Download Print this page

Immergas VICTRIX EXA 24 X 1 ERP Instruction And Recomendation Booklet page 29

Advertisement

Paraméter
Id
Id
Parameter
Id Para-
Id
Id
Id
Id
Id
Id
Id
Id
Параметър
Παράμετρος
Parámetro
Parametru
Paraméter
Parameter
Paramètre
Parameter
Parametre
Parameter
Parameter
Parametr
Параметър
Parametr
Parametru
Parametre
Parámetro
Παραμέτρου
Paramètre
Parametru
Parametra
Parametra
azonosító
meter
ID
Parametr
Определя начина на включване и изключване на котела в режим битова вода.
Kullanım aşamasında kombinin açılma ve kapanma modunu belirler.
Určuje spôsob zapnutia a vypnutia kotla v režime TÚV.
Etablit la modalité d'allumage et d'extinction de la chaudière en phase sanitaire.
Καθορίζει τον τρόπο ενεργοποίησης και απενεργοποίησης του λέβητα στη φάση του
Stabileşte modalitatea de pornire şi oprire a centralei în regim de funcţionare
Establishes the boiler ignition and switch-off mode in DHW mode.
Určuje způsob zapnutí a vypnutí kotle v užitkovéfáze.
Establece el modo de encendido y apagado de la caldera en fase sanitario.
Bepaalt de modus om de ketel in fase sanitair aan te zetten en uit te schakelen.
Določa način vklopa in izklopa kotla v fazi priprave sanitarne vode.
Meghatározza a kazán be-és kikapcsolását melegvíz előállítás szakaszban.
Ustala tryb włączenia i wyłączenia kotła w fazie w.u.
νερού οικιακής χρήσης.
apă de consum.
0 - Включването настъпва, когато водата в бойлера спадне с 7°C спрямо
0 - Prižge se takrat, ko se temperatura vode v grelniku zniža za 7°C v primer-
0 - L'allumage a lieu lorsque l'eau contenue dans le chauffe-eau descend de 7°C par
0 - De inschakeling treedt op wanneer het water in de boiler 7°C daalt ten
0 - Zapnutie kotla nastane, keď voda obsiahnutá v zásobníku TÚV klesne
0 - Açılma kazanda bulunan su ayarlanan sıcaklığa göre 7°C azaldığında
0 - Ignition occurs when the water contained in the storage tank drops by 7°C
0 - El encendido se detecta cuando el agua contenida en el hervidor desciende 7
0 - K zapnutí dojde, když voda v ohřívači poklesne o 7°C vzhledem k nasta-
0 - A kazán akkor kapcsol be, ha a melegvíz tárolóban található víz hőmérséklete
0 - Włączenie następuje, gdy woda zawarta w podgrzewaczu obniży się o 7°C
0 - Pornirea are loc când temperatura apei din boiler coboară cu 7°C faţă de
0 - Η ενεργοποίηση πραγματοποιείται όταν το νερό που περιέχεται στο μπόιλερ κα-
Термостат битова
1 - Включването настъпва, когато водата в бойлера спадне с 2°C спрямо
P0
Termostat sani-
Kullanım suyu
Termostat apă
Úžitkový ter-
Užitkovýter-
Thermostaat
Termostato
Thermostat
1 - Prižge se takrat, ko se temperatura vode v grelniku zniža za 2°C v pri-
1 - Zapnutie kotla nastane, keď voda obsiahnutá v zásobníku TÚV klesne
1 - Açılma kazanda bulunan su ayarlanan sıcaklığa göre 2°C azaldığında
вода
1 - Ignition occurs when the water contained in the storage tank drops by 2°C
1 - El encendido se detecta cuando el agua contenida en el acumulador desciende
1 - De inschakeling treedt op wanneer het water in de boiler 2°C daalt ten
1 - L'allumage a lieu lorsque l'eau contenue dans le chauffe-eau descend de 2 °C par
1 - K zapnutí dojde, když voda v ohřívači poklesne o 2°C vzhledem k nasta-
P0
P0
P0
P0
P0
P0
P0
P0
P0
DHW thermostat
Használati me-
1 - A kazán akkor kapcsol be, ha a melegvíz tárolóban található víz hőmérséklete
P0
tarne vode
termostatı
mostat
caldă de consum
sanitario
sanitaire
sanitair
mostat
1 - Włączenie następuje, gdy woda zawarta w podgrzewaczu obniży się o 2°C
1 - Pornirea are loc când temperatura apei din boiler coboară cu 2°C faţă de
P0
legvíz termosztát
Termostat w.u.
Θερμοστάτης
P0
1 - Η ενεργοποίηση πραγματοποιείται όταν το νερό που περιέχεται στο μπόίλερ κα-
νερού χρήσης
2 - Включването настъпва, когато водата в бойлера спадне с 10°C спрямо
2 - Prižge se takrat, ko se temperatura vode v grelniku zniža za 10°C v pri-
2 - Açılma kazanda bulunan su ayarlanan sıcaklığa göre 10°C azaldığında
2 - Zapnutie kotla nastane, keď voda obsiahnutá v zásobníku TÚV klesne
2 - Ignition occurs when the water contained in the storage tank drops
2 - L'allumage a lieu lorsque l'eau contenue dans le chauffe-eau descend de
2 - De inschakeling treedt op wanneer het water in de boiler 10°C daalt ten
2 - K zapnutí dojde, když voda v ohřívači poklesne o 10°C vzhledem k
2 - El encendido se detecta cuando el agua contenida en el hervidor baja 10 ºC
2 - A kazán akkor kapcsol be, ha a melegvíz tárolóban található víz hőmérséklete
2 - Włączenie następuje, gdy temperatura wody zawartej w podgrzewaczu
2 - Pornirea are loc când temperatura apei din boiler coboară cu 10°C faţă de tempe-
Таймер забавяне
P1
Тази функция не оказва влияние на правилната работа на този модел котел.
соларна функция
2 - Η ενεργοποίηση πραγματοποιείται όταν το νερό που περιέχεται στο μπόιλερ κα-
Solar zamanlayıcı
Časovanie solár-
Časovna nasta-
Bu fonksiyonun, bu kombi modelinin doğru işleyişi üzerinde herhangi bir
Temporisation de
Timer vertraging
Načasování solá-
Temporización
Temporizator
Solar delay
Esta función no influye en el funcionamiento correcto de este modelo de
Deze functie heeft geen invloed voor een correcte werking van dit model van
Cette fonction n'a pas d'influence sur le fonctionnement correct de ce modèle
P1
P1
Táto funkcia nemá žiadny vplyv na správnu prevádzku tohto modelu kotla.
P1
P1
P1
P1
P1
This function does not affect the correct functioning of this boiler model.
Tato funkce nemá vliv na správné provozování tohoto modelu kotle.
Циркулационната помпа може да работи в два режима.
P1
Napkollektor kés-
vitev zakasnitve
Zegar czasowy
Ta funkcija nima nikakršnega vpliva na pravilno delovanje tega modela kotla.
P1
neho oneskorenia
întârziere circuit
del retardo solar
rního zpoždění
retard solaire
gecikmesi
timing
solar
etkisi yoktur.
Această funcţie nu influenţează funcţionarea corectă a acestui model de centrală.
de chaudière.
de ketel.
caldera.
P1
Ez a funkció nincs kihatással ezen kazán típus megfelelő működésére.
0 прекъсващ: в "режим" зима, управлява се от стаен термостат или дистан-
Функциониране
P1
leltetés időzítése
opóźnienia
Ta funkcja nie wpływa na właściwe działanie tego modelu kotła.
solarnega sistema
solar
De circulator kan op twee manieren werken.
Oběhové čerpadlo může fungovat dvěma způsoby.
Obehové čerpadlo môže fungovať dvoma spôsobmi.
