1.13 INSTALLATIE CONCENTRISCHE
1.13 INSTALLATION DES KITS
1.13 INSTALACEVERTIKÁLNÍCH
1.13 МОНТАЖ НА ВЕРТИКАЛНИ
1.13 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΟΜΟΚΕΝΤΡΩΝ
1.13 CONCENTRIC VERTICAL KIT
1.13 MONTAŻ PIONOWYCH ZESTAWÓW
1.13 A FÜGGŐLEGES KONCENTRIKUS
1.13 INSTALAREA KIT-URILOR
1.12 INŠTALÁCIA VERTIKÁLNYCH
1.13 NAMESTITEV KONCENTRIČNIH
1.13 INSTALACIÓN DE KITS
1.13 DİKEY EŞ MERKEZLİ KİT MONTAJI.
Hermetik odalı ve takviye fanlı C tipi konfi-
VERTIKALNIH KOMPLETOV.
KONCENTRICKÝCH SÚPRAV.
VERTICAUX CONCENTRIQUES.
VERTICALES CONCÉNTRICOS.
KONCENTRYCZNYCH.
KÉSZLET TELEPÍTÉSE.
INSTALLATION.
ΚΑ ΕΤΩΝ ΚΙΤ.
КОАКСИАЛНИ КОМПЛЕКТИ.
KONCENTRICKÝCH SAD.
VERTICALE CONCENTRICE.
VERTICALE KITS.
Configuration de type C à chambre étanche
Configuraţie de tip C cu cameră etanșă și
Конфигурация тип C със затворена горивна ка-
Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komo-
Type C configuration, sealed chamber and
Ρύθμιση τύπου C με στεγανό θάλαμο και εξανα-
C típusú helyiség levegőjétől független és ven-
Konfiguracja typu C ze szczelną komorą i
Configuratie type C met hermetische kamer en
Konfigurácia typu C so vzduchotesnou komo-
Configuración tipo C con cámara estanca y
gürasyon.
Konfiguracija tipa C z zaprto komoro in pri-
rou a nuceným tahem.
geforceerde trek.
silnim vlekom.
γκασμένο ελκυσμό.
tiro forzado.
et tirage forcé.
tilátoros kazán kiépítése.
fan assisted.
rou a núteným ťahom.
мера и принудителна тяга.
sztucznym ciągiem.
tiraj forţat.
Dikey eşmerkezli emiş ve tahliye seti. Bu ter-
Vertikalni komplet za zajem zraka in odvod
Kit vertical concentric de admisie şi evacuare.
Вертикален коаксиален димовъздушен комплект.
Concentrische verticale kit voor aanzuiging en
Vertikální koncentrická sada sání a výfuku. Tato
Concentric vertical intake and exhaust kit. This
Κάθετο ομόκεντρο kit αναρρόφησης και εκκένωσης.
Függőleges koncentrikus égési levegő-égéster-
Zestaw pionowy koncentryczny zasysania i od-
Kit vertical concentrique d'aspiration et d'éva-
Koncentrická vertikálna súprava pre nasávanie a
minal, hava emişinin veya atık gaz tahliyesinin
Kit vertical concéntrico de aspiración y descarga.
konutun dışına dikey yönde yapılmasını sağlar.
dimnih plinov. Ta posebni cevovod omogoča
Este terminal permite aspirar el aire y descargar
Αυτό το τερματικό επιτρέπει την αναρρόφηση του
odvod. Tento koncový diel umožňuje nasávanie
vertical terminal is connected directly to the out-
koncová sada umožňuje sání vzduchu a výfuk
Този накрайник позволява приток на въздух и
cuation. Ce terminal permet l'aspiration de l'air et
afvoer. Via dit eindstuk kan de aanzuiging van
Cu ajutorul acestui terminal admisia aerului
mék kivezető készlet. Ez a végelem lehetővé teszi
prowadzania. Ta końcówka umożliwia zasysanie
l'évacuation des fumées directement à l'extérieur
necesar combustiei şi evacuarea gazelor de ardere
spalin vertikálním směrem přímo do venkovního
αέρα και την εκκένωση των καπνών απευθείας έξω
side of the building for air intake and flue exhaust.
powietrza i odprowadzanie spalin bezpośrednio
az égési levegő közvetlenül szabad térből történő
vzduchu a výfuk spalín priamo do vonkajšieho
zajemanje zraka neposredno od zunaj in odva-
los humos directamente al exterior de la vivienda
димоотвеждане директно навън от жилището във
de lucht en de afvoer van rookgassen rechtstreeks
NOT.: Alüminyum kiremitli dikey set, azami
sunt efectuate direct în exteriorul locuinţei, în
janje dimnih plinov navzven v vertikalni smeri.
beszívását és a égéstermék ugyanide történő
na zewnątrz mieszkania w kierunku pionowym.
prostředí.
από την κατοικία σε κάθετη κατεύθυνση.
вертикална посока.
naar buiten uit de woning in verticale richting
de l'habitation, dans le sens vertical.
en sentido vertical.
prostredia obydlia vo vertikálnom smere.
N.B.: the vertical kit with aluminium tile enables
%45 (yaklaşık 25°) eğimli teras ve çatılara montaj
kivezetését függőleges irányban.
sens vertical.
gebeuren.
POZN.: vertikálna súprava s hliníkovou doskou
Забележка: вертикалният комплект с алуминиев
olanağı sağlar, ancak terminal başlığı ile yarım
N.B. : le kit vertical avec une tuile en aluminium
OPOMBA: vertikalni komplet z aluminijastim
IMPORTANTE: el kit vertical con teja de alu-
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κατακόρυφο κιτ με κεραμίδι από
NB.: zestaw pionowy Ø 60/100 z aluminiowym
POZN.: vertikální sada s hliníkovou taškou
installation on terraces and roofs with a maxi-
permet l'installation sur les terrasses et sur les
N.B.: de verticale kit en dakpan in aluminium laat
"капак" позволява монтирането му по тераси и
umožňuje instalaci na střechách s maximálním
mum slope of 45% (approx 25°) and the height
αλουμίνιο επιτρέπει την εγκατάσταση σε ταράτσες
MEGJEGYZÉS: a függőleges tetőátvezető le-
N.B.: kit-ul vertical cu ţiglă din aluminiu permite
minio puede ser instalado en terrazas y tejados
daszkiem pozwala na montaż na tarasach i da-
rulman arasındaki mesafeye (Ø 60/100 için 374
strešnikom omogoča namestitev na terase in
umožňuje inštaláciu na terasách a strechách s
mezes rendszer lehetővé teszi a beszerelést max.
