produktets brukerveiledning. Se figur 6 for eksempler på feilaktige koblinger.
  • Page 113 3.0 Montering PLANLEGGING: Planlegg fallsikringssystemet før du begynner å arbeide. Vurder faktorer som kan påvirke sikkerheten din før, under og etter et fall. Ta hensyn til alle krav og begrensninger som defineres i del 2. I de fleste brukstilfeller kan Nano-Lok SRD kobles til forankringspunktet eller bak på kroppsselen. Begge orienteringer er tillatt, bortsett fra det som er angitt i del 4 FORANKRING: Figur 7 viser typiske forankringskoblinger for SRD-er.
  • Page 114 ETTER ET FALL: Hvis SRD-en utsettes for kreftene som arresterer fall- eller slagstyrker, må den tas ut av drift umiddelbart. Merk SRD-enheten med "IKKE BRUK", og ødelegg deretter SRD-en eller kontakt 3M angående utskifting. Se del 5 for mer informasjon.
  • Page 115 7.0 RFID-brikke STED: 3M-produkter som dekkes i denne brukerinstruksjonene, er utstyrt med en brikke for radiofrekvensidentifisering (RFID). RFID-brikker kan brukes sammen med en RFID-brikkeskanner for å registrere resultater av produktinspeksjon. Se figur 15 for hvor RFID-brikken er plassert.
  • Page 116 Ikke kast produktet som vanlig, usortert avfall. Symbolet som viser en søppeldunk med kryss over, indikerer at alt EEE (elektrisk og elektronisk utstyr) må kasseres i henhold til lokale lover og regler, gjennom de tilgjengelige retur- og innsamlingssystemene. Ta kontakt med forhandleren eller den lokale 3M-representanten for mer informasjon.
  • Page 117 Tabell 3 – Inspeksjons- og vedlikeholdslogg Serienummer: Kjøpsdato: Modellnummer: Dato for førstegangsbruk: Inspeksjonsdato: Inspisert av: Komponent: Inspeksjon: Bruker Kompetent (Se del 2.2 for Inspeksjonsintervaller) person Kontroller for løse fester eller bøyde og ødelagte deler. (figur 16) Kontroller at huset (A) ikke har vridninger, sprekker eller andre skader. Kontroller svivelen (B) og sviveløyet (C) eller den integrerte koblingen (D) for skjevhet, sprekker eller annen skade.
  • Page 118: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu, m.in. w celach rekreacyjnych, do przenoszenia ładunków lub podczas uprawiania sportu oraz we wszelkich innych celach nieopisanych w instrukcji użytkownika, nie jest zatwierdzone przez 3M i może skutkować poważnymi urazami ciała lub śmiercią. To urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie przez przeszkolonych użytkowników w miejscu pracy.
  • Page 119 Przed użyciem sprzętu należy zapisać dane produktu zawarte na etykiecie identyfikacyjnej w „Dzienniku przeglądów i konserwacji” zamieszczonym na końcu niniejszej instrukcji. Należy zawsze pamiętać, aby korzystać z najnowszej wersji instrukcji obsługi firmy 3M. Zaktualizowane instrukcje obsługi można uzyskać na stronie internetowej firmy 3M lub kontaktując się z działem technicznym firmy 3M.
  • Page 120 Nigdy nie należy zaciskać ani wiązać węzłów na linie asekuracyjnej czy uniemożliwiać jej zwijanie lub napinanie. Należy unikać luzów na linie. Nie należy przedłużać urządzenia SRD przez dopinanie linki bezpieczeństwa lub podobnego komponentu bez skonsultowania się z firmą 3M. •...
  • Page 121 że ich rozmiary i kształty nie powodują niezamierzonego otwierania mechanizmów zamknięć, bez względu na ich ustawienie. W razie pytań dotyczących kompatybilności należy skontaktować się z firmą 3M. Łączniki (haki, karabińczyki i klamry typu D) muszą być w stanie utrzymać siłę co najmniej 22,2 kN. Łączniki muszą być kompatybilne z punktem kotwiczącym i innymi elementami systemu.