The pump can function in two ways.
Sirkülasyon motoru iki şekilde çalışır.
Le circulateur peut fonctionner de deux façons.
El circulador puede funcionar en dos modos.
ционно управление
P2
циркулационна
słonecznego
Χρονισμός ηλια-
Αυτή η λειτουργία δεν επηρεάζει καθόλου τη σωστή λειτουργία αυτού του μοντέλου
A keringtető két módban üzemelhet:
0 prerušovane: v režime "zima" je obehové čerpadlo riadené izbovým ter-
Obtočna črpalka lahko deluje na dva načina.
0 aralıklı: kış "modunda" sirkülasyon motoru, ortam termostatı veya uzaktan
0 intermittent: in winter "mode" the circulator is managed by the room
Pompa de circulaţie poate funcţiona în două moduri.
0 intermitente: en "modalidad" invierno el circulador está gestionado por el
0 přerušovaně: v režimu "zima" je oběhové čerpadlo řízené prostorovým
0 afwisselend: in "modus" winter wordt de circulator beheerd door de omge-
0 intermittente  : en «  Mode  » hiver, le circulateur est géré par le thermostat
Werking circu-
помпа
P1
1 непрекъснат: в режим "зима", захранва се непрекъснато и следователно
P2
Chod obehového
Provoz oběhové-
Fonctionnement
Funcionamiento
Pump function-
Sirkülasyon
κής καθυστέρησης
του λέβητα.
0 szakaszos: téli „üzemmódban" a keringtetőt a szobatermosztát vagy a
Pompa może funkcjonować na dwa sposoby.
0 prekinjajoče: v "zimskem" načinu delovanja obtočno črpalko krmili sobni
0 intermitent: în regim de funcționare "iarnă" este comandată de termostatul de
P2
P2
P2
P2
P2
Funcţionare
lator
P2
работи постоянно
Delovanje obtoč-
Keringtető
çalışması
čerpadla
del circulador
du circulateur
ho čerpadla
ing
0 przerywany: w ''trybie'' zima pompa obiegowa zarządzana jest ze sterownika
P2
Ο κυκλοφορητής μπορεί να λειτουργεί με δύο τρόπους.
P2
P2
pompă de cir-
1 nepřetržitě: v režimu "zima" je oběhové čerpadlo stále napájené, a tedy stále
1 continue  : en mode « Hiver », le circulateur est toujours alimenté et donc
1 continu: in modus "winter" is de circulator steeds gevoed en bijgevolg altijd in werking
1 continuous: in "winter" mode the circulator is always powered and is
1 nepretržite: v režime "zima" je obehové čerpadlo stále napájané, a teda stále
1 continuo: en modalidad "invierno" el circulador está siempre alimentado
1 sürekli: "kış" modunda sirkülasyon motoru daima beslenir ve dolayısıyla
Котелът е разработен за функциониране с конфигурируема релейна платка
ne črpalke
Funkcjonowanie
funkció
1 neprekinjeno: »zimskem« načinu delovanja je obtočna črpalka ves čas pod
0 διαλείπων: σε τρόπο "χειμώνα" ο κυκλοφορητής ελέγχεται από το θερμο-
P2
culaţie
(опция)
1 folyamatos: „téli" üzemmódban a keringtető mindig működik, tehát folya-
1 continuu: regim de funcționare "iarnă" este alimentată tot timpul, aşadar
De ketel is voorzien om te werking met een configureerbare relaiskaart
pompy obiegowej
Λειτουργία
0 = Off
P2
1 ciągły: w trybie ''zima'' pompa obiegowa jest zawsze zasilana dlatego też
La chaudière est prédisposée pour le fonctionnement avec la carte relais
Kombi konfigüre edilebilir röle kartı (opsiyonel) ile çalışmak için hazır-
Kotol je predisponovaný pre prevádzku s konfiguračnou doskou relé (voliteľné
The boiler is set-up for functioning with the relay P.C.B. (optional), which can
(optioneel)
La caldera está preparada para el funcionamiento con la tarjeta relé (op-
Kotel je predisponován pro provoz s konfiguračnídeskou relé (volitelné
κυκλοφορητή
1 = Управление главна зона
Реле 1
Kotel je predpripravljen za delovanje z nastavljivo relejno kartico (opcijsko)
1 συνεχής: σε τρόπο "χειμώνα" ο κυκλοφορητής τροφοδοτείται πάντα και
P3
A kazánt előkészítették konfigurálható relé kártyával való működésre (opciós)
cional) configurable
lanmıştır
(option) configurable
příslušenství)
0 = Off
be configured
Centrala este prevăzută pentru funcţionarea cu placă releu (opţional) configurabilă
príslušenstvo)
(опция)
2 = Обща аларма
0 = Off
0 = Off (ki)
Kocioł jest przystosowany do funkcjonowania z konfigurowaną kartą przekaźnikową (opcja)
1 = Commando hoofdzone
0 = Off
0 = Off
0 = Off
0 = Off
0 = Off
0 = Off
0 = Off
Relais 1
3 = Активен етап на отопление
Relé 1
P3
1 = Nadzor glavne cone
1 = Fő zóna vezérlés
0 = Off
Rele 1
1 = Commande zone principale
2 = Algemeen alarm
1 = Ovládání hlavní zona
1 = Main zone control
1 = Comandă zona principală
1 = Ovládanie hlavná zona
1 = Mando de la zona principal
1 = Ana bölge kumandası
(optioneel)
Relais 1
Relay 1
Relé 1
Relé 1
Ο λέβητας είναι σχεδιασμένος για τη λειτουργία με την κάρτα ρελέ (προαιρετικό)
4 = Външно захранване на газов вентил
Rele 1
1 relé
P3
P3
P3
P3
P3
P3
(voliteľné príslu-
Releu 1
2 = Splošni alarm
P3
P3
5 = (Не използвайте при този модел котел)
2 = Általános vészjelzés
2 = Všeobecný alarm
2 = Genel alarm
1 = Sterowanie główną strefą
P3
(opsiyonel)
(volitelné)
(opcional)
(optional)
(option)
2 = Alarme générique
3 = Fase verwarming actief
2 = Všeobecný alarm
2 = General alarm
διαμορφωμένη
2 = Alarmă generală
2 = Alarma genérica
(Opcija)
Przekaźnik 1
(választható)
(opţional)
šenstvo)
3 = Ogrevalna faza aktivna
P3
3 = Fűtési szakasz aktív
2 = Alarm ogólny
3 = Phase de chauffage active
3 = Fáze vytápění aktivní
3 = CH phase active
0 = Off
3 = Regim de încălzire activ
3 = Fáza vykurovania aktívna
3 = Fase de calefacción activa
3 = Isıtma aşaması aktif
4 = Externe voeding gasklep
Котелът е разработен за функциониране с конфигурируема релейна платка
(opcja)
4 = Napajanje preko zunanjega plinskega ventila
3 = Faza ogrzewania aktywna
4 = Külső gázszelep ellátás
(опция)
4 = Dış gaz valfı beslemesi
4 = Alimentation de la soupape de gaz extérieure
5 = (Niet gebruiken op dit ketelmodel)
4 = Napájení externího plynového ventilu
4 = External gas valve power supply
1 = Έλεγχος κύριας περιοχής
4 = Alimentare vană de gaz exterioară
4 = Napájanie externého plynového ventilu
4 = Alimentación de la válvula de gas externa
Ρελέ 1
P3
5 = (Pri tem modelu kotla ni uporabno)
0 = Off
4 = Zasilanie zewn. zaworu gazu
5 = (Bu kombi modelinde kullanmayınız)
5 = (Ne használja ezen a kazán típuson)