toits avec une inclinaison maximum de 45%
de installatie toe op terrassen en op daken met een
покриви с максимален наклон от 45% (около 25°) и
sklonem 45% (asi 25°), přičemž výšku mezi
cuya pendiente no supere el 45% (25° aproxi-
και σε σκεπές με μέγιστη κλίση 45% (25° περίπου) και
maximálnym sklonom 45% (25°), pričom výšku
strehe z največ 45% naklonom (približno 25°),
chach o maksymalnym pochyleniu 45% (około
instalarea pe terase şi pe acoperişuri cu înclinaţie
between the terminal cap and half-shell (374 mm
mm ve Ø80/125 için 260 mm) her zaman riayet
for Ø 60/100 and 260 mm for Ø 80/125) must
etmek gereklidir.
pri čemer je treba vedno upoštevati višino med
medzi koncovým poklopom a polkruhovým
maximă de 45% (circa 25°); trebuie respectată
25°), a wysokości między kapeluszem końcowym
(25° environ) et la hauteur entre le chapeau du
височината между завършващата шапка и черупката
ύψος μεταξύ του τελικού γύρου και του ημικελύφους
45%-os (kb. 25°) dőlésszögű tetőkre átalakítás
madamente) y la altura entre el sombrerete del
koncovou hlavicí a půlkulovým dílem (374 mm
maximumhelling van 45% (circa 25°), de hoogte
tussen de hoed van het eindstuk en de halve
pro Ø 60/100 a 260 mm pro Ø80/125) je třeba
(374 мм за Ø 60/100 и 260 мм за Ø80/125) трябва да
(374 mm για Ø 60/100 και 260 mm για Ø80/125) θα
always be observed.
i półprofilem (374 mm do Ø 60/100 i 260 mm do
nélkül. Minden esetben ügyeljen arra, hogy a
distanţa dintre capătul terminalului şi dispozi-
dielom (374 mm pre Ø 60/100 a 260 mm pre
terminal y la semiesfera hueca (374 mm para Ø
terminal et la demi-coque (374 mm pour Ø
zaključni pokrovom in polovičnim delom (374
Ø 60/100 Alüminyum kiremitli dikey set.
Ø80/125) je treba vždy dodržať.
mm za Ø 60/100 in 260 mm za Ø80/125).
Ø80/125), należy zawsze przestrzegać.
tivul semiconcav (374 mm pentru Ø 60/100 şi
πρέπει πάντα να τηρείται.
végelem zárósapkája és a félgömbhéj közötti
vždy dodržet.
се спазва винаги.
schelp (374 mm voor Ø 60/100 en 260 mm voor
60/100 et 260 mm pour Ø80/125) doit toujours
60/100 y 260 mm per Ø80/125) siempre debe
Vertical kit with aluminium tile Ø 60/100.
Set montajı (Şek. 1-16): konsantrik flanşı yük-
260 mm pentru Ø 80/125).
távolság (Ø 60/100-as kivezetésnél 374 mm,
Ø80/125) moet steeds gerespecteerd worden.
être respectée.
ser respetada.
Vertikální sada s hliníkovou taškou Ø 60/100.
Вертикален комплект с алуминиев "капак" Ø
Κάθετο kit με κεραμίδι από αλουμίνιο Ø 60/100.
Kit assembly (Fig. 1-16): install the concentric
Vertikálna súprava s hliníkovou doskou
Zestaw pionowy z aluminiowym daszkiem Ø
leyin (2) kombinin ortasında yer alan deliğe
Vertikalni komplet z aluminijastim strešnikom
Ø80/125-ös kivezetésnél 260 mm) ne változzon.
Kit vertical avec tuile en aluminium Ø 60/100.
Verticale kit met dakpan in aluminium Ø
60/100.
Montáž sady (Obr. 1-16): instalujte koncent-
flange (2) on the central hole of the boiler, posi-
Kit vertical cu ţiglă din aluminiu Ø 60/200.
60/100.
Kit vertical con teja de aluminio Ø 60/100.
Ø 60/100.
Συναρμολόγηση kit (Εικ. 1-16): εγκαταστήστε την
geçiriniz ve contasını (1) takınız bunu yaparken
Ø 60/100.
Függőleges Ø 60/100 alumínium tetőátvezető
60/100.
Montage du kit (Fig. 1-16) : installer le coude
Монтаж на комплект (Фиг. 1-16): монтирайте кон-
rickou přírubu (2) společně s koncentrickým
Montarea kit-ului (Fig. 1-16): montaţi flanşa
καμπύλη με φλάντζα (2) στην κεντρική οπή του
Montaje del kit (Fig. 1-16): Instale el collarín
yuvarlak çıkıntıların aşağı gelmesine ve kombi
Montaż zestawu (Rys. 1-16): zainstalować koł-
Montaža kompleta (Sl. 1-16): Koncentrično
tioning gasket (1) with the circular projections
Montáž súpravy (Obr. 1-16): namontujte kon-
lemezes rendszer.
flanşı ile temas etmesine dikkat ediniz ve de sette
concéntrico (2) en el orificio central de la caldera
prirobnico (2) namestite na osrednjo odprtino
downwards in contact with the boiler flange, and
centrickú prírubu (2) na centrálny otvor kotla
concentrică pe orificiul central al centralei -
nierz koncentryczny (2) na środkowym otworze
avec bride concentrique (2) sur le trou central
Montage kit (Fig. 1-16): installeer de concentri-
центричния фланец (2) върху централния отвор на
λέβητα παρεμβάλλοντας την τσιμούχα, (1) τοποθε-
těsněním (1) na koncentrický výstup kotle a
spolu s tesnením (1) a umiestnite ho tak, aby
interponiendo la junta (1) posicionándola con
yer alan vidalarla sıkıştırınız.
aşezaţi garnitura (1) (care nu necesită lubrifiere)
kotla, pri čemer mednju vstavite tesnilo (1) tako,
Készlet összeszerelése (1-16 ábra): csatlakoz-
kotła umieszczając uprzednio uszczelkę (1) za-
τήστε την προς τα κάτω με τις κυκλικές προεξοχές
tighten using the screws contained in the kit.
připevněte ji pomocí šroubů, které jsou k dis-
котела, като поставите помежду им уплътнението
sche flens (2) op de middelste opening van de ke-
de la chaudière en interposant le joint (1) en le
(1), като го позиционирате с изпъкналата му по-
okrúhle kraje prečnievali smerom dolu a dotýkali
tel en plaats er de pakking (1) tussen; plaats deze
Installation of the fake aluminium tile: replace
pozici v sadě.
