1.14 INSTALLATIE SCHEIDINGSKIT.
1.14 INSTALACE SADY DĚLENÉHO
1.14 МОНТАЖ НА КОМПЛЕКТ
1.14 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΙΤ ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗ.
1.14 INSTALACIÓN DEL KIT
1.14 MONTAŻ ZESTAWU
1.14 A SZÉTVÁLASZTÓ KÉSZLET
1.14 INSTALAREA KIT-ULUI CU
1.13 INŠTALÁCIA ROZDEĽOVACEJ
1.14 NAMESTITEV RAZDELILNEGA
1.14 INSTALLATION DU KIT
1.14 SEPARATOR KIT INSTALLATION.
1.14 AYIRICI SETİN MONTAJI.
Configuratie type C met hermetische kamer
Ρύθμιση τύπου C με στεγανό θάλαμο και εξα-
Type C configuration, sealed chamber and
Hermetik odalı ve takviye fanlı C tipi konfi-
KOMPLETA.
SÚPRAVY.
SÉPARATEUR.
ROZDZIELAJĄCEGO.
CONDUCTE SEPARATE.
ODKOUŘENÍ.
TELEPÍTÉSE.
SEPARADOR.
СЕПАРАТОР.
Конфигурация тип C със затворена горивна
Configuration de type C à chambre étanche
en geforceerde trek.
fan assisted.
Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komo-
ναγκασμένο ελκυσμό.
C típusú helyiség levegőjétől független és ven-
Konfiguracja typu C ze szczelną komorą i
Configuraţie de tip C cu cameră etanșă și
Konfigurácia typu C so vzduchotesnou komo-
Configuración tipo C con cámara estanca y
gürasyon.
Konfiguracija tipa C z zaprto komoro in pri-
tilátoros kazán kiépítése
камера и принудителна тяга.
tiro forzado.
sztucznym ciągiem.
et tirage forcé.
silnim vlekom.
rou a núteným ťahom.
rou a nuceným tahem.
tiraj forţat.
Separator kit Ø 80/80. This kit allows air to come
Κιτ διαχωρισμού Ø 80/80. Αυτό το κιτ επιτρέπει
Scheidingskit Ø 80/80. Via deze kit kan de
Ø 80/80 Ayırıcı set. Bu set, hava emiş ve atık gaz
Kit séparateur Ø 80/80. Ce type permet l'as-
Rozdělovací sada o průměru Ø 80/80. Tato
Комплект сепаратор Ø 80/80. Този комплект
Rozdeľovacia súprava Ø 80/80. Táto sadá
Kit cu conducte separate Ø 80/80. Acest kit
Kit separador Ø 80/80. Este kit permite aspirar
Komplet razdelilnih cevi Ø 80/80. Ta komplet
Zestaw rozdzielający Ø 80/80. Niniejszy zestaw
Ø 80/80 mm-es szétválasztó készlet. A készlet
in from outside the building and the exhaust to
aanzuiging van de lucht van buiten de woning
tahliye kanallarını ayırarak, konutun dışındaki
την αναρρόφηση του αέρα έξω από την κατοικία
piration de l'air à l' e xtérieur de l'habitation et
en de afvoer van rookgassen in de schoorsteen,
позволява приток на въздуха отвън, извън
sada umožňuje sání vzduchu z venkovního
exit from the chimney, flue or intubated duct
havanın emilmesini ve atık gazların baca, duman
umożliwia zasysanie powietrza poza miesz-
και την απαγωγή των αερίων της καπνοδόχου,
omogoča zajemanje zraka od zunaj in odvajanje
segítségével lehetővé válik az égési levegő kül-
el aire hacia exterior de la vivienda y descargar
umožňuje odsávanie vzduchu z vonkajšieho
permite admisia aerului din exteriorul locuinţei
l' é vacuation des fumées par cheminée, conduit
het rookkanaal of de geleide afvoerr plaatsvinden
through divided flue exhaust and air intake pipes.
los humos en la chimenea o en la descarga de
dimnih plinov v dimnik ali dimno cev ali dimni
okolí a odtah spalin do komína, kouřovodu
kaniem i odprowadzenie spalin do komina,
şi evacuarea gazelor de ardere în coş sau într-o
αεραγωγού ή διασωληνομένου αγωγού μέσω του
ső térből történő beszívása, és az égéstermék
tahliye kanalı veya borulardan tahliye edilmesini
prostredia bytových priestorov a odvádzanie
жилището, и димоотвеждане в комин, ди-
d' é vacuation ou conduit dirigé dans une conduite,
door de scheiding van de leidingen voor de afvoer
spalín do komína, dymovej rúry alebo do odde-
διαχωρισμού των αγωγών απαγωγής αερίων και
kéménykürtőbe vagy füstelvezető csövekbe
przewodu spalinowego lub przewodu rurowego
conductă intubată prin separarea conductelor de
humos separando los conductos de descarga de
nebo intubované trubky oddělením výfukových
vod z ločenima cevovodoma za odvajanje dimnih
моход или прокаран в комин димоотвод
sağlar. (S) Borusundan (asit yoğunluğuna dayan-
Combustion products are expelled from pipe (S)
à travers la séparation des conduits d' é vacuation
van rookgassen en de aanzuiging van lucht. Via
evacuare gaze de ardere şi de admisie aer. Prin
trubek a sacích trubek. Z potrubí (S) (výhradně z
посредством разделяне на димоотводите
αναρρόφησης αέρα. Από τον αγωγό (S) (αυστη-
humos y de aspiración del aire. Los productos de
leného potrubia pre odvod spalín a potrubia pre
plinov in zajemanje zraka. Preko cevovoda (S)
történő elvezetésése. Ez az égési levegő és az
przez oddzielenie przewodów odprowadzania
ması için tamamen plastik malzeme), yanmış
(in plastic, so as to resist acid condensate). Air is
de fumées et d'aspiration de l'air. Par le conduit
odsávanie vzduchu. Potrubím (S) (výhradne z
plastového materiálu, který je odolný vůči kyslým
taken in through duct (A) for combustion (this
ρά από πλαστικό υλικό για να αντέχει στο όξινο
égéstermék-elvezető csövek különválasztásával
spalin i zasysania powietrza. Z przewodu (S)
conducta (S) (obligatoriu din material plastic,
de buis (S) (die absoluut in plastic materiaal
и тръбопроводите за приток на въздух. От
(obvezno iz plastične mase, tako da je odporen na
yakıt maddeleri püskürtülür. (A) borusundan
la combustión se expulsan mediante el conducto
(S) (rigoureusement en plastique pour résister
vervaardigd is om bestand te zijn tegen de zure
συμπύκνωμα), αποβάλλονται τα καυσαέρια. Από
тръбопровода (S) (задължително от пластма-
is also in plastic). The intake pipe (A) can be
pentru a rezista condensatului acid) sunt evacu-
plastového materiálu, ktorý je odolný voči kyslým
történik. Az "S" jelű csövön keresztül távoznak az
(koniecznie z materiału plastikowego odpor-
(plastik malzemeden), yanma için gerekli hava
kisli kondenzat) se izločajo produkti zgorevanja.