5 = (Nepoužívať na tomto modeli kotla)
(προαιρετικό)
5 = (Ne pas utiliser sur ce modèle de chaudière)
5 = (Nepoužívat na tomto typu kotle)
5 = (Do not use on this boiler model)
2 = Γενικός συναγερμός
5 = (No use con este modelo de caldera)
5 = (Nu este utilizat în cazul acestui model de centrală)
De ketel is voorzien om te werking met een configureerbare relaiskaart
1 = Обща аларма
Реле 2
Kotel je predpripravljen za delovanje z nastavljivo relejno kartico (opcijsko)
5 = (Nie używać na tym modelu kotła)
3 = Φάση θέρμανσης ενεργή
P4
Kombi konfigüre edilebilir röle kartı (opsiyonel) ile çalışmak için hazır-
Kotol je predisponovaný pre prevádzku s konfiguračnou doskou relé (voliteľné
A kazánt előkészítették konfigurálható relé kártyával való működésre (opciós)
La chaudière est prédisposée pour le fonctionnement avec la carte relais
The boiler is set-up for functioning with the relay P.C.B. (optional), which
Centrala este prevăzută pentru funcţionarea cu placă releu (opţional) configurabilă
(optioneel)
Kotel je predisponován pro provoz s konfiguračnídeskou relé (volitelné
La caldera está preparada para el funcionamiento con la tarjeta relé (opcional)
(опция)
2 = Активен етап на отопление
0 = Off
4 = Τροφοδοσία εξωτερικής βαλβίδας αερίου
0 = Off (ki)
lanmıştır
0 = Off
Kocioł jest przystosowany do funkcjonowania z konfigurowaną kartą przekaź-
0 = Off
príslušenstvo)
(option) configurable
příslušenství)
configurable
can be configured
3 = Външно захранване на газов вентил
1 = Splošni alarm
5 = (Μην χρησιμοποιείτε σε αυτό το μοντέλο του λέβητα)
0 = Off
1 = Általános vészjelzés
nikową (opcja)
0 = Off
Relais 2
1 = Alarmă generală
0 = Off
0 = Off
0 = Off
1 = Algemeen alarm
0 = Off
4 = Управление вторична зона (от TA върху контакт на релейната платка)
2 relé
P4
Releu 2
Relé 2
Rele 2
2 = Ogrevalna faza aktivna
P4
0 = Off
2 = Fűtési szakasz aktív
P4
(optioneel)
Relais 2
Relay 2
Rele 2
Relé 2
5 = Термопомпа
1 = Všeobecný alarm
1 = Genel alarm
1 = Alarma genérica
2 = Regim de încălzire activ
Ο λέβητας είναι σχεδιασμένος για τη λειτουργία με την κάρτα ρελέ (προαιρετικό) διαμορφωμένη
1 = General alarm
1 = Všeobecný alarm
2 = Fase verwarming actief
1 = Alarme générique
Relé 2
P4
P4
P4
(voliteľné príslu-
(választható)
P4
P4
P4
P4
(opţional)
(Opcija)
3 = Napajanje preko zunanjega plinskega ventila
3 = Külső gázszelep ellátás
1 = Alarm ogólny
Przekaźnik 2
(opsiyonel)
3 = Alimentare vană de gaz exterioară
0 = Off
2 = CH phase active
2 = Fáze vytápění aktivní
2 = Fase de calefacción activa
2 = Isıtma aşaması aktif
3 = Externe voeding gasklep
2 = Phase de chauffage active
2 = Fáza vykurovania aktívna
(opcional)
(volitelné)
(optional)
(option)
Котелът е разработен за функциониране с конфигурируема релейна платка
P4
šenstvo)
4 = Nadzor sekundarne cone (s sobnim termostatom na kontaktu relejne
2 = Faza ogrzewania aktywna
(opcja)
3 = Napájanie externého plynového ventilu
3 = Dış gaz valfı beslemesi
4 = Másodlagos zóna vezérlés (szobatermosztáttal relé kártya érintkezőn)
(опция)
1 = Γενικός συναγερμός
3 = Alimentación de la válvula de gas externa
3 = Alimentation de la soupape de gaz extérieure
4 = Commando secundaire zone (via TA op contact relaiskaart)
3 = Napájení externího plynového ventilu
3 = External gas valve power supply
4 = Comandă zona secundară (de la TA pe contactul plăcii releului)
Ρελέ 2
kartice)
0 = Off
5 = Hőszivattyú
3 = Zasilanie zewn. zaworu gazu
4 = Ovládanie sekundárna zona (z TA na kontakte dosky relé)
4 = Yardımcı bölge kumandası (TA'dan röle kartı teması üzerine)
P4
4 = Commande zone secondaire (de TA sur contact carte relais)
4 = Secondary zone control (from TA on relay P.C.B. contact)
5 = Warmtepomp
2 = Φάση θέρμανσης ενεργή
5 = Pompă de căldură
4 = Mando de la zona secundaria (de TA en contacto tarjeta relé)
4 = Ovládání druhé zóny (od TA na svorkách desky relé )
(προαιρετικό)
5 = Toplotna črpalka
1 = Дистанционно активиране чилър
4 = Sterowanie podrzędną strefą (od TA na styku karty przekaźnika)
5 = Isı pompası
5 = Bomba de calor
5 = Tepelné čerpadlo
3 = Τροφοδοσία εξωτερικής βαλβίδας αερίου
5 = Heat pump
5 = Tepelné čerpadlo
5 = Pompe à chaleur
A kazánt előkészítették konfigurálható relé kártyával való működésre (opciós)
Реле 3
De ketel is voorzien om te werking met een configureerbare relaiskaart
Centrala este prevăzută pentru funcţionarea cu placă releu (opţional) configurabilă
P5
2 = Обща аларма
5 = Pompa ciepła
Kotel je predpripravljen za delovanje z nastavljivo relejno kartico (opcijsko)
4 = Έλεγχος δευτερεύουσας περιοχής (από TA επί της επαφής της κάρτας ρελέ)
(опция)
0 = Off (ki)
La caldera está preparada para el funcionamiento con la tarjeta relé (opcio-
The boiler is set-up for functioning with the relay P.C.B. (optional), which
(optioneel)
Kombi konfigüre edilebilir röle kartı (opsiyonel) ile çalışmak için hazırlanmıştır
La chaudière est prédisposée pour le fonctionnement avec la carte relais
Kotol je predisponovaný pre prevádzku s konfiguračnou doskou relé (voliteľné
0 = Off
Kotel je predisponován pro provoz s konfiguračnídeskou relé (volitelné
3 = Активен етап на отопление
0 = Off
5 = Αντλία θερμότητας
1 = Hűtés bekapcsolás távvezérléssel
Kocioł jest przystosowany do funkcjonowania z konfigurowaną kartą przekaźnikową (opcja)
príslušenstvo)
0 = Off
can be configured
1 = Activare de la distanţă chiller
příslušenství)
0 = Off
(option) configurable
nal) configurable
4 = Външно захранване на газов вентил
1 = Daljinski vklop hladilnika
0 = Off
2 = Általános vészjelzés
3 relé
0 = Off
0 = Off
2 = Alarmă generală
0 = Off
0 = Off
1 = Activering op afstand chiller
0 = Off
1 = Chiller uzaktan aktivasyon
Releu 3
Ο λέβητας είναι σχεδιασμένος για τη λειτουργία με την κάρτα ρελέ (προαιρετικό) διαμορφωμένη
5 = термопомпа
P5
P5
Relais 3
2 = Splošni alarm
Rele 3
1 = Zdalne uaktywnienie chiller
(választható)
6 = активиране циркулация бойлер
3 = Fűtési szakasz aktív
1 = Aktivovanie vzdialeného chladenia
2 = Genel alarm
P5
(opţional)
Relé 3
Relè 3