tassa koncentrikus a karimás indulóidomot (2)
cu proeminenţele circulare în jos în contact
positionnant avec les saillies circulaires vers le bas
okrąglonymi występkami do dołu w styczności z
los salientes circulares hacia abajo en contacto
da bodo krožne izbokline obrnjene navzdol in se
σε επαφή με τη φλάντζα του λέβητα και σφίξτε με τις
Tuğlaların yerine alüminyum levhayı (4) yerleş-
con el collarín de la caldera y apriete con los
kołnierzem kotła i umocować śrubami obecnymi
met de cirkelvormige uitsteeksels naar beneden,
върхност надолу в контакт с фланеца на котела и
Instalujte falešnou hliníkovou tašku: nahraďte
the tiles with the aluminium sheet (4), shaping
βίδες που υπάρχουν στο kit.
a tömítés (1) közbeiktatásával a kazán középső
sa príruby kotla; utiahnite skrutkami, ktoré sú vo
cu flanşa centralei şi strângeţi-o cu şuruburile
en contact avec la bride de la chaudière et serrer
bodo dotikale prirobnice kotla, nato pa celotni
tirin, tam işaretlemek suretiyle yağmur sularının
nyílásához a kör alakú kiálló elemekkel lefelé,
sklop privijte z vijaki iz kompleta.
tornillos del kit.
prezente în kit.
vybavení súpravy.
Τοποθέτηση του ψεύτικου αλουμινένιου κεραμι-
w zestawie.
it to ensure that rainwater runs off. Position
tašky hliníkovou deskou (4), a vytvarujte ji tak,
затегнете с винтовете, включени в комплекта.
in contact met de flens van de ketel; span aan met
avec les vis présentes dans le kit.
akışını sağlayın. Alüminyum kiremit üzerine
Монтиране на алуминиев "капак": подменете кере-
Installation de la fausse tuile en aluminium :
de schroeven die bij de kit zitten.
the fixed half-shell (6) on the aluminium tile
és rögzítse a készletben található csavarokkal.
Montarea ţiglei false din aluminiu: înlocuiţi
Instalacja sztucznej dachów z aluminium: zastą-
Namestitev lažnega aluminijastega strešnika:
Inštalácia falošnej hliníkovej dosky: vymeňte
διού: αντικαταστήστε τα κεραμίδια με την πλάκα
Instalación de la falsa teja de aluminio: sustituya
aby odváděla dešťovou vodu. Na hliníkovou tašku
yarım sabitleme rulmanını (6) yerleştirin ve
pić dachówki aluminiową płytą (4), kształtując ją
Installatie van de imitatiedakpan in aluminium:
мидите с алуминиевата плоча (4), като я профилира-
umístěte půlkulový díl (6) a zasuňte koncový díl
and insert the intake-exhaust pipe (5). Fit the
αλουμινίου (4), διαμορφώνοντάς την έτσι ώστε να
A tetőátvezető lemez felhelyezése: a cserepek
dosku za hliníkovú dosku (4) a vytvarujte ju
ţiglele cu placa din aluminiu (4), aşezând-o astfel
remplacer la plaque d'aluminium des tuiles (4),
enega od strešnikov zamenjajte z aluminijasto
emiş-tahliye borusunu (5) geçirin. Ø 60/100
las tejas por la placa de aluminio: (4) perfilándola
de manera que el agua de lluvia escurra bien. Co-
en la façonnant de façon à faire s'écouler l'eau
tak, aby odvádzala dažďovú vodu. Umiestnite na
ploščo (4), ki jo oblikujte tako, da bo deževnica
tak, aby pozwolić na odpływ wody deszczowej.
încât apa de ploaie să se poată scurge fără obsta-
μπορεί να ρέει το νερό της βροχής. Τοποθετήστε στο
helyére helyezze fel a tetőátvezető lemezt (4),
Ø 60/100 (3) concentric terminal pipe with the
pro sání a výfuk (5). Koncentrický koncový díl o
те така, че да позволява оттичането на дъждовната
vervang de dakpannen met de aluminium plaat
eşmerkezli terminalin erkek tarafını (5) (düz),
1-16
5
4
3
2
1
1-18
7
6
5
4
3
2
1
průměru Ø 60/100 zasuňte až na doraz perem (5)
вода. Върху алуминиевия "капак" поставете фикси-
αλουμινένιο κεραμίδι σταθερά το ημικέλυφος (6) και
male side (5) (smooth) into the flange (2) up to
Na aluminiowym daszku umieścić półprofil stały
úgy alakítva, hogy az esővíz elvezetése bizto-
cole. Poziţionaţi pe ţigla din aluminiu dispoziti-
hliníkovú dosku polkruhový diel (6) a zasuňte
odtekala. Na aluminijasti strešnik namestite
(4), vorm die zodanig dat het regenwater afvloeit.
pluviale. Positionner sur la tuile en aluminium
loque en la teja de aluminio la semiesfera hueca
flanşın üzerinde(2), pulu (3) yerleştirdiğinizden
Plaats op de dakpan in aluminium de vaste halve
раната черупка (6) и съединете тръбата за приток на
the end stop; making sure that the wall sealing
sítva legyen. Helyezze a tetőátvezető lemezes a
τοποθετήστε το σωλήνα αναρρόφησης-εκένωσης
vul semiconcav fix (6) şi introduceți conducta de
(6) i włożyć rurę zasysania-spustu (5). Przyłączyć
koncový diel pre nasávanie a odvod (5). Zasuňte
fiksni polovični del (6) in vstavite cev za zajem-
fija (6) e introduzca el tubo de aspiración-descar-
emin olarak çarpıştırarak birleştirin, bu şekilde
la demi-coque fixe (6) et insérer le tuyau d'as-
(hladká strana) do drážky redukce (2). Nezapo-
schelp (6) en plaats de buis voor aanzuiging-af-
ga (5). Montar el terminal concéntrico Ø 60/100
въздух и димоотвеждане (5). Поставете коаксиалния
(5). Συνδέστε το ομόκεντρο τερματικό Ø 60/100 με
plate has been fitted (3), this will ensure sealing
końcówkę koncentryczną Ø 60/100 stroną męską
rögzített félgömbhéjat (6) és csatlakoztassa az
admisie – evacuare (5). Introduceţi şi împingeţi
koncentrický koncový diel Ø 60/100 perom
-odvod (5). Moško (gladko) stran koncentričnega
piration-évacuation (5). Raccorder le terminal
meňte předtím nasunout odpovídající růžici (3).
kiti oluşturan aksamların bağlantı ve tutuşları
Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného
накрайник Ø 60/100 с гладката му страна (5) във
concentrique Ø 60/100 avec le côté mâle (5)
voer (5). Koppel het concentrische eindstuk Ø
and joining of the elements making up the kit.
την αρσενική πλευρά (5) (λεία) στο θηλυκό του συν-
sağlanacaktır.
