3.2 ELEKTRICKÉ SCHÉMA.
3.2 ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА.
3.2 ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ.
3.2 WIRING DIAGRAM.
3.2 SCHEMAT ELEKTRYCZNY.
3.2 ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI RAJZ.
3.2 SCHEMA ELECTRICĂ.
3.2 ELEKTRICKÁ SCHÉMA.
3.2 ELEKTRIČNA SHEMA.
3.2 ELEKTRISCH SCHEMA.
3.2 SCHÉMA ÉLECTRIQUE.
3.2 ELEKTRİK ŞEMASI.
3.2 ESQUEMA ELÉCTRICO.
Boiler: de ketel is toegerust voor de aansluiting
Модул бойлер: котелът е разработен за
Jednotka ohřívače: kotel je predisponován pro
Storage tank unit: the boiler is prepared for con-
Μονάδα μπόιλερ: ο λέβητας έχει σχεδιαστεί για
Boiler: centrala este prevăzută pentru conectarea
Zasobnik c.w.u.: kocioł przystosowany jest do
Jednotka zásobníka TÚV: kotol je usporiadaný
Grelnik: kotel je pripravljen za morebitno
Unidad del hervidor: la caldera está preparada
Boyler ünitesi: kombi, klemens kutusundaki
Unité chauffe-eau : la chaudière est prédisposée
Melegvíz tároló: a kazánt előkészítették egy eset-
van een boiler, die aangesloten moet worden op
aplikaci jednotky ohřívače, která musí být zapo-
свързване към бойлер, който трябва да бъде
τη σύνδεση με μια ενδεχόμενη μονάδα μπόιλερ,
nection to a storage tank unit, which must be
pour le raccordement à une unité chauffe-eau ;
leges melegvíz tároló csatlakoztatására, amelyet
la un boiler; acesta trebuie conectat la bornele
pre pripojenie k eventuálnej jednotke zásobníka
povezavo z grelnikom, ki ga je treba povezati s
para la conexión a una unidad de hervidor, que
36 - 37 numaralı kablo uçlarına bağlanarak R8
przyłączenia do ewentualnego zasobnika c.w.u.,
de klemmen 36 - 37 van het klemmenbord, de
jena na svorky 36 a 37 svorkovnice, odpor R8 se
свързан към клеми 36 - 37 на клемореда,
η οποία πρέπει να είναι συνδεδεμένη με τους
connected to clamps 36 and 37 of the terminal
który należy przyłączyć na zaciskach 36 - 37
36-os és 37-es sorkapcsokhoz kell csatlakoztatni
36-37 ale regletei eliminând rezistenţa R8.
TÚV, ktorá musí byť pripojená ku svorkám 36 -
sponkama 36 - 37 na priključni plošči in pri tem
debe conectarse a los bornes 36 - 37 de la regleta
celle-ci doit être branchée aux bornes 36 - 37 du
rezistansını devre dışı bırakması gereken kat
отстранявайки резистор R8.
weerstand R8 moet geëlimineerd worden.
board, eliminating resistance R8.
musí odstranit.
az R8-as ellenállás megszüntetésével.
bornier en éliminant la résistance R8.
listwy zaciskowej po usunięciu opornika R8.
37 svorkovnice odstránením odporu R8.
odstraniti upor R8.
de bornes, eliminando la resistencia R8.
kaloriferi ünitesine bağlanabilmektedir.
ακροδέκτες 36-37 της πλακέτας ακροδεκτών R8.