1 = Chiller remote activation
0 = Off
1 = Dálková aktivace chiller
3 = Regim de încălzire activ
2 = Algemeen alarm
1 = Activación remota chiller
1 = Activation à distance chiller
P5
P5
(optioneel)
Relais 3
Relay 3
Relé 3
Relé 3
(Opcija)
3 = Ogrevalna faza aktivna
Przekaźnik 3
3 = Isıtma aşaması aktif
4 = Külső gázszelep ellátás
2 = Alarm ogólny
2 = Všeobecný alarm
P5
P5
P5
P5
P5
(voliteľné príslu-
(opsiyonel)
3 = Fase verwarming actief
2 = General alarm
2 = Alarme générique
4 = Alimentare vană de gaz exterioară
2 = Alarma genérica
2 = Všeobecný alarm
1 = Απομακρυσμένη ενεργοποίηση ψύκτη
P5
(volitelné)
(opcional)
(optional)
(option)
4 = Napajanje preko zunanjega plinskega ventila
3 = Faza ogrzewania aktywna
5 = hőszivattyú
šenstvo)
(opcja)
3 = CH phase active
2 = Γενικός συναγερμός
3 = Phase de chauffage active
5 = pompă de căldură
3 = Fáza vykurovania aktívna
4 = Dış gaz valfı beslemesi
3 = Fase de calefacción activa
4 = Externe voeding gasklep
3 = Fáze vytápění aktivní
Ρελέ 3
P5
5 = Toplotna črpalka
4 = Zasilanie zewn. zaworu gazu
4 = Alimentation de la soupape de gaz extérieure
5 = warmtepomp
4 = Napájení externího plynového ventilu
4 = External gas valve power supply
3 = Φάση θέρμανσης ενεργή
6 = melegvíz tároló cirkuláció bekapcsolása
6 = activare recirculare boiler
4 = Napájanie externého plynového ventilu
5 = ısı pompası
(προαιρετικό)
4 = Alimentación de la válvula de gas externa
6 = Vklop obtoka grelnika
5 = tepelné čerpadlo
6 = kat kaloriferi devirdaimi etkinleştirme
5 = pompa ciepła
4 = Τροφοδοσία εξωτερικής βαλβίδας αερίου
5 = tepelné čerpadlo
5 = pompe à chaleur
6 = activering recirculatie boiler
5 = heat pump
5 = bomba de calor
6 = uaktywnienie recyrkulacji podgrzewacza
5 = αντλία θερμότητας
6 = aktivácia recirkulácie zásobníka TÚV
6 = activación recirculación acumulador
6 = activation recirculation chauffe-eau
6 = aktivace recirkulace ohřívače
6 = activation of storage tank pump
Paraméter
6 = ενεργοποίηση επανακυκλοφορίας βραστήρα
Paraméter
Id
azonosító
Id
Id Para-
Id
Parameter
Id
Parametru
Parametre
Parameter
Parametra
Id
Id
Параметър
Parametru
Parametre
Id Para-
meter
Id
Id
Fűtés bekapcsolá-
Parametr
A kazánt ellátták egy időzítő funkcióval, amely megakadályozza, hogy az
Параметър
Id Παρα-
Parametr
Parámetro
Paramètre
Parameter
Parametr
t0
Časovna nasta-
Parametru
Παράμετρος
Parámetro
mètre
Parametra
Temporizator
Centrala este dotată cu un temporizator electronic care împiedică aprinderea
sának időzítése
égő túl gyakran bekapcsoljon fűtési üzemmódban (10-esével változtatható)
Timers ontste-
Isıtma ateşle-
Kotel ima elektronski časovnik, ki preprečuje prepogoste vklope gorilnika v
De ketel is uitgerust met een elektronische timer die verhindert dat er te
μέτρου
Таймери за
t0
Kombi cihazı, ısıtma aşamasında brülör'ün fazla sık ateşlemelerini engelle-
t0
vitev vklopov
Котелът разполага с електронен таймер, който възпрепятства твърде чести-
Parameter
Časovač zapnutí
Kotel je vybaven elektronickým časovým spínačem, který zabraňuje časté-
Temporizaciones
porniri încălzire
frecventă a arzătorului în regim de încălzire (cu paşi de 10)
La caldera dispone de un temporizador electrónico que impide que el
t0
t0
Časovanie zapnu-
meler zamanla-
Temporisations
kingen verwar-
frequente ontstekingen van de brander zijn tijdens de verwarmingsfase (met
Kotol je vybavený elektronickým časovým spínačom, ktorý zabraňuje
fazi ogrevanja (v korakih po 10).
t0
запалване ото-
Zegary czasowe
Gázrámpa
A kazán után a beállított idő alatt szabályozza fel a névleges fűtő teljesítményt
Parameter
t0
Χρονισμοί έναυ-
Ο λέβητας διαθέτει ένα ηλεκτρονικό χρονιστή που εμποδίζει τις πολύ
La chaudière est équipée d'un temporisateur électronique qui empêche les al-
mek amacıyla elektronik zamanlayıcı ile donatılmıştır (10 adımlı).
t0
ogrevanja.
те запалвания на горелката в режим отопление (със стъпка 10)
t1
Kocioł wyposażony jest w elektroniczny zegar czasowy, który zapobiega
ID
t0
vytápění
mu zapínání hořáku ve fáze vytápění (step 10).
t0
t0
des allumages de
de encendidos
пление
maları
ming
steps per 10).
quemador sea encendido demasiado frecuentemente en fase de calefac-
tí vykurovania
častému zapínaniu horáka vo vykurovacej fáze (step 10).
Temporizator
În faza de aprindere, centrala efectuează o rampă de aprindere pentru a atinge
t0
uruchamiania
időzítő
a gyújtási teljesítményről (teljesítmény felfutási idő - 10-esével változtatható).
σης θέρμανσης.
συχνές αναφλέξεις του καυστήρα σε φάση θέρμανσης (με βήματα του 10).
lumages trop fréquents du brûleur en phase de chauffage (avec un step de 10)
t1
częstym włączeniom palnika w fazie c.o. (ze skokiem 10).
Časovnik rampe
V fazi vžiga kotel izvede zagonsko rampo, da doseže najvišjo nastavljeno
Central heating
calefacción
chauffage
The boiler has electronic timing, which prevents the burner from igniting
ción (con step 10)
Časovač rampy
Ve fáze zapnutí provede kotel sérii nastartování pro dosažení maximálního
rampă încălzire
puterea maximă setată (cu paşi de 10)
Таймер за на-
ogrzewania
Časovač rampy
Timer stijging
Isınma rampa
Ateşleme aşamasındaki kombi ayarlanan azami kuvvete ulaşmak için bir
Vo fáze zapnutia vykoná kotol sériu naštartovaní na dosiahnutie maximál-
De ketel voert in de ontstekingsfase een stijging van ontsteking uit om te komen
t1
A szobatermosz-
t0
t1
Χρονοδιακόπτης
Ο λέβητας σε φάση ανάφλεξης εκτελεί μια ράμπα ανάφλεξης ώστε να φτάσει
t1
t1
t1
ogrevanja
moč (v korakih po 10).
A kazán gyári beállítása az, hogy egy kérést követően azonnal bekapcsoljon.
ignitions timer
too often in central heating mode (with step of 10)
t1
растване на мощ-
vytápění
На етап запалване котелът има зададено време за достигане на максималната
nastaveného výkonu (step 10).
Temporizador
Minuterie rampe
vykurovania
verwarming
zamanlayıcı
op het ingestelde maximumvermogen (met steps per 10).
neho nastaveného výkonu (step 10).
La chaudière en phase d'allumage effectue une rampe d'allumage pour arriver à
ateşleme rampası gerçekleştirir (10 adımlı).
