Sterilisation; Dampfsterilisation; Sterilization; Steam Sterilization - Karl Storz ROTOCUT G1 26713 Series Manual

Electromechanical morcellator
Table of Contents

Advertisement

41
Instandhaltung
8. 5

Sterilisation

Den Spüladapter vor der Sterilisation entfernen.
Vor jeder Sterilisation muss der Hohlwellen-Motor
mit Universal-Spray behandelt werden (siehe
Zubehör). Dazu den Hohlwellen-Motor beidseitig
nacheinander an den Sprühschlitzen auf den
Spray-Einsatz aufsetzen und ca. 1 s je Seite ein-
sprühen.
Den Hohlwellen-Motor (mit Verbindungskabel) in
Sterilgutverpackung einschweißen. Anschließend
die Einzelteile in geeigneten Behältern verpacken.
Der Hohlwellen-Motor kann bei 134 °C (+3 °C)
dampfsterilisiert oder gassterilisiert werden
2
VORSICHT: Das Motorkabel nicht knicken.
3
WARNUNG: Den Hohlwellen-Motor nach
dem Autoklavieren abkühlen lassen.
Bei Verwendung eines fraktionierten
Vorvakuumverfahrens kann die Dichtungskappe
zur Sterilisation montiert werden.
3
WARNUNG: Eine erfolgreiche Sterilisation
ist nur an sauberen desinfizierten
Oberflächen durchführbar.
3
WARNUNG: Die empfohlenen
Sterilisationsparameter gelten nur in
Verbindung mit einer sachgemäß gewarte-
ten und validierten Sterilisierapparatur.
3
WARNUNG: Abweichungen von den
empfohlenen Sterilisationsparametern sind
vom Anwender zu validieren.

8. 5. 1 Dampfsterilisation

Die Behälter sind so in den Sterilisator zu stellen,
dass eine ausreichende Dampfzirkulation und
-durchdringung gegeben ist, sowie die Luft ent-
weichen und das Kondensat abfließen kann.
Den Sterilisator entsprechend dessen
Gebrauchsanweisung beladen.
Nach Beendigung der Dampfsterilisation müssen
die sterilisierten Teile langsam abkühlen.
3
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Teile sind nach der Dampfsterilisation heiß.
Abkühlen lassen!
Service and repair
8. 5

Sterilization

Remove the flushing adapter prior to sterilization.
The hollow shaft motor must be sprayed with
universal spray (see accessories) before each ste-
rilization. For this purpose, place each of the two
spray slits on either side of the hollow shaft motor
onto the spray insert in turn, and spray for approx.
1 second each side.
Vacuum seal the hollow shaft motor (with connec-
ting cord) in sterile goods packaging. Then pack
the individual parts into appropriate containers.
The hollow shaft motor may be steam sterilized at
134 °C (+3 °C) or gas sterilized.
2
CAUTION: Do not kink the motor cable.
3
WARNING: Let the hollow shaft motor
cool down after autoclaving.
If using the fractionated prevacuum method, the
sealing cap does not have to be removed for ste-
rilization.
3
WARNING: Sterilization can only be car-
ried out successfully on clean, disinfected
surfaces.
3
WARNING: The recommended steriliza-
tion parameters are only valid with sterili-
zation equipment that is properly maintai-
ned and validated.
3
WARNING: Any deviations from the
recommended parameters for sterilization
should be validated by the user.

8. 5. 1 Steam sterilization

Trays should be positioned in the sterilizer so that
there is adequate circulation and penetration of
steam, air removal and condensate drainage.
Load the sterilizer according to its instruction
manual.
On completion of the steam sterilization cycle, all
sterilized parts should be allowed to cool down
slowly.
3
WARNING: Risk of burns!
Parts are hot after steam sterilization.
Allow them to cool down!
Технический уход
8. 5
Стерилизация
Перед стерилизацией снимите промывочный
адаптер.
Перед каждой стерилизацией мотор с полым
валом необходимо обработать универсальным
спреем (см. список принадлежностей). Для этого
мотор с полым валом поочередно с обеих сторон
установить отверстиями на вставку для спрея
и выполнить распыление в течение ок. 1 с на
каждой стороне.
Запаяйте мотор с полым валом (с соединительным
кабелем) в стерильную упаковку. Затем упакуйте
отдельные детали в подходящие контейнеры.
Мотор с полым валом может стерилизовать
паром или газом при температуре 134 °C (+3 °C).
2
ОСТОРОЖНО: Не перегибайте кабель
мотора.
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После
автоклавирования дайте мотору с
полым валом остыть.
При использовании фракционированного
форвакуумного метода для стерилизации
можно установить уплотнительный колпачок.
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Успешная
стерилизация возможна только на чистых,
продезинфицированных поверхностях.
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Рекомендуемые
параметры стерилизации действительны,
только если стерилизация проводится в
валидированной и находящейся в
безупречном состоянии
стерилизационной аппаратуре.
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отклонения от
рекомендуемых параметров стерилизации
должны быть валидированы
пользователем.
8. 5. 1 Стерилизация паром
Ставьте контейнеры в стерилизатор так, чтобы
обеспечивались циркуляция и проникновение
пара, а также выход воздуха и стекание
конденсата.
Стерилизатор загружается согласно прилагаемой
к нему инструкции по эксплуатации.
По окончании стерилизации паром стерилизуемые
инструменты должны медленно охлаждаться.
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
ожога! После стерилизации паром
детали горячие. Дайте им остыть!

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Unidrive s iii 20701020-1

Table of Contents