Comandă de la distanță Amico Remoto
Amico Uzaktan Kumanda
Дистанционно управление
Řídící jednotka CAR
Comando Amico Remoto remote control
CAR
Amico
Zdalny Sterownik Pogodowy
la este prevăzută pentru aplicarea dispozitivului
Modulačný regulátor CAR
Daljinski upravljalnik
Comando Amigo Remoto
Commande Amie à Distance
Afstandsbediening Amico
: ο λέβητας είναι σχεδιασμένος για την
Távvezérlő: a kazánt előkészítették az
: kotel je připraven pro
: kotel je predviden za
: de ketel is toegerust
: la caldera está pre-
: kotol je pripravený
: kombi, 41 ve 44
: котелът е разра-
: la chaudière est
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
Amico Távvezérlővel való használatra
instalaci řídící jednotky
ботен за прилагане на дистанционно управле-
the boiler is set-up for the application of the
de comandă de la distanţă Amico Remoto
εφαρμογή του CAR
pre inštaláciu Modulačného regulátora CAR
uporabo Daljinskega upravljalnika
przystosowany do pracy ze Zdalnym Sterowni-
prédisposée pour l'application de la Commande
numaralı slotlarının x40 köprüsü kaldırılarak
voor de aansluiting van de afstandsbediening
parada para la aplicación del Comando Amigo
ο οποίος πρέπει να συν-
(CAR
V2
V2
V2
Remoto
Comando Amico Remoto remote control
(CAR
ние
(CAR
Amico
amelyet a sorkapocs 41 és 44-es szorítóiba kell
být připojena na svorky 41 a 44, s respektováním
Amie à Distance
ve kutuplara dikkat edilerek bağlanacağı Amico
δέεται με τους ακροδέκτες 41 και 44 τηρώντας
kiem Pogodowym
ki mora biti povezan s priključkoma 41 in 44
(CAR
) care trebuie conectat la bornele 41 şi
) , ktorý musí byť pripojený ku svorkám
(CAR
(CAR
), което трябва да бъде свързано
), aan te sluiten op de klemmen
), que debe conectarse a los
(CAR
(CAR
) qui doit être reliée
), który musi być
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
bornes 41 y 44 de la regleta de bornes respetando
csatlakoztatni az X40 átkötés megszüntetésével
την πολικότητα και αφαιρώντας τη γέφυρα X40.
ter upoštevati polarnost, hkrati pa izvzeti mo-
Uzaktan Kumanda
podłączony na zaciskach 41 i 44, uwzględniając
44; respectaţi polaritatea şi eliminaţi puntea X40.
41 a 44 s rešpektovaním poilarity a odstránením
aux bornes 41 et 44 du bornier en respectant la
(CAR
към клеми 41 и 44 на клемореда при спазване
41 en 44 van het klemmenbord volgens de juiste
polarity a odstaněním klemy X40.
), which must be connected to clamps
(CAR
) kullanımına
V2
V2
V2
ügyelve arra, hogy ne fordítsa meg a pólusokat.
polarité et en éliminant le pont X40.
stiček X40.
polariteit en met uitsluiting van de brug X40.
mostíka X40.
la polaridad y eliminando el puente X40.
на полярността и отстранявайки мост X40.
41 and 44 of the terminal board, by observing
biegunowość i usuwając mostek X40.
uygundur.
Θερμοστάτης περιβάλλοντος ON-OFF: ο
Termostat ambient ON-OFF: centrala este pre-
Pokojový termostat ON-OFF: kotel je připraven
polarity and eliminating jumper X40.
Thermostat d'ambiance ON-OFF : la chaudière
Omgevingsthermostaat ON-OFF: de ketel is
Стаен термостат ON-OFF: котелът е разрабо-
pro aplikaci pokojového termostatu (S20), který
λέβητας έχει σχεδιαστεί για την εφαρμογή του
A kazánt előkészítették a ON-OFF működésű
Termostat pokojowy ON-OFF: kocioł jest przy-
văzută pentru aplicarea termostatului ambient
Termostat za okolje ON-OFF: kotel je predviden
Termostato ambiente ON-OFF: la caldera está
Ortam termostatı ON-OFF: kombi, 40 ve 41
toegerust voor de toepassing van de omgevings-
est prédisposée pour l'application du Thermostat
preparada para la aplicación del Termostato
stosowany do zastosowania Termostatu Pokojo-
Θερμοστάτη περιβάλλοντος (S20) ο οποίος
szobatermosztát (S20) csatlakoztatására, amelyet
тен за използване на стаен термостат (S20),
musí být připojen na svorky 40 a 41 odstaněním
numaralı slotlarına, X40 köprüsü kaldırılarak ve
za uporabo termostata za okolje (S20), ki mora
(S20) care trebuie conectat la bornele 40 - 41
klemy X40.
a sorkapocs 40 és 41-es szorítóiba kell csatlakoz-
thermostaat (S20), die aangesloten moet worden
Ambiente (S20), que debe conectarse a los bor-
biti povezan s priključkoma 40 - 41 na priključni
după ce aţi eliminat puntea X40.
wego (S20), który należy przyłączyć na zaciskach
Ambiant (S20) qui doit être relié aux bornes 40 -
πρέπει να συνδέεται στους ακροδέκτες 40 - 41
kutuplara dikkat edilerek Oda Termostatı (S20)
който трябва да бъде свързан към клеми 40
op de klemmen 41 - 41 van het klemmenbord
41 du bornier en éliminant le pont X40.