kondenzacím), se odvádějí prvky spalování. Z
(S) (que debe ser plástico obligatoriamente para
aux condensations acides), sont expulsés les
condens) worden de verbrandingsproducten
Preko cevovoda (A) (prav tako iz plastične mase)
égéstermékek. A cső anyaga kizárólag műanyag
nego na kondensat kwaśny), zostają wydalone
ate produsele rezultate în urma combustiei. Prin
kondenzáciám) sa odvádzajú spaľovacie produk-
potrubí (A) (taky z plastového materiálu), se
emilir. Emiş kanalı (A) fark yaratmaksızın (S)
τον αγωγό (A) (και αυτός από πλαστικό υλικό),
resistir a las condensaciones ácidas). El aire que
installed either on the right or left hand side of
сов материал, за да издържи на киселинния
uitgestoten. Via de leiding (A) (die eveneens uit
конденз) се изхвърлят продуктите от горе-
produits de la combustion. Par le conduit (A)
the central exhaust pipe (S). Both ducts can be
nasává vzduch potřebný pro spalování. Potrubí
ty. Potrubím (A) (takisto z plastového materiálu)
conducta (A) (şi aceasta din material plastic) este
se necesita para la combustión se aspira por el
lehet, amely ellenáll a savas kondenzátumnak. Az
produkty spalania. Z przewodu (A) (również z
merkezi tahliye borusunun sağına ya da soluna
γίνεται αναρρόφηση του αέρα που χρειάζεται
se zajema zrak, potreben za zgorevanje. Cevovod
(lui aussi en plastique), l'air nécessaire pour la
plastic materiaal is vervaardigd) wordt de lucht
conducto (A) (también de plástico). El conducto
για την καύση. Ο αγωγός αναρρόφησης (Α)
A csövön keresztül (szintén műanyag) áramlik be
materiału plastikowego), zasysane jest powie-
aspirat aerul necesar combustiei. Conducta de
za zajem zraka (A) se lahko namesti tako levo kot
sání (A) může být nainstalováno vlevo nebo
нето. От тръбопровода (А) (който също е
routed in any direction.
yerleştirilebilir. Her iki kanal da herhangi bir
dochádza k nasávaniu vzduchu potrebného k
combustion est aspiré. Le conduit d'aspiration
μπορεί να εγκατασταθεί είτε δεξιά είτε αριστερά
пластмасов) се всмуква въздухът, необходим
az égési levegő. Az A égési levegő bevezető cső a
vpravo od centrálního výfukového potrubí (S).
admisie (A) poate fi instalată la dreapta sau la
trze niezbędne do spalania. Przewód zasysania
yöne doğrultulabilirler.
spaľovaniu. Potrubie nasávania (A) môže byť
desno od osrednjega odvodnega cevovoda (S).
aangezogen, nodig voor de verbranding. De
de aspiración (A) puede ser instalado tanto a la
• Kit assembly (Fig. 1-20): install flange (4) on
σε σχέση με τον κεντρικό αγωγό εκκένωσης (S).
leiding voor aanzuiging (A) kan zowel rechts
Oba cevovoda se lahko usmeri v katerokoli smer.
(A) peut être installé indifféremment à droite ou
stânga faţă de conducta centrală de evacuare (S).
nainštalované vľavo alebo vpravo od centrálneho
Obě potrubí můžou být orientovány v libovol-
(A) może zostać zainstalowany z prawej lub
derecha como a la izquierda del conducto central
középső égéstermék elvezető csőhöz képest jobb
за горенето. Няма значение дали въздухо-
• Set montajı (Res. 1-20): konsantrik flanşı yük-
the central hole of the boiler, positioning gasket
проводът за приток на въздух (А) ще бъде
à gauche par rapport au conduit central d'évacua-
Ambele conducte pot fi orientate în orice direcţie.
és bal oldalra is beszerelhető. Mindkét cső iránya
lewej strony względem środkowego przewodu
als links van de centrale leiding voor afvoer (S)
de descarga (S). Ambos conductos pueden ser
ném směru.
odvodového potrubia (S). Obe potrubia môžu
Και οι δυο αγωγοί μπορούν να κατευθυνθούν με
• Montaža kompleta (Sl. 1-20): Prirobnico (4)
leyin (4) kombinin ortasında yer alan deliğe
(1) with the circular projections downwards
orientados en la dirección que más convenga.
tion (S). Les deux conduits peuvent être orientés
geïnstalleerd worden. Beide leidingen kunnen in
монтиран отдясно или отляво на централния
οποιαδήποτε φορά.
odprowadzania (S). Obydwa przewody można
byť orientované v ľubovoľnom smere.
szabadon választható.
• Montáž sady (Obr. 1-20): instalujte přírubu
• Montarea kit-ului (Fig. 1-20): montaţi flanşa
in contact with the boiler flange, and tighten
geçiriniz ve contasını (1) yuvarlak çıkıntılar ile
namestite na osrednjo odprtino kotla, pri
umieścić w jakimkolwiek kierunku.
димоотвеждащ тръбопровод (S). И двата
alle richtingen worden georiënteerd.
dans n'importe quelle direction.