  • Page 122 3.0 Montaż PLANOWANIE: System zabezpieczenia przed upadkiem należy zaplanować przed rozpoczęciem pracy. Należy uwzględnić wszystkie czynniki, które mogą wpłynąć na bezpieczeństwo przed upadkiem, podczas i po upadku. Należy uwzględnić wszystkie wymagania i ograniczenia wskazane w punkcie 2. W większości zastosowań urządzenie samohamowne (SRD) Nano-Lok można zaczepić w punkcie kotwiczenia lub do klamry  grzbietowej uprzęży. Dopuszczalne jest dowolne położenie, z wyjątkiem sytuacji opisanej w punkcie 4 PUNKT KOTWICZENIA: Rysunek 7 ilustruje typowe połączenia kotwiczące urządzeń SRD. Miejsce punktu kotwiczenia należy wybrać...
  • Page 123: Sposób Użycia

    Umieść na urządzeniu samohamownym wyraźne oznaczenie „NIE UŻYWAĆ”, a następnie zniszcz je lub skontaktuj się z firmą 3M w celu wymiany. Więcej informacji znajduje się w punkcie 5. SZELKI BEZPIECZEŃSTWA: Podczas korzystania z urządzeń SRD należy nosić pełną uprząż. W przypadku wykorzystania do ogólnego zabezpieczenia przed upadkiem urządzenie należy zaczepić...
  • Page 124 (patrz punkt 6). Niniejszy sprzęt może być naprawiany tylko przez firmę 3M lub podmioty upoważnione przez nią na piśmie. TRWAŁOŚĆ PRODUKTU: Okres eksploatacji urządzenia samohamownego 3M określa się na podstawie warunków, w jakich jest ono używane oraz konserwacji, jakiej urządzenie to jest poddawane. Produkt ten może pozostać w eksploatacji tak długo, jak długo spełnia kryteria przeglądu.
  • Page 125 7.0 Znacznik RFID LOKALIZACJA: Produkt firmy 3M objęty niniejszą instrukcją obsługi jest wyposażony w znacznik identyfikacji radiowej (RFID). Znaczniki RFID mogą być używane w koordynacji ze skanerem znaczników RFID do rejestrowania wyników przeglądów produktu. Umiejscowienie znacznika RFID przedstawiono na Rysunku 15.
  • Page 126 Tabela 3 – Dziennik przeglądów i konserwacji Numery seryjne: Data zakupu: Numer modelu: Data pierwszego użycia: Data przeglądu: Przegląd przeprowadził(a): Element: Przegląd: Użytkownik Kompetentna (częstotliwość przeglądów – patrz punkt 2.2) osoba Skontrolować pod kątem luźnych elementów mocujących i zgiętych lub (Rysunek 16) uszkodzonych części.
  • Page 127: Informações De Segurança

    A sua utilização noutras circunstâncias incluindo, mas de forma não limitativa, atividades de manuseamento de materiais, atividades recreativas ou relacionadas com desporto ou outras atividades não descritas nas Instruções para o utilizador, não é aprovada pela 3M e pode resultar em ferimentos graves ou morte.
  • Page 128 "Registo de inspeção e manutenção", no verso deste manual. Certifique-se sempre de que está a utilizar a versão mais recente do seu manual de instruções da 3M. Visite o website da 3M ou contacte os Serviços Técnicos da 3M para obter manuais de instruções atualizados.
  • Page 129 Nunca prenda, amarre ou deixe que a corda de segurança recolha ou estique. Evite folga na corda. Não aumente o comprimento do SRD fazendo a ligação de um cordão de segurança ou componente semelhante sem consultar a 3M. •...