égési levegő/égéstremék csövet (5). Csúsztassa a
cevovoda Ø 60/100 (5) vstavite v prirobnico (2),
acoplando su lado macho (5) (liso), en el collarín
(hladkou stranou) /5) do drážky kolena (2) až
bine terminalul concentric Ø 60/100 cu capătul
(5) (gładką) do kształtki (2) i lekko docisnąć do
δέσμου (2) (με τσιμούχες με χείλος) μέχρι να συνδεθεί
Ø 60/100 mm-es koncentrikus kivezető végelem
końca, upewniając się co do uprzedniego wpro-
tată (5) (neted) în flanşă (2), asigurându-vă că aţi
na doraz. Nezabudnite predtým vložiť ružicu (3).
(lisse), sur la bride (2) jusqu'à la butée, en s'as-
фланеца (2) до крайно положение, като се уверите,
tako da se stakneta, nato preverite, če ste rozeto
60/100 met de mannelijke kant (5) (effen) in de
spojení jednotlivých částí sady.
(2) apretándolo hasta el fondo, sin olvidarse de
NOTE: when the boiler is installed in areas where
NOT: kombinin aşırı hava şartları ve çok sert
flens (2) tot aan de stootrand, verzeker u ervan dat
че вече сте поставили розетката (3), като по този
και βεβαιωθείτε ότι έχει ήδη τοποθετηθεί η αντίστοι-
(5) külsős (sima) végét, az induló idomba (2), és
wadzenia odpowiedniej rozety (3); w ten sposób
surant d'avoir déjà inséré la rosace (3), de cette
Týmto spôsobom dosiahnete dokonale tesného
(3) že vstavili, da zatesnite in spojite sestavne
colocar antes la anilla (3), de esta forma se con-
introdus deja rozeta (3); în acest fel se va obţine
Pozn.: pokud je kotel montován v oblastech, kde
very cold temperatures can be reached, a special
ısılara ulaşılan mahallerde monte edilmesi duru-
dele kompleta.
façon on obtiendra l'étanchéité et la jonction des
het bijhorende rozet (3) al is ingebracht, op deze
начин ще постигнете плътност и съединяване на
χη (3) ροζέτα έτσι ώστε να υπάρχει η στεγάνωση
tolja be ütközésig. Ellenőrizze, hogy a helyére
uzyska się szczelność i połączenie elementów
etanşeitatea şi îmbinarea perfectă a elementelor
a pevného spojenia jednotlivých častí súpravy.
seguirá la unión estanca de los elementos del kit.
mohou být velmí nízké teploty, je k dispozici spe-
anti-freeze kit is available that can be installed as
munda standart donma önleyici set yerine özel
tworzących zestaw.
éléments qui composent le kit.
illesztette-e a takarórózsát (3), így a biztosíthatja
και η σύνδεση των στοιχείων που αποτελούν το kit.
ce compun kit-ul.
съставните елементи на комплекта.
manier bekomt u de dichting en de verbinding
an alternative to the standard kit.
ciální vybavení proti zamrznutí, které může být
OPOMBA: ob namestitvi kotla v območja,
Nota: si la caldera se instala en una zona donde se
donma önleyici set ile donatılması tavsiye olunur.
POZN.: pokiaľ je kotol inštalovaný v oblastiach,
a készletet alkotó elemek megfelelő illeszkedését,
van de elementen die de kit vormen.
N.B.: dacă centrala este instalată în zone unde se
Uwaga: gdyby kocioł zainstalowany został w miej-
Remarque : un kit spécial anti-gel, pouvant être
Забележка: ако котелът се монтира в зони, където
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: σε περίπτωση που ο λέβητας τοποθε-
namontováno jako doplňková sada v alternativě
kjer obstaja tveganje zelo nizkih temperatur, je
kde môžu byť veľmi nízke teploty, je k dispozícii
puede llegar a temperaturas muy bajas, es posible
• Extensions for vertical kit Ø 60/100 (Fig. 1-17).
• Ø 60/100 dikey set için uzatma (Res. 1-17). Bu
és gáztömörségét.
instalar el kit anticongelante en lugar del estándar.
pot atinge temperaturi foarte scăzute, este dispo-
špeciálne vybavenie proti zamrznutiu, ktoré môže
τηθεί σε περιοχές όπου μπορεί να σημειωθούν πολύ
scu, gdzie zdarzają się bardzo niskie temperatury,
ke standardní.
температурите може да спаднат до много ниски
installé à la place de celui standard, est disponible
na razpolago poseben komplet za zaščito pred
NB: wanneer de ketel wordt ge nstalleerd in gebie-
konfigürasyona sahip set, dikey doğrultuda
The kit with this configuration can be extended
χαμηλές θερμοκρασίες, υπάρχει ένα ειδικό αντιψυ-
den waar zeer koude temperaturen kunnen bereikt
byť namontované ako doplnková súprava v alter-
стойности, се предлага специален комплект про-
dostępny jest specjalny zestaw mrozoochronny,
nibil un kit special antiîngheţ care poate fi instalat
Megjegyzés: ha a kazán olyan helyen kerül
zmrzovanjem, ki se ga lahko namesti namesto
si la chaudière est installée dans des zones où des
• Prodloužení pro vertikální sadu Ø 60/100.
• Alargadores para kit separador Ø 60/100 (Fig.
terminal dahil olmak üzere azami 14,4 m ye
to a max. straight vertical length of 14.4 m,
worden, is een speciale antivrieskit beschikbaar die
températures très rigides peuvent être atteintes.
тив обледяване, който може да се монтира като
alternativ la cel standard.
który można zainstalować jako alternatywę do
natíve k štandardnej.
standardnega.
κτικό κιτ που μπορεί να τοποθετηθεί εναλλακτικά
felszerelésre, amelynek hőmérséklete nagyon ala-
1-17). Vertikální sadu v této konfiguraci je
1-17). El kit vertical con esta configuración
kadar uzatılabilir. Bu konfigurasyonun muka-
including the terminal. This configuration
i.p.v. de standaardkit kan worden ge nstalleerd.
алтернатива на стандартния.
με το στάνταρ.
csony értékeket is elérhet, a standard fagyvédelmi
tego standardowego.
• Prelungitoare pentru kit-ul vertical Ø 60/100
• Predlžovacie diely pre vertikálnu súpravu
• Podaljševalne cevi za vertikalni komplet Ø
• Rallonges pour kit vertical Ø 60/100 (Fig.
puede alargarse hasta 14,4 m como máximo
možné prodloužit až na maximálně 14,4 m
corresponds to a resistance factor of 100. In
vemet faktörü 100'e eşittir. Bu durumda uygun
készletet helyettesítheti egy speciális fagyvédelmi
• Προεκτάσεις για κάθετο kit Ø60/100 (Εικ. 1-17).
• Verlengstukken voor verticale kit Ø 60/100 (Fig.