• Montaje del kit (Fig. 1-20): Instalar el collarín
• Készlet összeszerelése (1-20 ábra): csatlakoztas-
• Montáž súpravy (Obr. 1-20): namontujte príru-
• Συναρμολόγηση kit (Εικ. 1-20): εγκαταστήστε
using the hex screws with flat tip contained in
čemer vmes vstavite tesnilo (1) tako, da bodo
(4) pe orificiul central al centralei - aşezaţi
yerleştirme aşağı doğru kombi flanşı ile temas
(4) společně s koncentrickým těsněním (1) na
тръбопровода може да бъдат насочени във
• Montage du kit (Fig. 1-20) : installer la bride
krožne izbokline obrnjene navzdol in v stiku s
halinde ve kit ile birlikte altı köşe ve düz uç
koncentrický výstup kotle a připevněte ji po-
the kit. Remove the flat flange present in the
τη φλάντζα (4) στην κεντρική οπή του λέβητα
sa a peremet (4) a tömítés (1) közbeiktatásával
garnitura (1) cu proeminenţele circulare în jos
bu (4) na centrálny otvor kotla spolu s tesnením
(4) en el orificio central de la caldera, inter-
всякакви посоки.
a kazán középső nyílásához a kör alakú kiálló
poniendo la junta (1) posicionándola con los
prirobnico kotla ter celoto zategnite z vijaki s
(1) a umiestnite ho tak, aby okrúhle okraje
παρεμβάλλοντας την τσιμούχα (1), τοποθετή-
lateral hole with respect to the central one (ac-
(4) sur le trou central de la chaudière en inter-
mocí šroubů se šestihrannou hlavou a plochou
în contact cu flanşa centralei şi strângeţi-o cu
• Монтаж на комплект (Фиг. 1-20): монти-
šestrobo glavo in ploščato konico iz kompleta.
posant le joint (1) en le positionnant avec les
cording to needs) and replace it with the flange
elemekkel lefelé úgy, hogy érintkezzen a kazán
špičkou, které jsou k dispozici v sadě. Sejměte
prečnievali smerom dolu a dotýkali sa príruby
şuruburile cu cap hexagonal şi plat prezente în
στε την με τις κυκλικές προεξοχές προς τα κάτω
salientes circulares hacia abajo, en contacto con
райте фланеца (4) върху централния отвор
(3), positioning the gasket (2) already present in
σε επαφή με τη φλάντζα του λέβητα και σφίξτε
kotla; utiahnite skrutkami so šesťhrannou
el collarín de la caldera y fijar con los tornillos
Snemite ploščato prirobnico iz odprtine ob
kit. Scoateţi flanşa plată aflată pe orificiul lateral
με τις βίδες με τις εξαγωνικές κεφαλές και επί-
на котела, като поставите помежду им
9
5
S
7
4
1
* Konfigürasyonu C
* a C
* pre skompletizovanie konfigurácie C
* para completar la configuración C
* aby dopełnić konfiguracji C
* om de configuratie C
* за довършване на конфигурация C
* pro konfiguraci C
* για να ολοκληρώσετε τη διαμόρφωση C
* pour compléter la configuration C
konfiguráció akkor teljes, ha egy égéstermék kivezető végelem is
zajistěte také koncový výfukový díl na střeše.
tamamlamak için çatıdan tahliye terminali de
te vervolledigen, ook een eindstuk voorzien voor
* to er complete C
* pentru a completa configuraţia C
53
53
53
53
* za dokončanje konfiguracije C
de rookafvoer op het dak.
bulundurun.
felszerelésre kerül.
descarga de techo.
na streche.
wadzająca na dachu.
cuation sur le toit.
покривно отвеждане.
αέρα-απαερίων σκεπής.
terminal.
evacuare pe acoperiș.
strehi.
• Montage kit (Fig. 1-20): installeer de flens (4)
• Montaż zestawu (Rys. 1-20): Zainstalować
cıvatalar ile sıkın. Merkezi olana nazaran yan
plochou přírubu, která je umístěná v bočním
уплътнението (1), като го позиционирате
πεδη άκρη που υπάρχουν στο kit. Αφαιρέστε
the boiler and tighten using the supplied self-
faţă de cel central (în funcție de necesități) şi
peremével, és rögzítse a készletben található
plochou hlavou, ktoré sú vo vybavení súpravy.
osrednji (odvisno od potreb) in jo zamenjajte s
del kit. Quite el collarín plano presente en el
saillies circulaires vers le bas en contact avec
kołnierz (4) na otworze centralnym kotła
Odstráňte plochú prírubu, ktorá je umiestne-
otvoru vzhledem k otvoru střednímu (podle
την επίπεδη φλάντζα που υπάρχει στην πλευ-
с изпъкналата му повърхност надолу в
la bride de la chaudière et serrer avec les vis à
op de middelste opening van de ketel en plaats
delikte mevcut düz flanşı çıkarın ve kombide
agujero lateral respecto al central (en función
lapos hatszögfejű csavarokkal. Távolítsa el a
prirobnico (3), pri tem pa vmes vstavite tesnilo
threading screws. Fit the male end (smooth) to
înlocuiţi-o cu flanşa (3), puneţi garnitura (2)
aflată pe centrală şi strângeţi cu şuruburile
er de pakking (1) tussen; plaats deze met de
umieszczając uprzednio uszczelkę (1), umiesz-
kazán középső nyílásától oldalt eső nyíláson
potřeb) a nahraďte ji přírubou (3), umístěte
контакт с фланеца на котела и затегнете с
ná v bočnom otvore vzhľadom k strednému
(2), ki je že prisotno na kotlu ter celotni sklop
the bends (5) in the female end of the flanges
tête hexagonale et à pointe plate présentes dans
ρική οπή σε σχέση με την κεντρική (αναλόγως
halihazırda bulunan contayı (2) yerleştirerek
de las exigencias) y sustitúyalo con el collarín
ji na těsnění (2), které je již namontováno v
cirkelvormige uitsteeksels naar beneden, in
των αναγκών) και αντικαταστήστε την με τη
(3 and 4). Fit the intake terminal (6) with the
czając ją zaokrąglonymi występkami do dołu
(szükség szerint) található lapos peremet , és
otvoru (podľa potrieb) a nahraďte ju prírubou
autofiletante cu vârf din dotare. Introduceţi
zategnite s priloženimi samoreznimi vijaki s
(3) interponiendo la junta (2) ya presente en la
flanş (3) ile değiştirin ve kendinden yollu uçlu
le kit. Enlever la bride plate présente dans le
винтовете с шестостенна глава, включени
caldera. Apriete con los tornillos autorroscantes
φλάντζα (3) παρεμβάλλοντας την τσιμούχα
male side (smooth) in the female side of the
dotykając kołnierza kotła i umocować śrubami
helyettesítse a már a kazánon lévő tömítés (2)
coturile (5) cu capătul tată (neted) în capătul
(3), umiestniťte ju na tesnenie (2), ktoré je
konico. Moško (gladko) stran kolen (5) vsta-
kotli a utáhněte pomocí zašpičatělých závito-
в комплекта. Отстранете плътния фланец,
contact met de flens van de ketel; span aan met
vidalar ile kilitleyin. Dirseklerin (5) erkek
trou latéral par rapport à celui central (selon
(2) που έχει ήδη ο λέβητας και ασφαλίστε με
közbeiktatásával a peremmel (3), majd rögzítse
les exigences) et la remplacer avec la bride (3)
už namontované v kotli a utesnite pomocou
vite v žensko stran prirobnic (3 in 4). Moško
con punta suministrados. Monte los codos (5)
tarafını (düz) flanşın dişi tarafına birleştiriniz
поставен в страничния отвор спрямо цен-
bend (5) up to the end stop, ensuring that the
řezných šroubů, které jsou ve vybavení sady.