  • Page 130 Certifique-se de que todas as ligações são compatíveis em tamanho, forma e resistência. Não utilize equipamento que não seja compatível. Certifique-se de que todos os conectores estão totalmente fechados e bloqueados. Os conectores 3M (mosquetões e ganchos de engate rápido) foram concebidos para serem utilizados apenas como indicado no manual de instruções de cada produto.
  • Page 131 3.0 Instalação PLANEAMENTO: Planeie o seu sistema de proteção antiqueda antes de iniciar o trabalho. Tenha em consideração todos os fatores que possam afetar a sua segurança antes, durante e após uma queda. Tenha em consideração todos os requisitos e limitações definidos na Secção 2.
  • Page 132 Marque claramente o SRD como "NÃO UTILIZAR" e destrua o SRD ou entre em contacto com a 3M para organizar a substituição. Veja a Secção 5 para mais informações. APOIO CORPORAL: Ao utilizar um SRD, deve usar um arnês de corpo inteiro. Para utilizações de proteção geral contra quedas, prenda ao (dorsal) D-Ring traseiro.
  • Page 133 Apenas a 3M ou terceiros com autorização escrita podem efetuar reparações neste equipamento. VIDA DO PRODUTO: A vida funcional dos SRD 3M é determinada pelas condições de trabalho e manutenção. Enquanto o produto passar os critérios de inspeção, poderá continuar a ser utilizado.
  • Page 134 7.0 Etiqueta RFID LOCAL: O produto 3M abrangido nestas instruções de utilização está equipado com uma etiqueta de identificação por radiofrequência (RFID). As etiquetas RFID podem ser utilizadas em conjunto com um scanner de etiquetas RFID para registar os resultados da inspeção do produto. Veja a Figura 15 para saber a localização da sua etiqueta RFID.
  • Page 135 Tabela 3 – Registo de inspeções e manutenções Número(s) de série: Data de aquisição: Número do modelo: Data da primeira utilização: Data da inspeção: Inspecionado por: Componente: Inspeção: Utilizador Competente (Para obter mais informações acerca da Frequência de inspeções da unidade, consulte Pessoa a secção 2,2) Inspecione para detetar elementos de fixação soltos e peças dobradas ou...
  • Page 136: Bezpečnostné Informácie

    Akékoľvek iné využívanie zariadenia vrátane, ale neobmedzujúc, ako manipulácia s materiálom, rekreačné alebo iné so športom súvisiace činnosti, alebo iné činnosti, ktoré nie sú popísané v návode pre používateľa, nie sú schválené spoločnosťou 3M a mohli by spôsobiť vážne zranenie alebo smrť.
  • Page 137 Pred použitím tohto zariadenia zaznamenajte informácie o identifikácii výrobku z identifikačného štítku do záznamu o kontrole a údržbe vzadu v tomto návode. Vždy sa uistite, že používate najnovšiu verziu používateľskej príručky od spoločnosti 3M. Ak chcete získať aktuálne používateľské príručky, navštívte webové stránky spoločnosti 3M alebo sa obráťte na technickú podporu spoločnosti 3M.
  • Page 138 Nikdy neupínajte, neuzlite ani inak nebráňte záchrannému lanu, aby sa vtiahlo alebo bolo napnuté. Vyhýbajte sa povoleniu napnutia. Nepredlžujte zariadenia SRD pripájaním lán alebo podobných komponentov bez konzultácie so spoločnosťou 3M. Výkyvy pri páde: K výkyvom pri páde dochádza, ak nie je bod ukotvenia priamo nad miestom, kde dôjde k pádu. Sila •...
  • Page 139 že ich rozmery a tvary nespôsobujú neúmyselné otvorenie ich mechanizmov uzáveru bez ohľadu na to, ako sú orientované. Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa kompatibility, obráťte sa na spoločnosť 3M. Konektory, (háčiky, karabíny a D-krúžky) musia byť schopné udržať najmenej 22,2 kN (5 000 libier). Konektory musia byť kompatibilné...