της πλακέτας ακροδεκτών αφαιρώντας τη
- 41 на клемореда, отстранявайки мост X40.
tatni az X40 átkötés megszüntetésével.
40 i 41 listwy zaciskowej, usuwając mostek X40.
plošči, hkrati pa izvzeti mostiček X40.
nes 40 y 41 de la regleta de bornes, eliminando
bağlantısına uygundur.
Conectorul X5 este utilizat pentru conectarea la
γέφυρα X40.
el puente X40.
met uitsluiting van de brug X40.
placa electronică cu releu.
Priključek X5 služi za povezavo z relejno kartico.
De connector X5 wordt gebruikt voor aansluiting
Конектор Х5 се използва за свързване към
Room ON-OFF thermostat: the boiler is set-up
Konektor X5 slouží pro připojení desky relé
Izbový termostat ON-OFF: kotol je pripravený
Łącznik X5 używany jest do podłączenia do karty
Priključek X6 služi za povezavo z osebnim
X5 ileticisi röle kartına bağlanmak için kullanılır.
El conector X5 se puede utilizar para la conexión
Ο συνδετήρας X5 χρησιμοποιείται για τη σύν-
Conectorul X6 este utilizat pentru conectarea la
Le connecteur X5 est utilisé pour le branchement
Az X5 csatlakozó a relé kártya bekötésére szolgál.
δεση με την κάρτα του ρελέ.
de la tarjeta relé.
un calculator personal.
for the application of the Room Thermostat
(volitelné).
релейната платка.
op de relaiskaart.
à la carte relais.
przekaźnikowej.
računalnikom.
pre inštaláciu izbového termostatu (S20), ktorý
X6 ileticisi kişisel bilgisayara bağlanmak için
Az X6-os csatlakozóval kötheti össze a kazánt a
(S20), which must be connected to clamps 40
musí byť pripojený ku svorkám 40 - 41 odstrá-
Le connecteur X6 est pour le branchement sur
De connector X6 dient voor aansluiting op de
Conectorul X8 este utilizat pentru operaţiile de
Priključek X8 služi za posodabljanje programske
személyi számítógéppel.
Łącznik X6 używany jest do podłączenia do PC.
Ο συνδετήρας X6 είναι για τη σύνδεση με τον
Konektor X6 slouží pro připojení autorizovaného
Конектор X6 служи за свързване към персо-
kullanılır.
El conector X6 es para la conexión al ordenador.
and 41 of the terminal board and by eliminating
nením mostíka X40.
: centra-
actualizare a software-ului.
προσωπικό υπολογιστή.
servisního PC.
налния компютър.
personal computer.
l'ordinateur personnel.
opreme.
V2
X8 konektörü software güncelleştirme işlemleri
Az X8-as csatlakozó szolgál a szoftverfrissíté-
Łącznik X8 używany jest do aktualizacji opro-
El conector X8 se utiliza para las operaciones de
jumper X40.
: kocioł jest
:
Konektor X5 sa používa pre zapojenie k doske
V2
için kullanılır.
actualización de software.
gramowania.
Ο συνδετήρας X8 χρησιμοποιείται για τις εργα-
Konektor X8 slouží pro aktualizaci softwaru
Конектор Х8 се използва за операции по
De connector X8 wordt gebruikt voor het upda-
Le connecteur X8 est utilisé pour les opérations
sekre.
) která musí
(CAR
(CAR
),
),
The connector X5 is used for the connection to
relé.
V2
V2
V2
V2
V2
V2
de mise à jour du logiciel.
ten van de software.
актуализация на софтуера.
elektroniky.
σίες ενημέρωσης του λογισμικού.
the relay board.
V2
The connector X6 is for connection to a personal
computer.
The connector X8 is used for software updating
operations.