Întârziere aprin-
tát és távvezérlő
Zegar czasowy
Kocioł w fazie włączenia wykonuje rampę włączenia w celu uaktywnienia
t1
ράμπας θέρμανσης
στη μέγιστη ισχύ στην οποία έχει ρυθμιστεί (με βήματα του 10).
t1
La caldera en fase de encendido efectúa una rampa de encendido para llegar
Centrala este setată să pornească imediat în urma unei solicitări. În cazul unor
t1
ността в режим
номинална настроена мощност (със стъпка 10)
Speciális rendszerek esetében (pl. fűtési zónákra osztott motoros radiátor
Zakasnitev vklo-
t1
Zpoždění zapnutí
Central heating
rampa calefac-
de chauffage
la puissance maximum configurée (avec un step de 10)
Kotel je nastaven pro zapnutí okamžitě po žádosti. V případě specifických
In the ignition phase, the boiler performs an ignition ramp in order to arrive
deri încălzire de
t2
rampy ogrzewania
Vertraging ontste-
kérését követő
De ketel is ingesteld om onmiddellijk na een aanvraag in te schakelen. In geval
maksymalnej ustawionej mocy (ze skokiem 10).
Oneskorenie zap-
TA ve CR
t1
a la potencia máxima programada (con step 10)
Καθυστέρηση ανα-
отопление
Ο λέβητας έχει ρυθμιστεί για να ανάβει αμέσως μετά το αίτημα. Σε περίπτω-
t2
instalaţii speciale (de ex. cu vane termostatice motorizate etc.) poate fi necesară
szelepekkel ellátott rendszer, stb. esetén) szükség lehet a begyújtás késlelte-
Kotol je nastavený na zapnutie okamžite po žiadosti. V prípade špecifických
Kombi bir talebin hemen ardından ateşleme yapacak şekilde ayarlanmıştır.
pa ogrevanja na
ramp timer
ción
at the maximum power set (with step of 10)
t2
vytápění vyžáda-
zařízení (např. zařízení se zónami s motorickými ventily atd. ) může být
begyújtás késlel-
la solicitările TA
kingen verwarming
nutí vykurovania
taleplerinden
La chaudière est configurée pour s'allumer tout de suite après une demande.
van speciale systemen (vb. installaties met zones met geautomatiseerde thermo-
Kotel je nastavljen za vklop takoj po zahtevi. Posebni sistemi (npr. conske
Kocioł ustawiony jest do natychmiastowego włączenia po pojawieniu się
φλέξεων θέρμανσης
ση ειδικών εγκαταστάσεων (πχ. εγκαταστάσεις σε ζώνες με θερμοστατικές
tésére (10-esével változtatható)
întârzierea aprinderii (cu paşi de 10)
t2
t2
t2
Retard allumages
Забавяне на
Котелът е настроен да се включи веднага след получаване на заявка. При
zariadení (napr. zariadení rozdelenom na zóny s termostatickými motori-
Özel tesisatlar (örneğin, motorize termostatik valflı bölgeli tesisatlar) duru-
zahtevo s strani
Opóźnienie
t2
ného od TA a CR
potřeba zpozdit zapálení hořáku (step 10).
CH ignition de-
Retardo de
şi CR
The boiler is set to switch-on immediately after a request. In the case of
La caldera está configurada para encenderse apenas se reciba una solicitud.
door aanvragen TA
ısıtma ateşlemesi
tetése
Dans le cas d'installation particulières (ex: installations à zones avec des sou-
statische kleppen enz.) kan het nodig zijn om de ontsteking (met steps per 10)
t2
vyžiadaného od
naprave z motornimi termostatskimi ventili ipd.) lahko zahtevajo zakasnitev
żądania. W przypadku szczególnych instalacji (np. instalacje strefowe z
κατόπιν αιτήματος
βαλβίδες με κινητήρα κλπ), μπορεί να καταστεί απαραίτητη η καθυστέρηση
включване на
специфични инсталации (напр. инсталации, разделени на зони с термоста-
t2
chauffage selon les
sobnega termos-
munda ateşlemenin geciktirilmesi gerekli olabilir (10 adımlı).
zovanými ventilmi atď.) môže byť nevyhnutné oneskoriť zapnutie (step 10).
t2
zapłonów c.o. z
t2
t2
lay from TA and
encendidos en
en CR
Určuje způsob osvětlení displeje.
Pero en algunos tipos de instalación (p.ej.: por zonas con válvulas termos-
papes thermostatiques motorisées, etc..) il pourrait être nécessaire de retarder
te vertragen.
particular systems (e.g. area systems with motorised thermostatic valves
gecikmesi
TA a CR
vklopa (v korakih po 10).
Indică modalitatea de iluminare a displayului.
termostatycznymi zaworami silnikowymi itd.) może okazać się konieczne
A kijelző világítását állítja be.
отоплението от
тични мотор-вентили и др.) може да е необходимо да се забави включването
TA και CR
της έναυσης (με βήματα των 10)
t2
demandes TA et CR
tata in daljinske-
TA i CR
calefacción bajo
CR request
etc.) it could be necessary to delay switch-on (with 10 step)
0 Automatické: displej se osvětlí během použití a po 5 sekundách nečinnosti
táticas motorizadas, etc.) podría resultar necesario retardar el encendido
l'allumage (avec un step de 10)
заявки TA и CR
(със стъпка 10)
0 Automată: displayul se iluminează în timpul utilizării, iar intensitatea este
0 Automatikus: a kijelző a használat során világít, majd ha 15 másodpercig nem
opóźnienie zapłonu (ze skokiem 10).
Bepaalt de wijze van verlichting van het display.
Určuje modalitu osvetlenia displeja.
Ekranın aydınlatma modunu belirler.
Καθορίζει τον τρόπο φωτισμού της οθόνης.
ga upravljalnika
pedido TA y CR
(con step 10)
Establishes the display lighting mode.
0 Automatické: displej sa osvetlí počas použitia a po 5 sekundách nečinnosti
0 Otomatik: ekran kullanım sırasında aydınlanır ve 15 dakika kullanılmadan
0 Automatisch: het display licht op tijdens het gebruik en vermindert na 15
Etablit la modalité d'éclairage de l'écran.
Определя режима на осветяване на екрана.
t3
Osvětlení displeje
Ustala sposób oświetlenia wyświetlacza.
t3
Kijelző világítás
0 Αυτόματο: η οθόνη φωτίζεται κατά τη διάρκεια της χρήσης και χαμηλώνει
Določa način osvetlitve zaslona.
t3
Iluminare display
Verlichting
Osvetlenie
0 Автоматично: екранът се осветява по време на използване и се намалява
0 Automatic: the display lights up during use and dims after 15 seconds of
0 Automatique : l'écran s'éclaire lors de l'utilisation et s'abaisse après 15 secondes
Establece el modo de iluminación de la pantalla.
1 Low: displej je stále osvětlený s nízkou intenzitou
0 Automatyczny: podczas użycia, wyświetlacz podświetla się i gaśnie po
1 Low: a kijelző mindig kis fénnyel világít
t3
t3
Ekran aydınlat-
0 Avtomatski način: med uporabo je zaslon osvetljen, po 15 sekundah neu-
Φωτισμός
display
след 15 секунди спиране на работа, в случай на проблем дисплеят работи в
t3
displeja
0 Automática: la pantalla se ilumina durante el uso y se baja tras 15 segundos
Осветяване на
Osvetlitev
t3
1 Low: displayul este întotdeauna iluminat cu intensitate redusă
t3
Display lighting
1 Low: het display is altijd met lage intensiteit verlicht
t3
Eclairage écran
ması
1 Low: displej je stále osvetlený s nízkou intenzitou
2 High: displej je stále osvětlený s vysokou intenzitou
Oświetlenie
t3
2 High: a kijelző mindig nagy fénnyel világít.
t3
οθόνης
мигащ режим.