• Удължители за вертикален комплект Ø 60/100
• Przedłużki do zestawu pionowego Ø 60/100
60/100 (sl. 1-17). Komplet vertikalnih cevi
1-17). Le kit avec cette configuration peut
lineárně vertikálně včetně koncového dílu. Tato
this case specific extensions must be requested.
(distancia en línea recta vertical), incluido el
(Fig. 1-17). Kit-ul vertical cu această confi-
Ø 60/100 (Obr. 1-17). Súpravu v tejto kon-
uzatma bağlantılarının talep edilmesi gerekekir.
készlettel.
être prolongé jusqu'à un maximum de 14,4 m
terminal. Esta configuración corresponde a un
je v tej konfiguraciji mogoče podaljšati na
figurácii je možné predĺžiť až na maximálne
guraţie poate fi prelungit până la maxim de
(Rys. 1-17). Zestaw przy tej konfiguracji może
Το kit με αυτή τη διαμόρφωση θα πρέπει να προε-
celková délka odpovídá faktoru odporu rovna-
(Фиг. 1-17). Комплектът с тази конфигурация може
1-17). In deze configuratie kan de kit verlengd
Ø 80/125 Alüminyum kiremitli dikey set.
Vertical kit with aluminium tile Ø 80/125.
• Toldócső Ø 60/100 mm-es függőleges kész-
factor de resistencia igual a 100. En estos casos
worden tot maximum 14,4 m in verticale rechte
rectilignes verticaux, y compris le terminal.
jícímu se 100. V těchto případech je nezbytné
да бъде удължаван до максимум 14,4 м праволи-
zostać przedłużony do maksymalnie 14,4 m
κταθεί μέχρι τομέγιστο των 14,4 m. κατακόρυφων
14,4 m rectilinii verticali, inclusiv terminalul.
14,4 m v priamom vertikálnom smere, vrátane
največ 14,4 m vertikalno v ravni črti, vključno
Set montajı (Şek. 1-18): Ø 80/125 setinin
Kit assembly (Fig. 1-18): to install the kit Ø
lijn, met inbegrip van het eindstuk. Deze confi-
koncového dielu. Táto konfigurácia zodpovedá
нейно и вертикално, включително дефлектора.
pionowo w linii prostej, łącznie z końcówką.
s terminalom. Takšna konfiguracija odgovarja
debe solicitar las prolongaciones adecuadas
ευθειών, μαζί με το τερματικό. Αυτή η διαμόρφωση
Această configuraţie corespunde unui factor de
lethez (1-17 ábra). Ebben a konfigurációban
požádat o příslušné prodlužovací kusy.
Cette configuration correspond à un facteur
80/125 one must use the flanged adapter kit in
montajında, Ø 80/125 duman borularının ku-
de résistance égale à 100. Dans ces cas-là, il
guratie komt overeen met een weerstandfactor
Тази конфигурация съответства на коефициент
αντιστοιχεί σε ένα συντελεστή αντίστασης ίσο με
faktorju upora 100. V tem primeru naročite
rezistenţă egal cu 100. În acest caz trebuie să
a készlet függőleges irányban max.14,4 m-ig
para acoplamiento.
Ta konfiguracja odpowiada współczynnikowi
faktoru odporu rovnajúcemu sa 100. V tomto
order to install the flue system Ø 80/125. Install
rulabilmesi için flanşlı boru redüksiyon setinin
Vertikální sada s hliníkovou taškou Ø 80/125.
hosszabbítható meg beleértve a végelemet is.
est nécessaire de demander les rallonges à
ustrezne podaljške.
solicitaţi prelungitoarele prin cuplare adecvate.
prípade je nutné požiadať o zodpovedajúce
100. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να ζητήσετε
wytrzymałości równemu 100. W tym przy-
gelijk aan 100. In dit geval moet u de nodige
на съпротивление, равен на 100. В този случай е
the flanged adaptor (2) on the central hole of the
Kit vertical con teja de aluminio Ø 80/125.
Montáž sady (Obr. 1-18): Pro instalaci sady
kullanılması gerekir. Flanşlı dirseği (2) kombinin
branchement adaptées.
padku konieczne jest zamówienie specjalnych
Ez a konfiguráció 100-as ellenállási együttha-
τις ειδικές προεκτάσεις σύνδεσης.
необходимо да поръчате специалните удължител-
verlengstukken met koppeling aanvragen.
predlžovacie diely.
Kit vertical cu ţiglă din aluminiu Ø 80/125.
Vertikalni komplet z aluminijastim strešnikom
Ø 80/125 je nutné použít sadu přírubového
boiler, positioning gasket (1) with the circular
Montaje del kit (Fig. 1-18): para la instalación del
ortasında yer alan deliğe geçiriniz ve contasını
ни елементи.
przedłużeń wtykowych.
tónak felel meg. Ebben az esetben forduljon a
Vertikálna súprava s hliníkovou doskou
Κάθετο kit με κεραμίδι από αλουμίνιο Ø 80/125.
kit Ø 80/125 debe utilizar el kit adaptador empal-
projections downwards in contact with the boiler
Montarea kit-ului (Fig. 1-18): pentru instala-
(1) takınız bunu yaparken yuvarlak çıkıntıların
Verticale kit met dakpan in aluminium Ø
Ø 80/125.
zlomového dílu, aby bylo možné namontovat
Kit vertical avec tuile en aluminium Ø 80/125.
gyártóhoz a szükséges toldó idomokért.
aşağı gelmesine ve kombi flanşı ile temas etme-
mado para instalar el sistema de humos Ø 80/125.
Montaža kompleta (Sl. 1-18): za namestitev kom-
Ø 80/125.
Montage du kit (Fig. 1-18) : pour l'installation du
Zestaw pionowy z aluminiowym daszkiem Ø
kouřovod Ø 80/125. Instalujte přírubovou re-
Вертикален комплект с алуминиев "капак" Ø
flange and tighten using the screws contained
rea kit-ului Ø 80/125 trebuie să utilizaţi kit-ul
Συναρμολόγηση kit (Εικ. 1-18): για την εγκατάστα-
80/125.
Függőleges Ø 80/125 alumínium tetőátvezető
80/125.
80/125.