mamă al flanşelor (3 şi 4). Introduceţi termi-
z łbem sześciokątnym i płaskim czubkiem,
de zeskantige schroeven met vlakke kop die bij
(gladko) stran cevovoda cevi za zajem zraka (6)
zašpicatených závitorezných skrutiek, ktoré sú
acoplando su lado macho (liso) con el lado
τις κοχλιωτές βίδες με μύτη που υπάρχουν στη
a készletben található önbemetsző csavarokkal.
internal and external wall sealing plates are
Zasuňte ohyby (5) perem (hladká strana) do
тралния (според нуждите) и го подменете
de kit zitten. Neem de vlakke flens weg die in
en interposant le joint (2) déjà présent dans la
(3 ve 4). Emiş terminalinin erkek tarafını (6)
które są obecne w zestawie. Usunąć kołnierz
nalul de admisie (6) cu capătul tată (neted) în
fitted. Fit the exhaust pipe (9) with the male
Illessze be a könyökidom (5) külsős (sima)
συσκευασία. Στερεώστε τις καμπύλες (5) της
capătul mamă al cotului (5) şi împingeţi-l până
płaski obecny w otworze bocznym względem
k dispozícii v súprave. Zasuňte kolená koncom
vstavite v žensko stran kolena (5), tako da se
hembra de los collarines (3 y 4). Monte el
drážky těsnění (3 e 4). Zasuňte koncový díl sání
с фланеца (3), като помежду им поставите
de opening zijwaarts zit ten opzichte van de
chaudière et serrer avec les vis auto-taraudeuses
erkek tarafı ile (düz), dirseğin dişi (5) tarafına
αρσενική πλευράς (λεία) στη θηλυκή πλευρά
felét a karimák (3 és 4) belsős felébe. Illessze
tego centralnego (w zależności od potrzeb) i
la capăt, asigurându-vă că aţi introdus rozetele
(hladkou stranou) do hrdiel s tesnením (3 a 4).
spojita, pred tem pa preverite, ali sta notranja
terminal de aspiración (6) acoplando su lado
ilgili iç ve dış pulların yerleştirilmiş oldu-
side (smooth) to the female side of the bend
centrale opening (naargelang de vereisten) en
вече наличното уплътнение (2)в котела и
avec tête, fournies. Raccorder les coudes (5)
vzduchu (6) perem (hladká strana) do drážky
internă şi externă. Introduceţi conducta de
ğundan emin olup çarpıştırarak birleştiriniz.
in zunanja rozeta že vstavljeni. Moško (gladko)
macho (liso) con el lado hembra del codo (5)
zastąpić kołnierzem (3) umieszczając wcześniej
Zasuňte koncový kus nasávania vzduchu (6)
avec le côté mâle (lisse) sur le côté femelle
be az égési levegő végelem (6) külsős (sima)
vervang die met de flens (3), plaats de pakking
затегнете с доставените самонарезни винто-
ohybu (5) až na doraz, přesvědčte se, jestli jste
των φλαντζών (3 και 4). Συνδέστε το τερματικό
(5) up to the end stop; making sure that the
internal wall sealing plate has been fitted, this
předtím zasunuli odpovídající vnitřní a vnější
apretándolo hasta el fondo, sin olvidarse de
evacuare (9) cu capătul tată (neted) în capătul
perom (hladkou stranou) do drážky vonkajšej
Tahliye terminalini (9) erkek tarafından (düz)
αναρρόφησης (6) με την αρσενική πλευρά
stran odvodne cevi (9) vstavite v žensko stran
(2) die al op de ketel zit ertussen, aanspannen
ве. Съединете колената (5) с гладката страна
uszczelkę (2) już obecną w kotle i przymocować
de la bride (3 et 4). Raccorder le terminal
felét a könyökidom (5) belsős felébe, és tolja
mamă al cotului (5); împingeţi până la capăt,
růžice. Výfukovou trubku (9) zasuňte až na do-
dirseğin (5) dişi tarafına tam oturacak şekilde
colocar previamente las anillas internas y exter-
kolena (5), tako da se stakneta in preverite, ali
strany kolena (5) až na doraz, presvedčite sa, či
be ütközésig. Ellenőrizze, hogy beillesztette-e
met de zelftappende schroeven. Koppel de
към муфираната страна на фланците (3 и 4).