Легенда:
Λεζάντα:
Açıklamalar:
Leyenda:
Legendă:
Legenda:
Vysvetlivky:
Jelmagyarázat:
Opis:
Key:
Vysvětlivky:
Verklarende lijst:
Légende :
B1
- Сонда при подаването
B1
B1
B1
B1
B1
B1
B1
B1
B1
B1
B1
B1
В2
- Сонда за битова вода
B2
B2
B2
B2
B2
B2
B2
B2
B2
B2
B2
B2
B4
- Външна сонда (опция)
B4
B4
B4
B4
B4
B4
B4
B4
B4
B4
B4
B4
B5
- Сонда връщане
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B10
- Сонда за димни газове
B10
B10
B10
B10
B10
B10
B10
B10
B10
B5
B2
B5
CAR
- Дистанционно управление
CAR
CAR
CAR
CAR
CAR
CAR
CAR
CAR
CAR
CAR
B10
B10
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
E1
- Запалителен електрод
CAR
CAR
E1
E1
E1
V2
V2
E2
- Детекторен електрод
E1
E1
E2
E1
E1
E1
E1
E1
E1
E2
E2
E4
- Термостат за безопасност
E2
E4
E2
E2
E1
E2
E2
E2
E4
E2
E2
E4
Е13
- Термoпредпазител за защита на
E13
E13
E13
E4
E4
E4
E4
E4
E4
E4
E4
E2
E13
E13
E13
E13
E13
E13
E13
E13
G2
E4
G2
- Датчик за запалване
E13
M1
G2
G2
G2
G2
G2
G2
G2
M1
- Циркулационна помпа на котела
M20
M1
M1
M1
M1
M1
M1
M1
G2
G2
G2
G2
M20
- Вентилатор
M20 - Ventilátor
M20 - Fan
M30
M20 - Ventilateur
M20 - Ventilator
M20 - Ventilador
M20 - Ventilator
M20 - Fan
M1
M1
M1
M1
M30
- Трипътен мотор-вентил
M30 - Válvula de tres vías
M20 - Ventilator
M20 - Ventilátor
M30 - Üç yollu valf
M30 - Vană cu trei căi
M20 - Wentylator
M30 - Three-way valve
M20 - Ventilátor
M30 - Driewegklep
M30 - Soupape trois voies
M30 - Váltószelep
R5
R5
- Тример за температура на
M30 - Tripotni ventil
M30 - Trojcestný ventil
M30 - Trojcestný ventil
M30 - Zawór trójdrożny
R5
R5
R5
R5
R5
R5
R5
R5
R6
R6
R6
R5
R5
R5
R6
R6
R6
- Тример за температура на
R6
R8
R8
R6
R6
R5
R6
R6
R6
R8
R8
R8
R8
R8
R8
R8
R8
R8
R8
S2
R8
- Съпротивление възпрепятстване
S3
S2
S2
S2
S2
S2
S2
S2
S2
S3
S2
S5
S2
S3
S3
S2
S3
S3
S3
S3
S2
- Селекторен ключ работа
S20
S3
S5
S3
S3
S3
S5
S5
S5
S5
S5
S5
S3
- Бутон рестартиране блокаж
S20
S20
S20
S20
S31
S20
S20
S20
S5
S5
S5
S5
S5
- Пресостат на инсталацията
S20
S31
S31
S31
S31
S20
S31
S33
S20
S20
S20
- Стаен термостат (опция)
S33
S33
S31
S31
S31
S33
S33
S33
S31
S31
T2
S31
- Бутон On / Stand-by / Off
X40
S31
S33
S33
S33
S33
T2
T2
T2
T2
T2
S33
- Бутон за информация
X40
X40
X40
X40
X40
S33
S33
T2
T2
T2
Y1
T2
T2
- Трансформатор схема котел
X40
X40
X40
X40
T2
Y1
T2
Y1
Y1
Y1
Y1
X40
- Мост стаен термостат
X40
X40
Y1
Y1
Y1
Y1
1
1
Y1
- Газов вентил
Y1
Y1
1
2
1
2
1
1
2
2
1
1
3
1
1
2
3
2
1
- Захранване 230 Vac 50 Hz
2
3
1
3
3
3
2
2
1
2
2
- Сигнал за състояние
2
2
3
4
3
3
4
3
3
- Мост за свързване на предпазен
4
4
3
5
4
4
3
4
4
4
4
6
5
4
- Мост конфигурация функция сонда
5
5
4
5
4
5
5
7
5
5
5
6
6
5
- Мост конфигурация режим бойлер
6
8
6
6
5
6
5
6
- Забележка: потребителският
6
6
6
6
7
7
9
10
7
6
8
8
11
7
8
7
7
7
9
7
9
7
- Оранжев
10
12
10
7
8
8
8
9
8
7
7
8
8
- Черно
13
10
11
11
8
8
9
9
8
9
9
9
9
- Черно (битова вода)
14
10
12
10
12
10
10
11
10
9
9
9
10
- Кафяво
11
13
11
11
15
12
10
10
11
11
13
10
11
- Кафяво (отопление)
12
12
11
14
12
14
13
16
12
11
12
11
12
- Синьо
17
13
14
13
12
12
13
13
15
15
13
12
13
- Сиво
13
13
14
14
14
15
14
16
14
16
13
14
- Бяло
15
15
16
14
15
15
14
17
17
15
14
15
- Розово
16
17
16
15
16
16
15
16
15
16
- Червено
17
17
16
17
17
17
16
16
17
- Зелено
17
17
17
26
- NTC čidlo výstupu otopné vody
- Sonde aanvoer
- Αισθητήρας παροχής
- Flow probe
- Sonda wyjściowa
- Előremenő fűtővíz érzékelő
- Sondă tur
- Nábehová sonda
- Sonda na dovodu
- Sonda de impulsión
- Sonde de refoulement
- Besleme sensörü
- Sonde sanitair
- Sonde sanitaire
- Domestic hot water probe
- NTC čidlo TUV
- Használati melegvíz érzékelő
- Αισθητήρας νερού οικιακής χρήσης
- Sondă apă caldă de consum
- Sonda úžitkového okruhu
- Sonda za sistem za sanitarno vodo
- Sonda sanitaria
– Kullanma suyu sensörü
- Sonda w.u.