  • Page 140 3.0 Inštalácia PROJEKTOVANIE: Systém ochrany proti pádu si naprojektujte pred začatím práce. Zohľadnite všetky faktory, ktoré môžu ovplyvniť vašu bezpečnosť pred pádom, počas pádu i po ňom. Zvážte všetky požiadavky a obmedzenia definované v časti 2. Vo väčšine aplikácií možno samonavíjacie zariadenie Nano-Lok pripojiť k upevňovaciemu bodu alebo chrbtovému umiestneniu postroja.
  • Page 141 Jasne označte samonavíjacie zariadenie textom „NEPOUŽÍVAŤ“ a potom ho zlikvidujte alebo kontaktujte spoločnosť 3M vo veci výmeny. Viac informácií nájdete v časti 5. PODPORA TELA: Pri používaní samonavíjacieho zariadenia sa musí nosiť celotelový postroj. V rámci všeobecného používania pri ochrane proti pádu pripojte chrbtový...
  • Page 142 STAVY ZHORŠENEJ BEZPEČNOSTI ALEBO POŠKODENIA: Ak sa pri kontrole zistí, že stav zariadenia nie je bezpečný alebo je chybný, samonavíjacie zariadenie okamžite prestaňte používať a zlikvidujte ho (pozri časť 6). Opravy tohto zariadenia môže vykonávať len spoločnosť 3M alebo strany, ktoré majú písomné oprávnenie na vykonávanie opráv tohto zariadenia.
  • Page 143 7.0 Štítok RFID UMIESTNENIE: Produkt 3M opísaný v tejto používateľskej príručke je vybavený rádiofrekvenčným identifikačným štítkom (RFID). Štítky RFID sa môžu používať spolu so skenerom štítkov RFID na zaznamenávanie výsledkov kontroly produktov. Umiestnenie štítku RFID nájdete na obrázku 15. LIKVIDÁCIA: Pred likvidáciou tohto produktu odstráňte štítok RFID a produkt zlikvidujte/recyklujte v súlade s miestnymi predpismi.
  • Page 144 Tabuľka 3 – Záznam o kontrole a údržbe Výrobné čísla: Dátum nákupu: Číslo modelu: Dátum prvého použitia: Dátum kontroly: Kontroloval/a: Komponent: Kontrola: Používateľ Kompetentná (Informácie o frekvencii kontrol nájdete v časti 2.2.) osoba Samonavíjacie Skontrolujte, či nie sú uvoľnené upínadlá a ohnuté alebo poškodené diely. zariadenie Skontrolujte deformácie, praskliny alebo iné...
  • Page 145: Varnostne Informacije

    Pri delu na višini zagotovite ustrezen prazen prostor na poti padca. Svoje opreme za zaščito pred padcem nikoli ne smete spreminjati ali predelati. Popravila te opreme lahko izvaja samo podjetje 3M ali oseba, ki je od podjetja 3M pridobila pisno pooblastilo.
  • Page 146 Pred uporabo opreme si z ID-nalepke v Dnevnik za preglede in vzdrževanje na hrbtni strani tega priročnika prepišite identifikacijske podatke izdelka. Vedno zagotovite, da uporabljate najnovejšo različico navodil za uporabo 3M. Obiščite spletno mesto 3M ali pa se obrnite na tehnične storitve 3M za posodobljene uporabniške priročnike.
  • Page 147 Samopovratne varovalne naprave (SRD) ne smete podaljšati tako, da povežete vrv z zaključno zanko ali podobno komponento sistema, brez predhodnega posvetovanja s podjetjem 3M. Padci z nihanjem: Do padcev z nihanjem pride, ko sidrna točka ni postavljena neposredno nad točko, na kateri se opravlja •...
  • Page 148 Ne uporabljajte opreme, ki ni združljiva. Prepričajte se, da so vse priprave za spenjanje v celoti zaprte in zaklenjene. Vezni elementi 3M (zaskočni kavlji in karabini) so oblikovani za uporabo samo na način, ki je določen v navodilih za uporabo posameznega izdelka.