śrubami samowkręcającymi się z czubkiem, z
d'aspiration (6) avec le côté mâle (lisse), sur
will ensure sealing and joining of the elements
(λεία), στη θηλυκή πλευρά της καμπύλης (5)
making up the kit.
bochten (5) met de mannelijke kant (effen) in
le côté femelle du coude (5) jusqu'à la butée,
ste predtým zasunuli odpovedajúcu vnútornú a
wyposażenia. Wprowadzić kształtki (5) stroną
geçiriniz, bu meyanda gereken dahili pulu
nas. Monte el tubo de descarga (9) acoplando su
sta notranja in zunanja rozeta že vstavljeni. Na
Съединете накрайника за приток на въздух
asigurându-vă că aţi introdus rozeta internă; în
a külső és belső takarórózsákat. Csúsztassa a
μέχρι να συνδεθεί, βεβαιωθείτε ότι έχετε συν-
raz perem (hladká strana) do drážky (5) až na
męską (gładką) do strony żeńskiej kołnierzy (3
ta način pravilno spojite in zatesnite sestavne
lado macho (liso) con el lado hembra del codo
vonkajšiu ružicu. Zasuňte odvodové potrubie
en s'assurant d'avoir déjà inséré les rosaces
acest fel se va obţine etanşeitatea şi îmbinarea
takmış olduğunuzdan emin olunuz, bu suretle
égéstermék végelem (9) külsős (sima) végét, a
de vrouwelijke kant van de flenzen (3 en 4).
doraz. Nezapomeňte předtím vložit příslušnou
δέσει τις σχετικές εσωτερικές και εξωτερικές
(6) с гладката му страна в муфираната стра-
• Installation clearances (Fig. 1-21). The mini-
(9) perom (hladkou stranou) do drážky kolena
dele kompleta.
(5), apretándolo hasta el fondo, sin olvidarse
seti oluşturan aksamın tutuş ve bağlantıları
elementelor ce compun kit-ul.
i 4). Połączyć wtykowo końcówkę zasysania (6)
Koppel het eindstuk voor aanzuiging (6) met
correspondantes intérieures et extérieures.
на на коляното (5) до крайно положение,
vnitřní růžici (3). Tímto způsobem dosáhnete
ροζέτες. Συνδέστε το σωλήνα απαερίων (9)
könyökidom (5) belsős felébe, és tolja be ütkö-
mum installation clearance measurements of
sağlanmış olacaktır.
primero de introducir la anilla interna, de esta
με την αρσενική πλευρά (λεία) στη θηλυκή
zésig. Ellenőrizze, hogy a helyére illesztette-e a
dokonale těsného spojení jednotlivých částí
stroną męską (gładką) ze stroną żeńską kolanka
като проверите дали вече сте поставили
de mannelijke kant (effen) in de vrouwelijke
Raccorder le tuyau d'évacuation (9) avec le côté
(5) až na doraz. Nezabudnite predtým vložiť
• Namestitvena velikost (Sl. 1 - 21). Navedene
• Spaţiul necesar pentru instalare (Fig. 1-21). În
the Ø 80/80 separator terminal kit have been
kant van de bocht (5) tot aan de stootrand,
съответните вътрешни и външни розетки.
sady.
πλευρά της καμπύλης (5) μέχρι τέλους και
megfelelő belső takarórózsát, így a biztosíthatja
(5) lekko dociskając do końca, upewniając się,
vnútornú ružicu. Týmto spôsobom dosiahnete
mâle (lisse) sur le côté femelle du coude (5)
forma se conseguirá la unión estanca de los
stated in some limit conditions.
figură este prezentat spaţiul minim ocupat de
so najmanjše velikosti, potrebne za namestitev
controleer of de bijhorende interne en externe
jusqu'à la butée, en s'assurant d'avoir déjà in-
a készletet alkotó elemek megfelelő illeszkedé-
że wcześniej włożono odpowiednie rozety
dokonale tesného a pevného spojenia jednotli-
elementos del kit.
βεβαιωθείτε ότι έχει ήδη τοποθετηθεί η αντί-
Съединете отвеждащата тръба (9) с гладката
• Překážky při instalaci (Obr. 1-21). Jsou uvedeny
kompleta ločevalnega cevovoda Ø 80/80 v
kit-ul cu conducte separate Ø 80/80 în anumite
• Extensions for separator kit Ø 80/80. The
vých častí súpravy.
sét, és tömörségét.
στοιχη εσωτερική και εξωτερική ροζέτα έτσι
й страна към муфираната страна на коля-
rozetten al ingebracht zijn. Koppel de buis voor
séré la rosace correspondante interne, de cette
wewnętrzne i zewnętrzne. Połączyć wtykowo
• Dimensiones totales de la instalación (Fig.
condiţii limită.
celkové minimální rozměry pro instalaci sady
nekaterih mejnih pogojih.
maximum vertical straight length (without
ώστε να υπάρχει η στεγανότητα και η σύνδεση
afvoer (9) met de mannelijke kant (effen) in de
façon on obtiendra l'étanchéité et la jonction
ното (5), като ги поставите една в друга до
rurę spustu (9) stroną męską (gładką) ze stro-
• Možnosti pri inštalácii (Obr. 1-21). Sú uvedené
• Beszerelési helyigény (1-21 ábra). Az alábbi-
děleného odkouření o průměru Ø 80/80 v
1-21). Se muestran las medidas de las dimen-
• Prelungitoare pentru kit-ul cu conducte se-
bends) that can be used for Ø 80 intake and
vrouwelijke kant van de bocht (5) tot aan de
крайно положение и проверите дали вече
των στοιχείων που αποτελούν το κιτ.
ną żeńską kolanka (5), lekko dociskając do
des éléments qui composent le kit.
siones mínimas de instalación del kit terminal
akban a Ø 80/80 mm-es szétválasztó készlet
některých limitovaných podmínkách.
minimálne rozmery pri inštalácii rozdeľovacej
exhaust pipes is 41 metres, regardless from
parate Ø 80/80. Lungimea maximă rectilinie
stootrand, controleer of het bijhorende interne
сте поставили съответната вътрешна ро-
końca, upewniając się, że wcześniej włożono
• Διαστάσεις της εγκατάστασης (Εικ. 1-21).
minimális telepítési helyigénye látható.
koncovej súpravy Ø 80/80 v niektorých limito-
separador Ø 80/80 en algunas condiciones
whether they are used for intake or exhaust.
odpowiednią rozetę wewnętrzną; w ten sposób
rozet al is ingebracht. Op deze manier bekomt u
зетка; по този начин ще се получи плътност
límites.
Αναφέρονται οι ελάχιστες διαστάσεις της
vaných podmienkach.
de dichting en de verbinding van de elementen
и съединяване на съставните елементи на
uzyska się szczelność i połączenie elementów
εγκατάστασης του τερματικού κιτ διαχωρισμού
tworzących zestaw.