ση του κιτ Ø 80/125 πρέπει να χρησιμοποιήσετε
Montáž súpravy (Obr. 1-18): pre inštaláciu
pleta Ø 80/125 je potrebno uporabiti komplet
Instale el adaptador con brida (2) en el orificio
sine dikkat ediniz ve de sette yer alan vidalarla
in the kit. Installation of the fake aluminium
kit Ø 80/125, il faut utiliser le kit adaptateur bridé
adaptator cu flanşă pentru a putea monta apoi
dukci (2) společně s koncentrickým těsněním
Montage kit (Fig. 1-18): voor de installatie van
lemezes rendszer.
tile: replace the tiles with the aluminium sheet
(1) na koncentrický výstup kotle a připevněte
Монтаж на комплект (Фиг. 1-18): за монтажа на
de kit Ø 80/125 moet u de kit adapter met flens
sistemul de evacuare a gazelor de ardere Ø
pour pouvoir installer le système d' é vacuation de
το κιτ προσαρμογέα φλάντζας για να μπορέσετε
Montaż zestawu (Rys. 1-18): do zainstalowania
sıkıştırınız. Tuğlaların yerine alüminyum levhayı
z adapterjem s prirobnicami, da bi tako lahko
súpravy Ø 80/125 je potrebné použiť súpravu
central de la caldera interponiendo la junta (1)
posicionándola con los salientes circulares hacia
prírubového adaptéra, aby bolo možné nainšta-
80/125. Instalaţi adaptorul cu flanşă (2) pe orifi-
namestili dimniški sistem Ø 80/125. Prirobnični
Készlet összeszerelése (1-18 ábra): a Ø 80/125
zestawu Ø 80/125 potrzebny jest zestaw przejścio-
(4), shaping it to ensure that rainwater runs off.
να εγκαταστήσετε το σύστημα των αεραγωγών Ø
ji pomocí šroubů, které jsou k dispozici v sadě.
комплект Ø 80/125 трябва да използвате комплекта
gebruiken om het rookafvoersysteem Ø 80/125
fumée Ø 80/125. Installer l'adaptateur bridé (2)
(4) yerleştirin, tam işaretlemek suretiyle yağmur
7
6
Le kit contient :
De kit bevat:
Комплектът включва:
Sada obsahuje:
The Kit includes:
Το Kit περιλαμβάνει:
A készlet tartalma:
Zestaw zawiera:
Kit-ul conţine:
Súprava obsahuje:
Komplet vsebuje:
El Kit incluye:
Set içerir:
1 adet - Conta (1)
N° 1 - Tesnilo (1)
1 - Tesnenie (1)
1 бр. - Гарнитура (1)
N° 1 - Gasket (1)
1 buc. - Garnitură (1)
Αρ. 1 - Τσιμούχα (1)
1 db - Tömítés (1)
1 - Joint (1)
1 - Pakking (1)
1 Uszczelka (1)
1
1 - Těsnění (1)
Junta (1)
N° 1 - ženska koncentrična prirobnica (2)
1 бр.- Коаксиален фланец женски (2)
N° 1 - Female concentric flange (2)
Αρ. 1 - Ομόκεντρη θηλυκή φλάντζα (2)
1 db - Koncentrikus belső karima (2)
1 buc. - Flanșă mamă concentrică (2)
1 - Koncentrická drážková príruba (2)
1 adet - Dişi konsantrik flanşı (2)
1 - Concentrische vrouwelijke flens (2)
1 Żeński kołnierz koncentryczny (2) 1 szt.
1 - Koncentrická drážková příruba (2)
1 - Bride femelle concentrique (2)
1
Brida hembra concéntrica (2)
1 adet - Pul (3)
1 - Ružica (3)
N° 1 - rozeta (3)
1 бр. - Розетка (3)
N° 1 - Wall sealing plate (3)
Αρ. 1 - Ροζέτα (3)
1 db - Takarórózsa (3)
1 buc. - Rozetă (3)
1 - Rozet (3)
1 - Rosace (3)
1 Rozeta (3)
1 - Manžeta (3)
1
Anilla (3)
Αρ. 1 - Κεραμίδι αλουμινίου (4)
N° 1 - Aluminium tile (4)
1 buc. - Ţiglă din aluminiu (4)
1 db - Tetőátvezető lemez (4)
1 - Hliníková doska (4)
N° 1 - aluminijasti strešnik (4)
1 adet - Aliminyum kiremit (4)
1 бр. - Алуминиев капак (4)
1 Daszek aluminiowy (4)
1 - Tuile en aluminium (4)
1 - Hliníková taška (4)
1 - Dakpan in aluminium (4)
1
Teja de aluminio (4)
N° 1 - koncentrična cev za zajem-odvod
1 adet - Ø 60/100 (5) eşmerkezli emiş/
1 buc. - Conductă concentrică admisie/
1 - Koncentrické potrubie nasávanie/
Αρ. 1 - Ομόκεντρο σωλήνα αναρρόφησης/
1 db - Ø 60/100 mm-es koncentrikus be-
N° 1 - Int./exhaust concentric pipe Ø
1 бр. - Коаксиална димовъздушна
1 - Koncentrické potrubí sání/výfuk
1 - Concentrische buis voor aanz./
1 - Tuyau concentrique asp./
1 Rura koncentryczna zas./spustu
1
Tubo concéntrico asp./descarga
Ø 60/100 (5)
výfuk Ø 60/100 (5)
afvoer Ø 60/100 (5)
évacuation Ø 60/100 (5)
Ø 60/100 (5)
тръба Ø 60/100 (5)
Ø 60/100 (5)
és kivezető cső (5)
εκκένωσης Ø 60/100 (5)
60/100 (5)
Ø 60/100 (5)
evacuare Ø 60/100 (5)
tahliye borusu
1 - Pevný polkruhový diel (6)
N° 1 - fiksni polovični del (6)
1 db - Rögzített félgömbhéj (6)
N° 1 - Fixed half-shell (6)
Αρ. 1 - Σταθερό ημικέλυφος (6)
1 buc. - Dispozitiv semiconcav fix (6)
N° 1 - Фиксирана черупка (6)
1 adet - Sabit yarım rulman (6)