  • Page 149 3.0 Namestitev 3.1 NAČRTOVANJE: Sistem zaščite pred padcem načrtujte pred pričetkom dela. Upoštevajte vse dejavnike, ki bi lahko vplivali na vašo varnost pred padcem, med njim in po njem. Upoštevajte vse zahteve in omejitve, opisane v razdelku 2. Med večino načinov uporabe lahko samopovratno varovalno napravo Nano-Lok (SRD) povežete na sidrišče ali hrbtni del pasov.
  • Page 150 PO PADCU: Če je samopovratna varovalna naprava (SRD) podvržena silam aretacije padca, jo morate takoj odstraniti iz uporabe. Na vidno mesto samopovratne varovalne naprave (SRD) namestite oznako »NE UPORABLJAJ«, nato pa uničite samopovratno varovalno napravo (SRD) ali pa se obrnite na družbo 3M za zamenjavo. Za več informacij glejte razdelek 5. 4.3 PODPORA TELESU: Pri uporabi samopovratnih varovalnih naprav (SRD) je treba nositi varnostno-pozicijski pas za celo telo.
  • Page 151 7.0 Oznaka RFID 7.1 LOKACIJA: Izdelek 3M, ki je obravnavan v teh navodilih za uporabo, je opremljen z oznako RFID (identifikacija radijske frekvence). Oznake RFID so lahko uporabljene skupaj s skenerjem oznak RFID za beleženje rezultatov pregleda izdelkov. Za lokacijo oznake RFID glejte sliko 15.
  • Page 152 EEO (električna in elektronska oprema) mora odlagati v skladu s krajevno zakonodajo, z uporabo obstoječih sistemov za zbiranje in vračanje odpadne opreme. Za bolj podrobne informacije prosimo, da se obrnete na svojega trgovca ali krajevnega zastopnika podjetja 3M. Če želite več informacij, obiščite našo spletno mesto: http://www.3M.com/FallProtection/RFID 8.0 Oznake...
  • Page 153 Tabela 3 – Dnevnik pregledov in vzdrževanja Serijske številke: Datum nakupa: Številka modela: Datum prve uporabe: Datum pregleda: Pregledal: Sestavni del: Pregled: Uporabnik Pristojna (za informacije o pogostosti pregledov glejte razdelek 2.2) oseba Samopovratna varovalna Preglejte zaponke in druge dele ter zagotovite, da ni razrahljanih zaponk in naprava (SRD) deformiranih ali poškodovanih delov.
  • Page 154: Avsedd Användning

    Överskrid aldrig din fallskyddsutrustnings maximala avstånd för fritt fall. Använd aldrig fallskyddsutrustning som inte godkänts vid inspektion före användning eller andra schemalagda inspektioner, eller om du är osäker på huruvida utrustningen kan användas eller lämpar sig för ditt tillämpningsområde. Vänd dig till 3M:s tekniska kundtjänst med eventuella frågor.
  • Page 155 Anteckna ID-etikettens produktidentifieringsuppgifter i besiktnings- och underhållsloggen på baksidan av denna bruksanvisning innan utrustningen används. Se alltid till att du använder den senaste upplagan av 3M-bruksanvisningen. Gå till 3M:s webbplats eller kontakta 3M:s tekniska support för information om aktuella bruksanvisningar.
  • Page 156 Undvik slak lina. Förläng inte SRL-linor genom tillkoppling av en livlina eller liknande utan att först rådfråga 3M. Pendelfall: Pendelfall förekommer när förankringspunkten inte befinner sig rakt ovanför den punkt där ett fall •...
  • Page 157 är kompatibla i storlek, form och styrka. Använd inte utrustning som inte är kompatibel. Kontrollera att alla kopplingar är helt stängda och låsta. 3M:s kopplingar (automatkrokar och karbinkrokar) är endast avsedda att användas enligt respektive produkts bruksanvisning. Figur 6 innehåller exempel på olämpliga anslutningar.