Iluminación
t3
екрана
zaslona
t3
1 Low : l'écran est toujours éclairé à basse intensité
1 Low: the display is always lit with low intensity
1 Düşük: ekran daima düşük yoğunlukta aydınlıktır.
wyświetlacza
2 High: displayul este întotdeauna iluminat cu intensitate ridicată.
2 High: het display is altijd met hoge intensiteit verlicht.
1 Low (Nizko):zaslon je vselej osvetljen z nizko jakostjo
Určuje, co zobrazuje indikátor 14 (Obr. 2-1).
1 Low: η οθόνη φωτίζεται πάντα σε χαμηλή ένταση
2 High: displej je stále osvetlený s vysokou intenzitou
pantalla
Azt állítja be, hogy a 14-es számláló mit mutasson (2-1 ábra).
1 Low: дисплеят винаги се осветява с ниска интензивност
1 Low: la pantalla está siempre iluminada con baja intensidad
1 Low: wyświetlacz jest zawsze oświetlony z małą intensywnością
2 High: the display is always lit with high intensity.
2 High (Visoko):zaslon je vselej osvetljen z visoko jakostjo.
2 High : l'écran est toujours éclairé à haute intensité.
Režim "Léto".
2 Yüksek: ekran daima yüksek yoğunlukta aydınlıktır.
Stabileşte elementele afişate de indicatorul 14 (Fig. 2-1).
Bepaalt wat de indicator 14 weergeeft (Fig. 2-1).
"Nyári" üzemmód:
Určuje, čo zobrazuje indikátor 14 (Obr. 2-1).
2 High: η οθόνη φωτίζεται πάντα σε υψηλή ένταση.
2 High: дисплеят винаги се осветява с висока интензивност.
2 High: la pantalla está siempre iluminada con alta intensidad.
0:
Regim de funcţionare "Vară":
Establishes what the indicator displays 14 (Fig. 2-1).
Določa, kaj prikazuje indikator 14 (sl. 2 - 1). Način "Poletje"
0:
2 High: wyświetlacz jest zawsze oświetlony z dużą intensywnością
Modus "Zomer":
14 göstergesinin neyi görüntülediğini belirler (Res. 2-1).
Établit ce que visualise l'indicateur 14 (Fig. 2-1).
Režim "Leto".
Определя какво показва индикатор 14 (Фиг. 2-1).
Καθορίζει ότι θα εμφανίσει ο δείκτης 14 (Εικ. 2-1).
1:
Establece qué visualiza el indicador 14 (Fig. 2-1). Modo "Verano".
0:
0:
1:
"Summer" mode:
0:
"Yaz" modu:
0:
Modalité "Eté".
Режим "Лято":
Ustala co wyświetla wskaźnik 14 (Rys. 2-1). Tryb "Lato":
"Θερινή" λειτουργία:
1:
0:
0 : l'indicateur est toujours éteint
1:
1:
0:
0:
0:
1:
0:
Zobrazení
0:
t4
A kijelző megje-
1:
1 : circulateur activé affiche la température de refoulement
1:
1:
1:
1:
displeje
1:
t4
Zobrazenie
Režim "Zima":
t4
Afişare display
lenítései
"Téli" üzemmód:
t4
t4
Weergave display
Ekran görüntü-
Visualisation
Визуализация
t4
t4
Prikaz zaslona
Visualización
Display
t4
t4
displeja
t4
Εμφάνιση οθόνης
t4
Wizualizacja
0:
t4
Način "Zima":
0:
Regim de funcţionare "Iarnă":
lemesi
écran
Modus "Winter":
Režim "Zima".
дисплей
t4
pantalla
Режим "Зима":
wyświetlacza
1:
Τρόπος "Χειμώνας":
0:
0:
0:
Modo "Invierno".
Modalité "Hiver":
"Winter" mode:
0:
"Kış" modu:
Tryb "Zima":
0:
0:
1:
1:
1:
0:
0:
1:
0 : affiche toujours la valeur configurée sur le sélecteur de chauffage
0:
1:
0:
1:
1:
1:
1:
1 : circulateur activé affiche la température de refoulement
1:
1:
Описание
Descripción
Description
Περιγραφή
Tanımlama
Beschrijving
Description
Descriere
Leírás
Popis
Popis
настроената температура и се изключва, когато температурата е на -4°C
o 7°C vzhľadom k nastavenej teplote a vypne sa, keď teplota je o -4°C
with respect to the temperature set and switches off when the temperature
opzichte van de ingestelde temperatuur en gaat uit wanneer de temperatuur
vené teplotě a vypne se, když teplota dosáhne o -4°C víc než je nastavená
gerçekleşir ve sıcaklık ayarlanan değere göre -4°C olduğunda kapanır
rapport à la température configurée et la chaudière s'éteint quand la température
javi z nastavljeno temperaturo in se izključi takrat, ko je temperatura -4°C
°C respecto a la temperatura configurada y se apaga cuando la temperatura es
спрямо настроената стойност (деактивирана соларна функция)
7°C-kal a beállított alá süllyed, és akkor kapcsol ki, amikor a hőmérséklet 4°C-kal
względem ustawionej temperatury i wyłącza się, gdy temperatura ustawia
(devre dışı bırakılmış solar)
vyššia ako nastavená hodnota (solárny okruh nie je aktívny)
τεβαίνει κατά 7°C σε σχέση με τη ρυθμισμένη θερμοκρασία και απενεργοποιείται
de -4 °C respecto al valor configurado (solar desactivado)
temperatura setată şi se opreşte când aceasta se ridică cu -4°C faţă de valoarea
glede na nastavljeno vrednost (solarni sistem izključen).
est supérieure de -4°C par rapport à la valeur configurée (solaire désactivé)
op -4°C is ten opzichte van de ingestelde waarde (solar gedeactiveerd)
hodnota (solární systém neaktivní).
is at -4°C with respect to the value set (solar deactivated)
kisebb, mint az előre beállított hőmérséklet (napkollektorok kikapcsolva).
się na -4°C względem wartości ustawionej (tryb słoneczny nieaktywny)
όταν η θερμοκρασία είναι -4°C σε σχέση με τη ρυθμισμένη θερμοκρασία (ηλιακή
setată (circuit solar dezactivat)
настроената температура и се изключва, когато температурата е на +1°C
λειτουργία ενεργοποιημένη)
merjavi z nastavljeno temperaturo in se izključi takrat, ko je temperatura
vené teplotě a vypne se, když teplota dosáhne o +1°C víc než je nastavená
opzichte van de ingestelde temperatuur en gaat uit wanneer de temperatuur
rapport à la température configurée et la chaudière s'éteint quand la température
o 2°C vzhľadom k nastavenej teplote a vypne sa, keď teplota je o +1°C
2° C respecto a la temperatura configurada y se apaga cuando la temperatura
gerçekleşir ve sıcaklık ayarlanan değere göre +1°C olduğunda kapanır
with respect to the temperature set and switches off when the temperature
спрямо настроената стойност (деактивирана соларна функция)
2°C-kal a beállított alá süllyed, és akkor kapcsol ki, amikor a hőmérséklet 1°C-kal
+1°C glede na nastavljeno vrednost (solarni sistem izključen).
względem ustawionej temperatury i wyłącza się, gdy temperatura ustawia
est supérieure de +1 °C par rapport à la valeur configurée (solaire désactivé)
hodnota (solární systém neaktivní).
op +1°C is ten opzichte van de ingestelde waarde (solar gedeactiveerd)
temperatura setată şi se opreşte când aceasta se ridică cu +1°C faţă de valoarea
is at +1°C with respect to the value set (solar deactivated)
(devre dışı bırakılmış solar)
vyššia ako nastavená hodnota (solárny okruh nie je aktívny)
es -1° C respecto al valor configurado (solar desactivado)
negyobb mint az előre beállított hőmérséklet (napkollektorok kikapcsolva).