- Externe sonde (optie)
- External probe (optional)
- Venkovní sonda
- Külső hőmérsékletérzékelő
- Εξωτερικός αισθητήρας (προαιρετικό)
- Sonda zewnętrzna (opcja)
- Sondă pentru exterior (opţional)
- Externá sonda (voliteľné príslušenstvo)
- Zunanje tipalo (opcija)
- Sonde extérieure (option)
- Sonda externa (opcional)
- Dış hava sıcaklık sensörü (opsiyonel)
- Sonde retour
- Sonde terugkeer
- Sonda powrotu
- Αισθητήρας επιστροφής
- Sondă retur
- Sonda spiatočky
- Sonda povratka
- Sonda de retorno
- Geri dönüş sondası
- Return probe
(választható)
(volitelné příslušenství)
- Sonde des fumées
- Sonde rookgassen
- Duman sondası
- Flue probe
- Αισθητήρας καπνών
- Visszatérő fűtővíz érzékelő
- Sonda spalin
- Sondă gaze de ardere
- Sonda spalín
- NTC čidlo zpátečky
- Sonda de humos
- Sonda dimnih plinov
(опция)
- Commande Amie à Distance
- Afstandbediening Amico
- NTC čidlo spalin
- CAR
- Égéstermék érzékelő
- Zdalny Sterownik Pogodowy CAR
- Comandă de la distanță Amico Remo-
- Comando Amico Remoto remote
- Comando Amico Remoto
- Comando Amigo Remoto
- Amico Uzaktan Kumanda
- Modulačný regulátor CAR
(προαιρετικό)
V2
(optie)
(daljinski
(opcional)
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
- Řídící jednotka Car
- Λυχνίες έναυσης
- Amico
- Bujías de encendido
- Bougies voor ontsteking
upravljalnik) (po izbiri)
(voliteľné príslušenstvo)
to
(en option)
control
(opsiyonel)
(Opcja)
(opţional)
távvezérlő (opcionális)
(optional)
V2
V2
V2
V2
V2
- Bougies d'allumage
- Electrozi de aprindere
- Świece zapłonowe
- Bougie voor detectie
- Zapaľovacie elektródy
- Bujía de detección
- Vžigalne elektrode
- Λυχνία ανίχνευσης
- Ignition electrodes
- Ateşleme bujisi
- Gyújtótrafó
(volitelné příslušenství)
- Detekčná sviečka
- Detection electrode
- Tespit bujisi
- Kontrolna elektroda
- Termostato de seguridad
- Świeca pomiarowa
- Θερμοστάτης ασφαλείας
- Electrod detecție flacără
- Lángőr elektróda
- Zapalovací elektrody
- Veiligheidsthermostaat
- Électrode d'allumage
- Thermostat de sécurité
- Safety thermostat
- Θερμική ασφάλεια εναλλάκτη
- Biztonsági határoló termosztát
- Termostat bezpieczeństwa
- Termofusible de seguridad
- Termostat de siguranţă
- Thermozekering beveiliging
- Bezpečnostný termostat
- Varnostni termostat
- Güvenlik termostatı
- Ionizační elektroda
топлообменника
- Thermofusible sécurité de l'échangeur
- Heat exchanger safety thermofuse
- Bezpečnostní termostat
- Kazántest olvadó biztosítéka
- Μηχανισμός έναυσης
- Termobezpiecznik bezpieczeństwa
- Siguranţă termică schimbător
- Tepelná bezpečnostná poistka
- Eşanşör güvenlik ısı sigortası
- Termična varovalka za zaščito izme-
warmtewisselaar
del intercambiador
- Κυκλοφορητής λέβητα
- Aprinzător
- Encendedor
- Allumeur
- Gyújtótrafó
- Igniter
- Tepelná bezpečnostní pojistka výměníku
- Aansteker
- Ateşleyici
wymiennika
njevalnika
výmenníka
- Zapalovací transformátor
- Boiler circulator pump
- Ανεμιστήρας
- Kazán keringető szivattyú
- Urządzenie zapłonowe
- Pompă de circulaţie centrală
- Zapaľovač
- Vžigalnik
- Circulador de la caldera
- Circulator ketel
- Circulateur de la chaudière
- Kombi pompası