комплекта.
die de kit vormen.
Ø 80/80 σε οριακή κατάσταση.
5
6
7
8
A
A készlet tartalma:
3
1 db - Égéstermék oldali tömítés (1)
1 db - Égési levegő oldali tömítés (2)
Το κιτ περιλαμβάνει:
2
1 db - Égési levegő oldali karimás
Αρ.1 - Τσιμούχα εκκένωσης (1)
Комплектът включва:
Kit-ul conţine:
Komplet vsebuje:
Komponenty zestawu:
De kit bevat:
Le Kit comprend :
The kit includes:
Sada obsahuje:
El kit incluye:
Setin kapsamı:
Súprava obsahuje:
induló idom (3)
Αρ.1 - Τσιμούχα στεγανότητας
1 бр. - Гарнитура отвеждане (1)
1 buc. - Garnitură evacuare (1)
1 - Tesnenie výfuku (1)
1 adet - Tahliye contası (1)
N° 1 - Exhaust gasket (1)
1 - Pakking afvoer (1)
1 - Joint d'évacuation (1)
1 Junta de descarga (1)
1 Uszczelka spustu (1)
1 - Těsnění výfuku (1)
1 - tesnilo na odvodu (1)
1 db - Égéstermék elvezető karimás
φλάντζας (2)
1 бр. - Гарнитура за уплътняване на фланец (2)
1 buc. - Garnitură etanșă flanșă (2)
1 - Ucpávkové tesnenie príruby (2)
N° 1 - Flange seal gasket (2)
1 - Joint étanchéité bride (2)
1 - Pakking dichting flens (2)
1 adet - Flanş tutma contası (2)
1 Uszczelka uszczelniająca kołnierz (2)
1 Junta de estanqueidad collarín (2)
1 - Přírubové těsnění (2)
1 - tesnilo prirobnice (2)
induló idom (4)
Αρ.1 - Θηλυκή φλάντζα εκκένωσης (3)
1 бр. - Фланец приток на въздух (3)
1 buc. - Flanșă mamă admisie (3)
1 adet - Dişi emiş flanşı (3)
N° 1 - Female intake flange (3)
1 - Bride femelle d'aspiration (3)
1 - Drážková príruba nasávania (3)
1 - Vrouwelijke flens aanzuiging (3)
1 Collarín hembra de aspiración (3)
1 - Příruba sání (3)
1 Kołnierz żeński zasysania (3)
1 - ženska prirobnica na zajemu zraka (3)
2 db - Ø 80 mm-es 90°-os könyök (5)
Αρ.1 - Θηλυκή φλάντζα εκκένωσης (4)
1 бр. - Фланец димоотвеждане (4)
1 buc. - Flanșă mamă evacuare (4)
1 adet - Dişi tahliye flanşı (4)
1 - Drážková príruba výfuku (4)
N° 1 - Female drain flange (4)
1 - Bride femelle d'évacuation (4)
1 - Vrouwelijke flens afvoer (4)
1 Kołnierz żeński spustu (4)
1 Collarín hembra de descarga (4)
1 - Příruba odtahu spalin (4)
1 - ženska prirobnica na odvodu dimnih
1 db - Ø 80 égési levegő bevezető
Αρ.2 - Καμπύλη 90° Ø 80 (5)
2 бр. - Коляно 90° Ø 80 (5)
2 buc. - Cot 90° Ø 80 (5)
2 - Bocht 90° Ø 80 (5)
2 - Koleno 90° Ø 80 (5)
N° 2 - Bend 90° Ø 80 (5)
2 adet - 90° Dirsek Ø 80 (5)
2 - Coude 90° Ø 80 (5)
2 Kolanka 90° Ø 80 (5)
2 - Koleno 90° Ø 80 (5)
2 Codos 90° Ø 80 (5)
plinov (4)
végelem (6)
Αρ.1 - Τερματικό αναρρόφησης Ø 80 (6)
1 бр. - Накрайник за приток на въздух Ø 80 (6)
1 buc. - Terminal admisie Ø 80 (6)
1 adet - Ø 80 Aspirasyon terminali (6)
1 - Koncový diel výfuku Ø 80 (6)
N° 1 - Intake terminal Ø 80 (6)
1 - Eindstuk aanzuiging Ø 80 (6)
1 - Terminal d'aspiration Ø 80 (6)
1 Terminal de aspiración Ø 80 (6)
1 - Koncový sací díl Ø 80 (6)
1 Końcówka zasysania Ø 80 (6)
2 - koleno 90° Ø 80 (5)
2 db - Belső takarórózsa (7)
Αρ.2 - Εσωτερικές ροζέτες (7)
2 бр. - Вътрешни розетки (7)
2 buc. - Rozete interne (7)
2 - Rosaces internes (7)
2 - Interne rozetten (7)
2 adet - iç pul (7)
N° 2 - Internal wall sealing plates (7)
2 - Vnútorné ružice (7)
2 - Vnitřní manžety bílé (7)
2 Rozety wewnętrzne (7)
2 Anillas internas (7)
1 - končnik za zajem zraka Ø 80 (6)
1 db - Külső takarórózsa (8)
Αρ.1 - Εξωτερική ροζέτα (8)
1 бр. - Външна розетка (8)
1 buc. - Rozetă externă (8)
1 adet - Harici pul (8)
1 - Extern rozet (8)
1 - Rosace externe (8)
N° 1 - External wall sealing plate (8)
1 - Vonkajšia ružica (8)
1 - Vnější manžeta (8)
1 Anilla externa (8)
1 Rozeta zewnętrzna (8)
2 - Notranji rozeti (7)
1 db - Ø 80 mm-es kivezető cső (9)
Αρ.1 - Σωλήνας απαερίων Ø 80 (9)
1 бр. - Тръба за отвеждане Ø 80 (9)
1 buc. - Terminal de evacuare Ø 80 (9)
1 - Afvoerbuis Ø 80 (9)
1 - Výfukové potrubie Ø 80 (9)
1 - Tuyau d'évacuation Ø 80 (9)
1 adet - Ø 80 Tahliye borusu (9)
N° 1 - Drain pipe Ø 80 (9)
1 Rura spustowa Ø 80 (9)
1 - Trubka pro odtah spalin Ø 80 (9)
1 Tubo de descarga Ø 80 (9)
1 - Zunanja rozeta (8)
1 - odvodna cev Ø 80 (9)
, należy również zapewnić końcówkę odpro-
prévoir également un terminal d'éva-
coloque también un terminal de
zaistite tiež koncový výfukový diel
предвидете и дефлектор с
φροντίστε και για μια διάταξη
configuration also provide for a roof discharge
montaţi, de asemenea, un terminal de
53
53
53
53
53
53
53
predvidite tudi terminal za izpust na
53
53
Najmanjši naklon 1,5%
Inclinaison minimum 1,5%
Minimale helling 1,5%
Минимален наклон 1,5%
Minimální klesání 1,5%
minimum slope 1.5%
Ελάχιστη κλίση 1,5%
Minimális lejtés 1,5%
Minimum eğim %1,5
Pendiente mínima 1,5%
Minimalne pochylenie 1.5%
Minimálny sklon 1,5%
Înclinaţia minimă 1,5%
• Predlžovacie diely pre rozdeľovaciu súpravu
• Gabaryty instalacyjne (Rys. 1-21). Naniesione
• Alargadores para kit separador Ø 80/80. La
• Podaljšave za razdelilni komplet Ø 80/80.