1
1 Półprofil stały (6)
1 - Pevný půlkulový díl (6)
1 - Vaste halve schelp (6)
1 - Demi-coque fixe (6)
Semiesfera hueca fija (6)
1 adet - Çıkarılabilir yarım rulman (7)
Αρ. 1 - Κινητό ημικέλυφος (7)
N° 1 - Mobile half-shell (7)
1 db - Mozgó félgömbhéj (7)
1 buc. - Dispozitiv semiconcav mobil (7)
1 - Mobilný polkruhový diel (7)
N° 1 - pomični polovični del (7)
1 бр. - Подвижна черупка (7)
1
1 - Demi-coque mobile (7)
1 Półprofil ruchomy (7)
1 - Losse halve schelp (7)
1 - Mobilní půlkulový díl (7)
Semiesfera hueca móvil (7)
Rozdeľovacia súprava obsahuje:
Το κιτ προσαρμογέα περιλαμβάνει:
A csatlakoztató készlet tartalma:
Komponenty zestawu:
Kit-ul adaptator conţine:
De adapterkit bevat:
Комплектът-адаптор включва:
Le Kit adaptateur comprend :
Komplet adapterja vsebuje:
El kit adaptador contiene:
The adaptor kit includes:
Sada adaptéru obsahuje:
Adaptör setinin kapsamı:
N° 1 - Tesnilo (1)
N° 1 - Gasket (1)
1 бр. - Гарнитура (1)
1 db - Tömítés (1)
Αρ. 1 - Τσιμούχα (1)
1 buc. - Garnitură (1)
1 adet - Conta (1)
1 - Tesnenie (1)
1
1 - Pakking (1)
1 - Joint (1)
1 - Těsnění (1)
1 Uszczelka (1)
Junta (1)
1 db - Ø 80/125 mm-es adapter (2)
Αρ. 1 - Προσαρμογέας
1 buc. - Adaptator Ø 80/125 (2)
N° 1 - Adaptor Ø 80/125 (2)
1 adet - Ø 80/125 boru
N° 1 - Adapter Ø 80/125 (2)
1 бр. - Адаптор Ø 80/125 (2)
1 - Adaptér Ø 80/125 (2)
1 - Adaptateur Ø 80/125 (2)
1 - Adapter Ø 80/125 (2)
1 - Příruba Ø 80/125 (2)
1 Przejściówka Ø 80/125 (2)
1
Adaptador Ø 80/125 (2)
Ø 80/125 (2)
redüksiyonu (2)
Súprava Ø 80/125 obsahuje:
Le Kit Ø 80/125 comprend :
De kit Ø 80/125 bevat:
Комплект Ø 80/125 включва:
Sada Ø 80/125 obsahuje:
El Kit Ø 80/125 incluye:
Kit-ul cu Ø 80/125 conţine:
A Ø 80/125 készlet tartalma:
Zestaw Ø 80/125 zawiera:
Komplet Ø 80/125 vsebuje:
The Kit Ø 80/125 includes:
Ø 80/125 setinin kapsamı:
1 бр. - Розетка (3)
N° 1 - Wall sealing plate (3)
1 buc. - Rozetă (3)
N° 1 - rozeta (3)
1 db - Takarórózsa (3)
Το Kit Ø 80/125 περιλαμβάνει:
1 - Ružica (3)
1 - Manžeta (3)
1 Rozeta (3)
1
1 - Rozet (3)
1 - Rosace (3)
Anilla (3)
N° 1 - Aluminium tile (4)
1 adet - Pul (3)
N° 1 - aluminijasti strešnik (4)
1 buc. - Ţiglă din aluminiu (4)
1 db - Tetőátvezető lemez (4)
Αρ. 1 - Ροζέτα (3)
1 бр. - Алуминиев капак (4)
1 - Hliníková doska (4)
1
1 - Hliníková taška (4)
1 - Dakpan in aluminium (4)
1 - Tuile en aluminium (4)
1 Daszek aluminiowy (4)
Teja de aluminio (4)
N° 1 - fiksni polovični del (5)
1 buc. - Dispozitiv semiconcav
1 db - Rögzített félgömbhéj (5)
Αρ. 1 - Κεραμίδι αλουμινίου (4)
N° 1 - Fixed half-shell (5)
N° 1 - Фиксирана черупка (5)
1 adet - Aliminyum kiremit (4)
1 - Pevný polkruhový diel (5)
1 - Vaste halve schelp (5)
1 Półprofil stały (5)
1 - Demi-coque fixe (5)
1 - Pevný půlkulový díl (5)
1
Semiesfera hueca fija (5)
1 бр. - Подвижна черупка (6)
N° 1 - Mobile half-shell (6)
Αρ. 1 - Σταθερό ημικέλυφος (5)
1 adet - Sabit yarım rulman (5)
N° 1 - pomični polovični del (6)
1 db - Mozgó félgömbhéj (6)
1 - Mobilný polkruhový diel (6)
1 - Demi-coque mobile (6)
1 - Pohyblivý půlkulový díl (6)
1 - Losse halve schelp (6)
1
1 Półprofil ruchomy (6)
Semiesfera hueca móvil (6)
fix (5)
N° 1 - Int./exhaust concentric
1 adet - Çıkarılabilir yarım
Αρ. 1 - Κινητό ημικέλυφος (6)
1 db - Ø 80/125 mm-es koncent-
N° 1 - koncentrična cev za zajem-
1 buc. - Dispozitiv semiconcav
1 бр. - Коаксиална
1 - Koncentrické potrubie nasá-
1 Rura koncentryczna zas./
1 - Tuyau concentrique asp./
1
1 - Koncentrické potrubí sání/
1 - Concentrische buis voor
Tubo concéntrico asp./
Αρ. 1 - Ομόκεντρο σωλήνα
spustu Ø 80/125 (7)
vanie/výfuk Ø 80/125 (7)
évacuation Ø 80/125 (7)
descarga Ø 80/125 (7)
-odvod Ø 80/125 (7)
mobil (6)
rikus be- és kivezető cső (7)
pipe Ø 80/125 (7)
výfuk Ø 80/125 (7)
димовъздушна тръба
aanz./afvoer Ø 80/125 (7)
rulman (6)
Ostatné komponenty súpravy sa
Les composants restants du kit ne
De resterende componenten van de
Ostatní komponenty sady se
1 adet - Ø 80/125 (7) eşmerkezli
Ostalih sestavnih delov kompleta
1 buc. - Conductă concentri
Pozostałe elementy zestawu nie są
A készlet többi elemére nincs
The remaining kit components
Los demás componentes del kit no
αναρρόφησης/εκκένωσης
Ø 80/125 (7)
nepoužívajú.