- Oběhové čerpadlo kotle
- Pompa obiegowa kotła
- Obehové čerpadlo kotla
- Obtočna črpalka kotla
- Βαλβίδα τριών διόδων
- Αντισταθμιστής θερμοκρασίας ζεστού
- Trimmer température sanitaire
- Trimmer temperatuur sanitair
- Domestic hot water temperature
- Használati melegvíz hőmérséklet
- Trimmer temperatură circuit apă
- Trimmer de temperatura sanitario
- Sıhhi sıcaklık trimmer
νερού οικιακής χρήσης.
битовата вода
- Isıtma sıcaklığı trimmer
- Trimer temperatura sanitarne vode
- Trimmer temperatura calefacción
- Trimmer temperatuur verwarming
- Trimr TUV
- Αντισταθμιστής θερμοκρασίας θέρμανσης
- Trymer temperatury w.u.
- Trimer TÚV
- Trimmer température chauffage
caldă de consum
trimmer
trimmer
- Weerstand uitsluiting werking boiler
- Trimr teploty vytápění
- Central heating temperature trimmer
- Αντίστασης αναστολής λειτουργίας
- Fűtési vízhőmérséklet trimmer
- Résistance d'inhibition de la fonction
- Trymer temperatury ogrzewania
- Trimmer temperatură de încălzire
- Trimer teploty vykurovania
- Trimer temperatura ogrevanja
- Resistencia de inhibición de la función
- Kat kaloriferi fonksiyonu kısıtlama
отоплението
- Storage tank function unabling
- Odpor zablokování funkce ohřívače
- A melegvíz tároló működését
- Opornik blokady funkcjonowania
- Odpor bránenia prevádzke
- Upornost inhibicija funkcije grelnika
- Keuzeschakelaar werking
- Rezistenţă blocare funcţie boiler
βραστήρα.
del acumulador
chauffe-eau
rezistansı
- Resetdrukknop blokkering
- Fonksiyon selektörü
- Selector funcionamiento
- Vklopno izbirno stikalo
- Selector mod de funcţionare
- Διακόπτης λειτουργίας
- Sélecteur fonctionnement
- Volič provozního režimu
zásobníka TÚV
urządzenia podgrzewającego
akadályozó ellenállás
resistance
функцията на бойлера
- Gumb za reset bloka
- Reset düğmesi
- Volič prevádzkového režimu
- Κουμπί επαναφοράς εμπλοκής
- Tlačítko pro reset zablokování
- Operation selector
- Tastă resetare blocare
- Drukregelaar installatie
- Botón reset bloqueo
- Bouton réinitialisation blocage
- Üzemmód kiválasztó
- Przełącznik funkcjonowania
- Pressostat d'installation
- Presostato de la instalación
- Πιεσοστάτης εγκατάστασης
- Blokkolás törlés gomb
- Presostat instalaţie
- Tlačidlo na reset zablokovania
- Tesisat basınç şalteri
- Pojistka tlaku kotle
- Omgevingsthermostaat (optie)
- Przycisk reset blokady
- Presostat sistema
- Block reset button
- System pressure switch
- Fűtési rendszer nyomáskapcsolója
- Presostat instalacji
- Pokojový termostat
- Termostat ambianţă (opţional)
- Thermostat d'ambiance (en option)
- Presostat vykurovania
- Sobni termostat (izbirno)
- Termostato ambiente (opcional)
- Oda termostatı (opsiyonel)
- Θερμοστάτης περιβάλλοντος
- On / Stand-by / Off Drukknop
- Room thermostat (optional)
- Termostat pokojowy (opcja)
- Szobatermoszát (választható)
- Izbový termostat
- Tastă On / Stand-by / Off
- Gumb On / Stand-by / Off
- Botón On / Stand-by / Off
- On / Stand-by / Off düğmesi
- infodrukknop
- Bouton On / Stand-by / Off
(προαιρετικό)
(volitelné příslušenství)
- Transformator kaart ketel
- Tlačítko On / Stand-by / Off
- On/Stand-by/Off Button