się na +1°C względem wartości ustawionej (tryb słoneczny nieaktywny)
τεβαίνει κατά 2°C σε σχέση με τη ρυθμισμένη θερμοκρασία και απενεργοποιείται
setată (circuit solar dezactivat)
настроената температура и се изключва, когато температурата е на на-
строената стойност (активирана соларна функция)
όταν η θερμοκρασία είναι +1°C σε σχέση με τη ρυθμισμένη θερμοκρασία (ηλιακή
merjavi z nastavljeno temperaturo in se izključi takrat, ko je temperatura
o 10°C vzhľadom k nastavenej teplote a vypne sa, keď teplota dosiahne
gerçekleşir ve sıcaklık ayarlanan değere geldiğinde kapanır (etkinleşti-
10°C par rapport à la température configurée et la chaudière s'éteint quand
opzichte van de ingestelde temperatuur en gaat uit wanneer de temperatuur
nastavené teplotě a vypne se, když teplota dosáhne nastavenou hodnotu
by 10°C with respect to the temperature set and switches off when the
respecto a la temperatura definida y se apaga cuando la temperatura está en el
10°C-kal a beállított alá süllyed, és akkor kapcsol ki, amikor a hőmérséklet eléri
enaka nastavljeni vrednosti (solarni sistem vključen).
λειτουργία ενεργοποιημένη)
obniży się o 10°C względem ustawionej temperatury, a wyłączenie, gdy
op de ingestelde waarde is (Solar geactiveerd)
(solární systém aktivní).
ratura setată şi se opreşte când aceasta atinge valoarea setată (circuit solar activat)
nastavenú hodnotu (solárny okruh aktívny)
la température est à la valeur configurée (Solaire activé)
temperature is at the value set (Solar activated)
rilmiş solar)
valor configurado (solar activado).
az előre beállított hőmérsékletet (napkollektorok kikapcsolva).
temperatura osiągnie wartość ustawioną (tryb słoneczny aktywny)
τεβαίνει κατά 10°C σε σχέση με τη ρυθμισμένη θερμοκρασία και απενεργοποιείται
όταν η θερμοκρασία είναι στη ρυθμισμένη τιμή (ηλιακή λειτουργία ενεργοποιημένη)
mostatom alebo diaľkovým ovládaním
thermostat or by the remote control
termostatem nebo dálkovým ovládáním
vingsthermostaat of door de afstandsbediening
d'ambiance ou par la commande à distance
kumanda tarafından yönetilir
termostato ambiente o el mando remoto
távvezérlő vezérli
termostat ali daljinski upravljalnik
ambianţă sau de comanda de la distanţă
pokojowego lub zdalnego sterowania.
daima çalışır
v prevádzke
therefore always in operation
v provozu
toujours en fonction
y por tanto siempre está funcionando
napetostjo in torej ves čas deluje
στάτη περιβάλλοντος ή από τον απομακρυσμένο έλεγχο.
matosan üzemel
funcţionează continuu
zawsze funkcjonująca.
επομένως είναι πάντα σε λειτουργία
Leírás
Descriere
Tanımlama
Beschrijving
Описание
Opis
Popis
Descripción
Description
Popis
Περιγραφή
Description
se deaktivuje, v případě poruchy displej bliká.
redusă după 15 secunde de inactivitate; în caz de defecte displayul funcţionează
használja a kezelőfelületet, a világítás kikapcsol. Meghibásodás esetén a kijelző villog.
în modalitate intermitentă.
seconden inactiviteit, wanneer er een probleem is werkt het display knipperend.
geçen süre ardında zayıflar, anormallik durumunda ekran yanıp söner
sa deaktivuje, v prípade anomálie displej bliká.
μετά από 15 δευτερόλεπτα αδράνειας, σε περίπτωση προβλήματος η οθόνη
inactivity. In the event of an anomaly the display flashes.
d'inactivité, en cas d'anomalie l'écran fonctionne en modalité clignotante.
şekilde çalışır.
15 sekundach nieużywania, w przycisku nieprawidłowości funkcjonuje w
λειτουργεί με τρόπο που αναβοσβήνει.
porabe pa se stopnja njegove osvetlitve zniža; v primeru napake utripa.
sin actividad, en caso de anomalías la pantalla funciona en modo intermitente.
trybie migającym.
indikátor je stále vypnutý
a számláló mindig ki van kapcsolva
oběhové čerpadlo je aktivní, zobrazuje výstupní teplotu,
indicatorul este întotdeauna stins
a keringtető aktív, az előremenő hőmérsékletet jeleníti meg,
indikator je vedno ugasnjen
indikátor je vždy vypnutý
de indicator is altijd uit
oběhové čerpadlo je vypnuté, indikátor vypnutý
pompă de circulaţie pornită, este afişată temperatura pe circuitul de tur,
the indicator is always off
Gösterge daima kapalıdır
obtočna črpalka deluje in prikazuje temperaturo v dovodu, obtočna
ha a keringtető ki van kapcsolva, kikapcsol
circulator actief: geeft de aanvoertemperatuur weer,
el indicador está apagado
индикаторът е винаги изключен
obehové čerpadlo je aktívne, zobrazuje nábehovú teplotu,
Wskaźnik jest zawsze wyłączony
Ο δείκτης είναι πάντα σβηστός
pompă de circulaţie oprită, indicatorul este stins
активната циркулационна помпа показва температурата на подаване,
circulator active, it displays the flow temperature
circulator uit: de indicator is uit
circulador activo visualiza la temperatura de ida,
črpalka je izključena in indikator je ugasnjen
sirkülasyon motoru devrede çıkış sıcaklığını gösterir,
obehové čerpadlo je vypnuté, indikátor vypnutý
pompa aktywna wyświetla temperaturę odpływu,
κυκλοφορητής ενεργός εμφανίζει τη θερμοκρασία παροχής,
изключена циркулационна помпа - индикаторът е изключен
pump off the indicator is off
circulador apagado, el indicador está apagado
circulateur éteint l'indicateur est éteint
sirkülasyon motoru kapalı gösterge kapalı.
pompa wyłączona, wskaźnik wyłączony
κυκλοφορητής σβηστός ο δείκτης είναι σβηστός
zobrazuje vždy nastavenou hodnotu na voliči vytápění
mindig a fűtési melegvíz hőmérséklet beállító forgatógombon beállí-
oběhové čerpadlo je aktivní, zobrazuje výstupní teplotu,
este afişată întotdeauna valoarea setată cu butonul selector de încălzire
tott értéket mutatja
vedno prikazuje vrednost, nastavljeno na izbirnem stikalu ogrevanja
geeft altijd de waarde ingesteld op de keuzeschakelaar verwarming weer
zobrazuje vždy hodnotu, nastavenú na voliči vykurovania
винаги показва стойността, настроена върху селектора за отопление
oběhové čerpadlo je vypnuté, zobrazuje nastavenou hodnotu na voliči
pompă de circulaţie pornită, este afişată temperatura pe circuitul de tur,
εμφανίζει πάντα την τιμή που ρυθμίζεται επί του επιλογέα θέρμανσης
it always displays the value set on the central heating selector
visualiza siempre el valor configurado en el selector de calefacción
obtočna črpalka deluje in prikazuje temperaturo v dovodu, temperatura
a keringtető aktív, az előremenő hőmérsékletet jeleníti meg,
daima ısıtma selektöründe ayarlı değeri gösterir
circulator actief: geeft de aanvoertemperatuur weer,
obehové čerpadlo je aktívne, zobrazuje nábehovú teplotu,
zawsze wyświetla wartość ustawioną na przełączniku c.o.