• Προεκτάσεις για kit διαχωριστή Ø 80/80. Το
• Yükleme boyutu (Res. 1-21). Bazı sınırlandı-
• Монтажни габарити (Фиг. 1-21). Посочени
• Totaalafmetingen voor installatie (Fig. 1-21).
• Encombrements d'installation (Fig. 1-21).
• Toldócső Ø 80/80-as szétválasztó készlethez.
• Prodloužení pro rozdělovací sadu Ø 80/80.
The maximum horizontal straight length (with
(fără coturi) pe verticală, care poate fi folosită
Ø 80/80. Predlžovacie diely pre rozdeľovaciu
rılmış koşullardaki Ø 80/80 ayırıcı terminal
distancia máxima en línea recta vertical (sin
Maksimalna dolžina (brez kolen) vertikalno v
pentru conductele de admisie şi de evacuare cu
zostały minimalne wymiary gabarytowe insta-
A Ø 80 mm-es égési levegő vagy égéstermék
μέγιστο μήκος σε κατακόρυφη (χωρίς καμπύ-
bend in suction and in exhaust) that can be
Les mesures minimums d'encombrement de
De minimale totaalafmetingen worden ver-
са минималните габаритни размери за мон-
Maximální přímá vertikální délka (bez kolen)
λες) ευθεία που χρησιμοποιείται για σωλήνες
codos), que se puede adoptar, para tubos de
Ø 80 este de 41 metri indiferent dacă acestea
ravni črti, uporabna za cevi za zajem in odvod
cső max. egyenértékű hosszúsága függőleges
lacji zestawu końcówki rozdzielającej Ø 80/80
trubek sání a výfuku o průměru Ø 80 je 41
used for Ø 80 intake and exhaust pipes is 36
таж на комплекта сепараторен накрайник
meld voor installatie van de kit van het eindstuk
l'installation du kit terminal séparateur Ø 80/80
setinin asgari yer kaplama ölçüleri.
súpravu Ø 80/80. Maximálna priama dĺžka (bez
Ø 80, znaša 41 metrov, ne glede na to, če se
Ø 80/80 в някои гранични условия.
dans quelques conditions limites.
voor afscheiding Ø 80/80 in bepaalde beperkte
metres, regardless from whether they are used
irányban (ívek nélkül) felhasználástól függet-
αναρρόφησης και εκκένωσης Ø80 είναι 41
w niektórych warunkach granicznych.
sunt utilizate pentru admisie sau evacuare.
aspiración y descarga Ø 80, es de 41 metros,
ohybov), použiteľná pre potrubie nasávania a
metrů bez ohledu na to, jestli jsou trubky
• Ø 80/80 Ayırıcı set için uzatma. Ø 80 emiş ve
omstandigheden.
použity pro sání nebo pro výfuk. Maximální
výfuku Ø 80 je 41 metrov, bez ohľadu na to, či
μέτρα ανεξάρτητα από το αν χρησιμοποιού-
for intake or exhaust.
Lungimea maximă rectilinie (cu cot pe traseul
lenül 41 m lehet. A Ø 80 mm-es égési levegő
jih uporablja za zajem zraka ali odvod dimnih
independientemente de si son usados en aspi-
• Przedłużki dla zestawu rozdzielającego Ø80/80.
• Удължители за комплект сепаратор Ø 80/80.
• Rallonges pour kit séparateur Ø 80/80. La lon-
tahliye boruları için kullanılabilecek düz uzun-
de admisie şi de evacuare) pe orizontală care
νται στην αναρρόφηση ή στην εκκένωση.
přímá horizontální délka (se zatáčkami v sání
ración o en descarga. La distancia máxima en
plinov. Največja dolžina horizontalno v ravni
sú použité pre nasávanie alebo pre výfuk. Ma-
vagy égéstermék elvezető cső max. egyenértékű
• Verlengstukken voor scheidingskit Ø 80/80. De
N.B.: to favour the removal of possible conden-
gueur maximum rectiligne (sans coudes) à la
Maksymalna długość w linii prostej (bez za-
luk sınırını (eğrimsiz) dikey olarak, tahliye veya
Максималната линейна дължина (без коле-
a ve výfuku) trubek sání a výfuku o průměru
Το μέγιστο μήκος σε οριζόντια (με καμπύλη
hosszúsága vízszintes irányban (ívekkel) fel-
poate fi folosită pentru conductele de admisie
ximálna priama dĺžka (s ohybmi pre nasávanie
línea recta horizontal (con codo en aspiración
črti (s kolenom v zajemu in v odvodu) za cevi za
sate forming in the exhaust pipe, tilt the pipes
emiş için kullanılmalarından bağımsız olarak
krętów) w pionie, stosowany do rur zasysania
verticale, que l'on peut utiliser pour les tuyaux
на) вертикално, използваема за димо-въз-
maximale lengte in rechte lijn (zonder bochten)
στην αναρρόφηση και στην απαγωγή) ευθεία
Ø 80 je 36 metrů bez ohledu na to, jestli jsou
a odvod), použiteľná pre potrubie nasávania a
zajem in odvod Ø 80 znaša 36 metrov, ne glede
y en descarga) que se puede usar para tubos de
használástól függetlenül 36 m lehet.