- Κουμπί On / Stand-by / Off
- Przycisk On / Stand-by / Off
- Tastă info
- Gumb info
- Botón de información
- Bilgi düğmesi
- Bouton info
- Bekapcsoló / Készenlét /
(voliteľné príslušenstvo)
- Kombi kartı transformatörü
- Transformateur carte chaudière
- Brug omgevingsthermostaat
- Tlačítko info
- Info button
- Κουμπί πληροφοριών
- Transformator placă centrală
- Tlačidlo On / Stand-by / Off
- Transformator za kartico kotla
- Transformador tarjeta caldera
- Przycisk info
kikapcsoló gomb
- Puente termostato ambiente
- Mostiček okoljskega termostata
- Tlačidlo info
- Punte termostat ambianţă
- Μετασχηματιστής κάρτας λέβητα
- Információ gomb
- Boiler board transformer
- Transformátordesky kotle
- Gasklep
- Pont thermostat d'ambiance
- Oda termostatı köprüsü
- Transformator karty kotła
- Kazán vezérlőpanel átalakító
- Vană de gaz
- Mostek sterownika pokojowego
- Transformátor dosky kotla
- Plinski ventil
- Válvula de gas
- Γέφυρα θερμοστάτη περιβάλλοντος
- Klema pokojového termostatu
- Soupape de gaz
- Gaz valfi
- Room thermostat jumper
- Voeding 230 Vac 50 Hz
- Plynový ventil
- Gas valve
- Βαλβίδα αερίου
- Szobatermosztát átkötés
- Zawór gazu
- Napajanje 230 Vac 50 Hz
- Mostík izbového termostatu
- Statussignaal
- Alimentation 230 Vac 50 Hz
- Gázszelep
- Alimentare 230 Vca 50 Hz
- Alimentasyon 230 Vac 50 Hz
- Alimentación 230 Vac 50 Hz
- Signal stanja
- Plynový ventil
- Napájení 230 Vac 50 Hz
- 230 Vac 50 Hz power supply
- Τροφοδοσία 230 Vac 50 Hz
- Semnal de stare
- Mostiček za povezavo termostata za
- Señal de estado
- Brug aansluiting veiligheidsthermo-
- Durum sinyali
- Signal d'état
- Zasilanie 230 VAC 50 Hz
- Punte conectare termostat de siguranţă
- Sygnał stanu
- Napájanie 230 Vac/50 Hz
- Puente de conexión termostato de
- Düşük sıcaklık emniyet termostatı
- Feszültség: 230 V AC 50 Hz
- Σήμα κατάστασης
- Status signal
- Pont de raccordement thermostat de
- Signál stavu
staat lage temperatuur
zaščito pred nizko temperaturo
- Γέφυρα σύνδεσης θερμοστάτη ασφαλείας
- Signál stavu
- Moštiček za nastavitve funkcij sonde
- Brug configuratie functie retoursonde
- Safety thermostat (low temperature)
- Spojovací klema bezpečnostního
- Mostek podłączenia termostatu
- Állapotjelző
sécurité basse température
bağlantı köprüsü
seguridad por baja temperatura
temperatură joasă
- Pont configuration fonction sonde
- Prepojovací mostík bezpečnostného
- Brug configuratie boiler modus
- Punte de configurare a funcției sondă
- Geri dönüş sondası konfigürasyon
- Alacsony hőmérséklet biztonsági
- Puente de configuración de función de
termostatu nízké teploty
povratka
χαμηλής θερμοκρασίας
connection jumper
bezpieczeństwa niskiej temperatury
термостат ниска температура
- NB: De gebruikersinterface bevindt zich
- Klema pro konfiguraci funkce NTC
- Γέφυρα διαμόρφωσης λειτουργίας
- Mostek konfiguracji funkcji sondy
- Mostiček za konfiguracijo načina
- Return probe function configuration
köprüsü
retour
termosztát átkötés
de retur
termostatu nízkej teploty
la sonda de retorno
- Pont de configuration modalité
- Punte configurare regim de funcționa-
- Puente de configuración de modalidad