  • Page 158 3.0 Installation PLANERING: Planera ditt fallskyddssystem innan arbetet påbörjas. Ta hänsyn till alla faktorer som kan påverka säkerheten före, under och efter ett fall. Ta hänsyn till alla krav och begränsningar som är angivna i avsnitt 2. Vid de flesta tillämpningarna kan Nano-Lok SRL kopplas till förankringen eller selens bakre D-ring. Båda riktningarna är tillåtna, med undantag för vad som beskrivs i avsnitt 4.
  • Page 159 EFTER ETT FALL: Om SRL-blocket utsätts för ett fall eller stötar måste det omedelbart tas ur bruk. Markera SRL-blocket tydligt med ”FÅR EJ ANVÄNDAS” och förstör det eller kontakta 3M för utbyte. Mer information finns i avsnitt 5. KROPPSSTÖD: En helkroppssele måste bäras när SRL-enheter används. För allmänt fallskydd ska livlinan anslutas till den bakre (rygg-) D-ringen.
  • Page 160 (se avsnitt 6). Endast 3M eller parter med skriftligt godkännande från 3M får reparera utrustningen. PRODUKTENS LIVSLÄNGD: Livslängden för 3M:s SRL-block är beroende av arbetsförhållanden och underhåll. De får användas så länge de uppfyller besiktningskraven.
  • Page 161 Kassera inte produkten bland osorterat hushållsavfall. Den överkorsade sopkärlssymbolen indikerar att allt elektriskt och elektroniskt avfall måste bortskaffas enligt lokala bestämmelser genom inlämning till lokala återvinnings- och insamlingssystem. Kontakta återförsäljaren eller din lokala 3M-representant för ytterligare information. Mer information finns på vår webbplats: http://www.3M.com/FallProtection/RFID 8.0 Etiketter...
  • Page 162 Tabell 3 – Besiktnings- och underhållslogg Serienummer: Inköpsdatum: Modellnummer: Datum för första användning: Besiktningsdatum: Besiktning utförd av: Komponent: Besiktning:: Användare Kompetent (Se avsnitt 2.2 avseende besiktningsintervall) person Kontrollera om några skruvar är lösa eller några delar har deformerats eller (Figur 16) skadats.
  • Page 163: Güvenlik Bilgileri

    Kullanıcıya veya ekipmana zarar verebilecek yüzeylerden ve nesnelerden kaçının. Yüksekte çalışırken yeterli düşme açıklığının bulunmasına dikkat edin. Düşmeye karşı koruma ekipmanınızda asla tadilat veya değişiklik yapmayın. Bu ekipmanı yalnızca 3M veya 3M tarafından yazılı olarak yetki verilmiş taraflar tamir edebilir.
  • Page 164 Bu ekipmanı kullanmadan önce kimlik etiketindeki ürün tanımlama bilgilerini bu kılavuzun arkasındaki “Muayene ve Bakım Günlüğü”ne kayıt edin. Her zaman 3M kullanım kılavuzunuzun son sürümünü kullandığınızdan emin olun. Güncel kullanım kılavuzları için 3M web sitesini ziyaret edin veya 3M Teknik Servisiyle görüşün.
  • Page 165 çalışmaktan kaçının. Cankurtaran halatının kolların altından ya da bacakların arasından geçmesine izin vermeyin. Cankurtaran halatını asla sıkıştırmayın, düğümlemeyin ya da çekilmesini veya gerilmesini önlemeyin. Gevşek halat kullanımından kaçının. 3M'e danışmadan güvenlik halatına veya benzer bir bileşene bağlayarak kendinden geri çekmeli cihazları uzatmayın. Sallanarak Düşmeler: Bağlantı noktası düşmenin meydana geldiği noktanın doğrudan üzerinde olmadığında Sallanarak •...