активната циркулационна помпа показва температурата на подаване,
vytápění
izklopa je fiksno nastavljena na najvišjo vrednost, ne glede na vrednost,
pompă de circulaţie oprită, este afişată valoarea setată cu butonul selector
ha a keringtető ki van kapcsolva fűtővíz hőmérséklet beállító forgató-
κυκλοφορητής ενεργός εμφανίζει τη θερμοκρασία παροχής,
circulator active, it displays the flow temperature
circulador activo visualiza la temperatura de ida,
obehové čerpadlo je vypnuté, zobrazuje hodnotu nastavenú na voliči
circulator uit: geeft de waarde ingesteld op de keuzeschakelaar verwar-
sirkülasyon motoru devrede çıkış sıcaklığını gösterir,
изключена циркулационна помпа показва стойността, настроена върху
pompa aktywna wyświetla temperaturę odpływu,
de încălzire
κυκλοφορητής σβηστός εμφανίζει την τιμή που ρυθμίζεται επί του επιλογέα θέρμανσης
pump off always displays the value set on the CH selector
sirkülasyon motoru kapalı, ısıtma selektöründe ayarlı değeri gösterir.
circulador apagado, visualiza el valor configurado en el selector de calefacción
ki je nastavljena na kontrolni plošči.
gombon beállított értéket mutatja
ming weer
circulateur éteint affiche la valeur configurée sur le sélecteur de chauffage.
селектора за отопление
vykurovania
pompa wyłączona, wyświetla wartość ustawioną na przełączniku c.o.
Opis
Opis
Opis
29
Gyári
Wartość
Стандартна
Výchozí
Stan-
Персонализирана
Valor perso-
Valoare per-
Aangepaste
Valeur per-
Personali-
Vrednost
Προσαρμοσμένη
Обхват
Tartomány
Rozsah
Rozsah
Rango
Range
Razpon
Εύρος
Aralık
Domeniu
Gamme
Range
Προεπιλογή
Predvolené
Por defecto
Varsayılan
Default
Privzeto
Default
Défaut
Özel değer
Zakres
стойност
Domyślne
стойност
niestandar-
nastavení
beállítás
dard
sonnalisée
sonalizată
zed value
nalizado
hodnota
hodnota
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
On = -7°C
0
On (Be) = -7°C
On = -7°C
On = -7°C
On = -7°C
On = -7°C
Açık = -7°C
On = -7°C
On = -7°C
On = -7°C
On = -7°C
0
Off = -4°C
On = -7°C
Off (Ki) = -4°C
Kapalı = -4°C
Off = -4°C
Off = -4°C
Off = -4°C
Off = -4°C
Off = -4°C
Off = -4°C
Off = -4°C
Off = -4°C
On = -7°C
Off = -4°C
1
Off = -4°C
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
On = -2°C
2
1
On (Be) = -2°C
On = -2°C
On = -2°C
On = -2°C
On = -2°C
Açık = -2°C
On = -2°C
On = -2°C
On = -2°C
On = -2°C
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Off = +1°C
2
1
Off (Ki) = +1°C
Kapalı = +1°C
Off = +1°C
On = -2°C
Off = +1°C
2
Off = +1°C
Off = +1°C
Off = +1°C
Off = +1°C
Off = +1°C
Off = +1°C
On = -2°C
2
2
Off = +1°C
Off = +1°C
On = -10°C
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Off = +0°C
2
On = -10°C
Açık = -10°C
On = -10°C
On (Be) =
On = -10°C
On = -10°C
On = -10°C
On = -10°C
On = -10°C
On = -10°C
2
0 - 30 се-
Kapalı = +0°C
On = -10°C
Off = +0°C
-10°C
Off = +0°C
Off = +0°C
Off = +0°C
Off = +0°C
Off = +0°C
Off = +0°C
Off = +0°C
0
On = -10°C
кунди
Off = +0°C
Off (Ki) = +0°C
0 - 30
0 - 30
0 - 30
0 - 30
0 - 30
0 - 30
Off = +0°C
0 = 30 saniye
0 - 30
0
0
0 - 30
0
0
0
0
0
0 - 30 má-
0
segundos
seconds
sekund
sekúnd
seconden
secondes
0
0 - 30
0
sekund
secunde
sodperc
0
sekund
0 - 1
0
0 - 30 δευ-
0
0 - 1
0
τερόλεπτα
0 - 1
0 - 1
0 - 1
0 - 1
0 - 1
0
0
0
0
0
0 - 1
0
0 - 1
0
0 - 1
0
0 - 1
0
0 - 1
0
0 - 1
0
0 - 5
1
0 - 5
1
0 - 5
0 - 5
0 - 5
0 - 5
0 - 5
0 - 5
1
1
1
1
1
1
0 - 5
1
0 - 5
1
0 - 5
1
0 - 5
1
0 - 5
1
0 - 5
0
0 - 5
0
0 - 5
0
0 - 5
0
0 - 5
0
0 - 5
0 - 5
0
0
0 - 5
0 - 5
0 - 5
0 - 5
0
0
0
0
0 - 5
0
0 - 5
0
0 - 6
0
0 - 6
0
0 - 6
0
0 - 6
0
0 - 6
0
0 - 6
0
0 - 6
0 - 6
0 - 6
0 - 6
0 - 6
0
0
0
0
0
0 - 6
0
0 - 6
0
Gyári
Tartomány
Vrednost
beállítás
Stan-
Valoare per-
Aangepaste
Razpon
Privzeto
Wartość
Персонализирана
Стандартна
Domeniu
Aralık
Range
Varsayılan
Default
Özel değer
Обхват
Výchozí
dard
sonalizată
Valor perso-
Valeur per-
0 - 600
Zakres
Domyślne
niestandar-
Rozsah
стойност
стойност
Rango
Gamme
Por defecto
Défaut
Rozsah
Predvolené
Προσαρμοσμένη
18
nastavení
hodnota
Εύρος
Προεπιλογή
sonnalisée
nalizado
hodnota
0 - 600
másodperc
0 - 600
18
0 = 600
0 - 600
18
0 - 600
Personali-
0 - 600
secunde
0 - 600
18
18
sekund
18
0 - 840
Range
Default
0 - 600
18
0 - 600
saniye
seconden
0 - 600
секунди
18
0 - 600
18
zed value
sekund
18
18
18
sekúnd
0 - 840
másodperc
18
δευτερόλεπτα
segundos
secondes
18
sekund
0 - 840
0 - 600
0 - 840
secunde
0 - 840
0 - 840
0 - 840
18
18
0 - 840
18
18
18
18
sekunde
seconds
0 - 840
sekundy
18
sekúnd
saniye
seconden
0 - 840
0 - 840
18
δευτερόλεπτα
0 - 840
18
секунди
0 - 600
18
0 - 840
secondes
18
0 - 600
sekund
0
segundos
18
0 - 600
0
másodperc
seconds
0
secunde
0 - 600
0 = 600
0 - 600
sekund
0 - 600
0
0
0
0 - 600
0
saniye
seconden
0 - 600
sekúnd
0
0 - 600
δευτερόλεπτα
0 - 600
0 - 600
0
sekund
0
0
0 - 600
secondes
0
sekund
секунди
seconds
0
segundos
0 - 2
0
0 - 2
0
0 - 2
0
0 - 2
0
0 - 2
0
0 - 2
0
0 - 2
0
0 - 2
0
0 - 2
0
0 - 2
0
0 - 2
0
0 - 2
0
0 - 2
0
0 - 1
1
0 - 1
1
0 - 1
1
0 - 1
0 - 1
1
1
0 - 1
0 - 1
1
1
0 - 1
0 - 1
1
1
0 - 1
1
0 - 1
1
0 - 1
1
0 - 1
1
Vlastná
Egyedi
Vlastní
po meri
waarde
értéket
τιμή
dowa
Egyedi
értéket
po meri
Vlastní
waarde
Vlastná
dowa
τιμή

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VICTRIX EXA 24 X 1 ERP and is the answer not in the manual?