şi evacuare Ø80 este de 36 metri, indiferent
towards the boiler with a minimum slope of
душните тръби Ø80 е 41 метра, независимо
i odprowadzania Ø 80 to 41 metrów niezależnie
41 metredir. Ø 80 tahliye ve emiş boruları için
verticaal, te gebruiken voor buizen voor aan-
d'aspiration et d'évacuation Ø 80 est de 41
trubky použity pro sání nebo pro výfuk.
που χρησιμοποιείται για τους σωλήνες αναρ-
dacă acestea sunt utilizate pentru admisie sau
odvodu Ø 80 je 36 metrov, bez ohľadu na to,
na to, če se jih uporablja za zajem ali odvod.
aspiración y descarga Ø 80, es de 36 metros,
1.5% (Fig. 1-22).
MEGJEGYZÉS: Az égéstermék-elvezető csőben
zuiging en afvoer met Ø 80, is 41 meter, onge-
mètres, qu'ils soient utilisés en aspiration ou en
дали се използват за приток на въздух или
düz olarak (emiş ve tahliye dirsekli) azami yatay
od eksploatacji przy zasysaniu czy odprowa-
či sú použité pre nasávanie alebo pre odvod.
independientemente de si son usados en aspi-
ρόφησης και εκκένωσης Ø 80 είναι 36 μέτρα
evacuare.
OPOMBA: za lažji odvod morebitnega konden-
POZN.: pro odstranění případného kondenzátu,
esetlegesen kicsapódó kondenzvíz elfolyásának
uzunluk, bunların emiş ya da tahliyede kulla-
évacuation. La longueur maximum rectiligne
acht of die gebruikt worden voor aanzuiging of
за отвеждане. Максималната праволинейна
dzaniu. Maksymalna długość w linii prostej (z
ανεξάρτητα από το αν χρησιμοποιούνται στην
ración o en descarga.
N.B.: pentru a permite eliminarea condensatu-
POZN.: pre uľahčenie odvodu eventuálneho
který se tvoří ve výfukovém potrubí je nutné
zata, ki nastaja v odvodnem vodu, mora znašati
megkönnyítésére, döntse meg a vízszintes
дължина (с коляно при притока на въздух
zakrętem przy zasysaniu i spuście) w poziomie
nılmalarından bağımsız olarak 36 metredir.
(avec coude en aspiration et en évacuation)
afvoer. De maximale lengte in rechte lijn (met
αναρρόφηση ή στην εκκένωση.
naklon cevi v smeri kotla vsaj 1,5% (Sl. 1-22).
naklonit potrubí ve směru do kotle s minimálním
csőszakasz toldócsöveit a kazán irányába min.
IMPORTANTE: para favorecer la eliminación
kondenzátu, ktorý sa vytvára vo vnútri odvo-
lui care se formează în interiorul conductei de
stosowana do rur zasysania i odprowadzania
и при отвеждането) хоризонтално, използ-
bocht in aanzuiging en in afvoer) horizontaal,
à l'horizontale que l'on peut utiliser pour les
NOT.: tahliye borularının içinde oluşan olası
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: για τη διευκόλυνση της απόρρι-
de la posible condensación que se forma en el
evacuare, conductele trebuie înclinate în direcţia
dového potrubia, je potrebné nakloniť potrubia
1,5%-kal (1-22 ábra).
sklonem 1,5%. Dílce odkouření zafixujte tak, aby
te gebruiken voor de buizen voor aanzuiging
tuyaux d'aspiration et d'évacuation Ø 80 est de
ваема за димо-въздушните тръби Ø80 е 36
Ø 80 to 36 metrów niezależnie od eksploatacji
yoğuşma suyunun tahliyesini kolaylaştırmak
ψης του συμπυκνώματος που μπορεί να σχηματι-
smerom ku kotlu so sklonom minimálne 1,5%
centralei cu o pantă minimă de 1,5% (Fig. 1-22).
conducto de descarga hay que inclinar los tubos
osově navazovaly a nemohlo dojít ke zlomům ve
36 mètres, qu'ils soient utilisés en aspiration et
przy zasysaniu czy odprowadzaniu.
en afvoer met Ø 80, is 36 meter, ongeacht of die
метра, независимо дали се използват за
için boruları asgari %1,5 bir eğim ile kombinin
στεί στον αγωγό απαερίων θα πρέπει οι σωλήνες
spojích (ke vzniku úseků s protispádem, kde by se
(Obr. 1-22).
hacia la caldera con una pendiente mínima de
en évacuation.
приток на въздух или за отвеждане.
gebruikt worden voor aanzuiging of afvoer.
N.B.: aby ułatwić odprowadzenie ewentualnego
yönüne eğmek gerekir ( Res. 1-22).
mohl držet kondenzát, který by negativně ovlivnil
να έχουν κλίση στην κατεύθυνση του λέβητα με
1,5% (Fig.1-22).
N.B. : pour favoriser l'élimination de l'éventuelle
N.B.: om de afvoer van eventuele condens te
Забележка: за да улесните отвеждането на
kondensatu, który tworzy się w przewodzie spu-
ελάχιστη κλίση 1,5% (Εικ. 1-22).
účinný průřez odtahu spalin) (Obr. 1-22).
евентуалния конденз, който се образува
stowym wskazane jest pochylenie rur w kierunku
condensation qui se forme dans le conduit
bevorderen die zich in de afvoerleiding vormt,
d'évacuation, incliner les tuyaux en direction de
moet u de buizen laten overhellen in de richting
в димоотводния тръбопровод, трябва да
kotła o minimalnym nachyleniu 1,5% (Rys. 1-22).
la chaudière avec une inclinaison minimum de
van de ketel met een minimale helling van 1,5%
наклоните тръбите към котела с минимален
(Fig. 1-22).
наклон от 1,5% (Фиг. 1-22).
1,5% (Fig. 1-22).
C
* - C
53
83
1-20
14
C
43
1-21
C
83
1-22
Need help?
Do you have a question about the VICTRIX EXA 24 X 1 ERP and is the answer not in the manual?