- Boyler konfigürasyon yöntem köprü
- A visszatérő érzékelő funkció
- Mostík pre konfiguráciu funkcie sondy
op laszijde van de kaart van de ketel
čidlo zpátečky
jumper
αισθητήρα επιστροφής
grelnika
powrotu
при връщането
- Mostek konfiguracji trybu urządzenia
- OPOMBA: uporabniški vmesnik se
- Klema pro konfiguraci bojleru
- NOT: Kullanıcı arabirimi kat kalorife-
- Oranje
- Storage tank mode configuration
- Γέφυρα διαμόρφωσης κατάστασης
acumulador
spiatočky
re boiler
konfigurációs átkötése
chauffe-eau
- Zwart
- N.B. : l'interface de l'utilisateur se
- A tároló mód konfigurációs átkötése
- POZN.: uživatelské rozhraní je
- Mostík pre konfiguráciu jednotky
- N.B.: interfaţa pentru utilizator se află
- IMPORTANTE: La interfaz usuario se
grzewczego
jumper
nahaja na zvarjeni strani kartice kotla
ri kartının kaynaklı tarafında yer alır
μπόιλερ
- Zwart (sanitair)
- Oranžna
- N.B.: the user interface is on the
- ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η διεπαφή χρήστη βρίσκε-
- UWAGA: interfejs użytkownika znaj-
- MEGJEGYZÉS: a kezelőfelület a kazán
- Turuncu
umístěno na svařené stranědesky kotle
trouve sur le côté soudures de la carte
encuentra en el lado de las soldaduras
zásobníka TÚV
pe partea cu lipituri a plăcii electronice
интерфейс се намира от страната на
- Bruin
- Oranžový
- POZN.: rozhranie užívateľa sa
- Črna
- Siyah
ται στην πλευρά των συγκολλήσεων της
welding side of the boiler board
vezérlőpanelének hegesztett oldalán
a centralei
duje się na stronie spoiny karty kotła
de chaudière
de la tarjeta de la caldera
заварките на схемата на котела
- Orange
- Bruin (verwarming)
- Černý
- Orange
- Pomarańczowy
- Portocaliu
- Naranja
- Siyah (sağlıklı)
- Črna (sanitarna voda)
κάρτας του λέβητα
nachádza na strane spojov dosky kotla
található
- Kahverengi
- Negro
- Rjava
- Oranžový
- Negru
- Czarny
- Narancssárga
- Noir
- Blauw
- Black
- Πορτοκαλί
- Černý (TÚV)
- Black (DHW)
- Μαύρο
- Fekete
- Czarny (w.u.)
- Negru (apă caldă de consum)
- Čierny
- Rjava (segrevanje)
- Hnědý
- Grijs
- Kahverengi (ısıtma)
- Noir (sanitaire)
- Negro (sanitario)
- Marron
- Wit
- Hnědý (vytápění)
- Brown
- Μαύρο (οικιακής χρήσης)
- Fekete (használati meleg víz)
- Brązowy
- Maro
- Čierny (TÚV)
- Modra
- Marrón
- Mavi
- Marron (chauffage)
- Roze
- Hnedý
- Brązowy (ogrzewanie)
- Maro (încălzire)
- Barna
- Καφέ
- Brown (C.H.)
- Siva
- Marrón (calefacción)
- Gri
- Modrý
- Καφέ (θέρμανση)
- Barna (Fűtés)
- Hnedý (vykurovanie)
- Albastru
- Bela
- Azul
- Beyaz
- Rood
- Blue
- Šedý
- Niebieski
- Bleu
- Bílý
- Groen
- Μπλε
- Grey
- Szary
- Kék
- Gri
- Modrý
- Gris
- Pembe
- Gris
- Rožnata
- Blanco
- Šedý
- Rdeča
- Biały
- Alb
- Szürke
- Γκρι
- White
- Růžový
- Blanc
- Kırmızı
- Pink
- Fehér
- Λευκό
- Różowy
- Roz
- Yeşil
- Červený
- Rose
- Biely
- Zelena
- Rosa
- Ružová
- Roșu
- Rózsaszín
- Red
- Zelený
- Rouge
- Rojo
- Κόκκινο
- Czerwony
- Green
- Vert
- Κόκκινο
- Piros
- Zielony
- Verde
- Verde
- Červený
- Zelený
- Πράσινο
- Zöld
3-2
Need help?
Do you have a question about the VICTRIX EXA 24 X 1 ERP and is the answer not in the manual?
Questions and answers