  • Page 166 şekil ve dayanıklılık bakımından uyumlu olmasına dikkat edin. Uyumlu olmayan ekipmanı kullanmayın. Bütün bağlantı elemanlarının tam olarak kapalı ve kilitli olmasına dikkat edin. 3M konnektörler (yaylı kancalar ve karabinalar) yalnızca her ürünün kullanıcı kılavuzunda belirtilen şekilde kullanılmak için tasarlanmıştır. Uygun olmayan bağlantılar için Şekil 6’ya bakın.
  • Page 167 3.0 Kurulum PLANLAMA: İşinize başlamadan önce düşme koruma sisteminizi planlayın. Düşüş öncesinde, esnasında ve sonrasında güvenliğinizi etkileyebilecek tüm faktörleri dikkate alın. Bölüm 2’de tanımlanan tüm gereklilikler ve sınırlamaları göz önünde bulundurun. Birçok uygulamada Nano-Lok Kendinden Geri Çekmeli Cihaz, ankraj veya emniyet kemerine Sırt konumundan bağlanabilir. Bölüm 4’te belirtilen dışında her iki yöne de izin verilir ANKRAJ: Şekil 7, tipik kendinden geri çekmeli cihaz ankraj bağlantılarını...
  • Page 168 Kendinden geri çekmeli cihazı görünür bir şekilde “KULLANMAYIN” olarak işaretleyin ve ardından cihazı imha edin veya değiştirme ile ilgili olarak 3M ile temasa geçin. Daha fazla bilgi için Bölüm 5'e bakın. VÜCUT DESTEĞI: Kendinden geri çekmeli cihazlar kullanılırken bir tam vücut emniyet kemeri takılmalıdır. Genel düşme koruması...
  • Page 169 çekmeli cihazı başka şekillerde devre dışı bırakın. 7.0 RFID Etiketi YER: Bu kullanıcı talimatlarında ele alınan 3M ürününde bir Radyo Frekansı Belirleme (RFID) Etiketi bulunur. RFID Etiketleri, ürün muayene sonuçlarını kaydetmek için bir RFID Etiket Tarayıcı ile birlikte kullanılabilir. RFID Etiketinizin bulunduğu yer için Şekil 15'e...
  • Page 170 EEE'lerin (Elektrikli ve Elektronik Ekipman) mevcut iade ve toplama sistemleri aracılığıyla yerel yasalara göre imha edilmesi gerektiğini belirtir. Daha fazla bilgi için lütfen bayinize veya yerel 3M temsilcinize başvurun. Daha fazla bilgi için lütfen web sitemizi ziyaret edin: http://www.3M.com/FallProtection/RFID 8.0 Etiketler...
  • Page 171 Tablo 3 – Muayene ve Bakım Günlüğü Seri Numaraları: Satın Alma Tarihi: Model Numarası: İlk Kullanım Tarihi: Muayene Tarihi: Muayene Eden: Bileşen: Muayene: Kullanıcı Yetkili (Muayene Sıklığı için bkz. Bölüm 2.2) Kişi Kendinden Geri Gevşek bağlantı elemanları ve bükülmüş veya hasar görmüş parça olup olmadığını Çekmeli Cihaz görmek için muayene edin.
  • Page 172 RIMEDIO LIMITATO: previa comunicazione scritta a 3M, 3M riparerà o sostituirà qualsiasi prodotto par 3M comme souff rant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger in cui 3M avrà individuato un difetto di fabbricazione o dei materiali. 3M si riserva il diritto di richiedere que le produit lui soit retourné...
  • Page 173 SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL. ALMAKTADIR. Bortset fra hvad der sikres ved gældende love, er 3M’s produkter til faldsikring omfattet af en garanti Yerel yasalar aksini belirtmediği müddetçe, 3M düşme koruması ürünleri montaj tarihi veya orijinal sahibin ilk mod fabriksdefekter i den håndværksmæssige udførelse og materialer i en periode på...
  • Page 176 LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control.

Table of Contents