doivent pas être utilisés
deben usarse
Останалите компоненти на
nepoužívají
must not be used
szükség
używane
ne uporabite
kit worden niet gebruikt
Ø 80/125 (7)
emiş/tahliye borusu
că admisie/evacuare Ø
комплекта не трябва да се
Setin geri kalan kısmı kullanılmaz
Τα υπόλοιπα συστατικά μέρη του
80/125 (7)
Celelalte componente din kit nu
използват
kit δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται
trebuie folosite
mm-es készlet telepítéséhez használja a karimás
ciul central al centralei, aşezaţi garnitura (1) cu
wy z kołnierzem, aby móc zainstalować przewód
adapter (2) namestite na osrednjo odprtino kotla,
lovať dymovod Ø 80/125. Namontujte prírubový
sularının akışını sağlayın. Alüminyum kiremit
abajo en contacto con el collarín de la caldera y
Instalujte falešnou hliníkovou tašku: nahraďte
Position the fixed half-shell (5) on the aluminium
фланцеви адаптор, за да може да инсталирате димо-
te kunnen installeren. Installeer de adapter met
sur le trou central de la chaudière en interposant
80/125. Εγκαταστήστε τον προσαρμογέα φλάντζας
spalinowy Ø 80/125. Zainstalować przejściówkę
indulóidom készletet, amellyel lehetősége van a
proeminenţele circulare în jos în contact cu flanşa
tile and insert the intake-exhaust pipe (7). Fit the
pri čemer mednju vstavite tesnilo (1) tako, da
adaptér (2) na centrálny otvor kotla spolu s tes-
üzerine yarım sabitleme rulmanını (5) yerleştirin
apriete con los tornillos del kit. Instalación de la
tašky hliníkovou deskou (4), a vytvarujte ji tak,
въздушната система Ø 80/125. Монтирайте фланце-
flens (2) op de opening van de ketel die het meest
(2) στην κεντρική οπή του λέβητα παρεμβάλλοντας
le joint (1) en le positionnant avec les saillies
ve emiş-tahliye terminalini (7) takın. Ø 80/125
centralei şi strângeţi-o cu şuruburile prezente în
z kołnierzem (2) na środkowym otworze kotła
naar binnen zit en plaats er de pakking (1) tussen;
aby odváděla dešťovou vodu. Na hliníkovou tašku
вия адаптор (2) върху централния отвор на котела,
την τσιμούχα (1), τοποθετήστε την με τις κυκλικές
Ø 80/125 concentric terminal pipe with the male
nením (1) a umiestnite ho tak, aby okrúhle kraje
Ø 80/125 mm-es rendszer bekötésére. Csatla-
falsa teja de aluminio: sustituya las tejas por la
bodo krožne izbokline obrnjene navzdol in se
circulaires vers le bas en contact avec la bride
plaats deze met de cirkelvormige uitsteeksels naar
placa de aluminio: (4) perfilándola de manera
umístěte půlkulový díl (5) a zasuňte koncový díl
prečnievali smerom dolu a dotýkali sa príruby
като поставите помежду им уплътнението (1), като
umieszczając uprzednio uszczelkę (1) zaokrą-
eşeksenli terminali erkek tarafından (düz) boru
de la chaudière et serrer avec les vis présentes
bodo dotikale prirobnice kotla, nato pa celotni
προεξοχές προς τα κάτω σε επαφή με τη φλάντζα
kit. Montarea ţiglei false din aluminiu: înlocuiţi
side (smooth) to the female side of the adapter (1)
koztassa a karimás indulóidomot (2) a tömítés
του λέβητα και σφίξτε με τις βίδες που υπάρχουν
dans le kit. Installation de la fausse tuile en
glonymi występkami do dołu w zetknięciu z
(1) közbeiktatásával a kazán középső nyílásához
го позиционирате с изпъкналата му повърхност
beneden, in contact met de flens van de ketel; span
(with lip gaskets) up to the end stop; making sure
pro sání a výfuk (7). Koncentrický koncový kus
ţiglele cu placa din aluminiu (4), aşezând-o
sklop privijte z vijaki iz kompleta. Namestitev
kotla; utiahnite skrutkami, ktoré sú vo vybavení
que el agua de lluvia escurra bien. Coloque en
redüksiyonunun (1) dişi tarafına (dudaklı contası
στο kit. Τοποθέτηση του ψεύτικου αλουμινένιου
aan met de schroeven die bij de kit zitten. Installa-
la teja de aluminio la semiesfera hueca fija (5)
надолу в контакт с фланеца на котела и затегнете
that the wall sealing plate (3) has been fitted, this
súpravy. Inštalácia falošnej hliníkovej dosky: vy-
ile) çarpıştırarak geçirin, gereken iç ve dış pulu
kołnierzem kotła i umocować śrubami obecnymi
lažnega aluminijastega strešnika: enega od
aluminium : remplacer la plaque d'aluminium
astfel încât apa de ploaie să se poată scurge fără
o průměru 80/125 zasuňte až na doraz vnitřní
a kör alakú kiálló elemekkel lefelé, és rögzítse a
e introduzca el terminal de aspiración-descarga
will ensure sealing and joining of the elements
készletben található csavarokkal. A tetőátvezető
stranou (hladkou) do vnější strany redukce (1)
κεραμιδιού: αντικαταστήστε τα κεραμίδια με την
obstacole. Poziţionaţi pe ţigla din aluminiu
w zestawie. Instalacja sztucznej dachów z alum-
strešnikov zamenjajte z aluminijasto ploščo (4),
meňte dosku za hliníkovú dosku (4) a vytvarujte
takmış olduğunuzdan emin olun, bu suretle
tie van de imitatiedakpan in aluminium: vervang
des tuiles (4), en la façonnant de façon à faire
с винтовете, включени в комплекта. Монтиране
(s těsněním s obrubou). Nezapomeňte před-
de dakpannen met de aluminium plaat (4), vorm
s'écouler l'eau pluviale. Positionner sur la tuile
making up the kit.
(7). Montar el terminal concéntrico Ø 80/125
πλάκα αλουμινίου (4), διαμορφώνοντάς την έτσι
inium: zastąpić dachówki aluminiową płytą (4),
lemez felhelyezése: a cserepek helyére helyezze
ju tak, aby odvádzala dažďovú vodu. Umiestnite
dispozitivul semiconcav fix (5) şi introduceţi
ki jo oblikujte tako, da bo deževnica odtekala.
на алуминиев "капак": подменете керемидите с
tutuş ve seti oluşturan aksamın birleştirilmesi
алуминиевата плоча (4), като я профилирате така,
en aluminium la demi-coque fixe (5) et insérer le
tím navléknout odpovídající růžici (3). Tímto
ώστε να μπορεί να ρέει το νερό της βροχής. Το-
fel a tetőátvezető lemezt (4), úgy alakítva, hogy
die zodanig dat het regenwater afvloeit. Plaats op
conducta de admisie – evacuare (7). Introduceţi
kształtując ją tak, aby pozwolić na odpływ wody
Na aluminijasti strešnik namestite nepomični
na hliníkovú dosku polkruhový pevný diel (5) a
acoplando su lado macho (liso) con el lado
sağlanmış olacaktır.
• Extensions for vertical kit Ø 80/125 (Fig. 1-19).
terminal d'aspiration-évacuation (7). Raccorder
de dakpan in aluminium de vaste halve schelp (5)
че да позволява оттичането на дъждовната вода.
způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení
az esővíz elvezetése biztosítva legyen. Helyezze
ποθετήστε στο αλουμινένιο κεραμίδι το σταθερό
terminalul concentric Ø80/125 cu capătul tată
deszczowej. Na aluminiowym daszku umieścić
polkrožni del (5) in vstavite zaključek za zajem
zasuňte koncový diel pre nasávanie a odvod (7).
hembra del adaptador (1) (con juntas de labio)
• Ø 80/125 dikey set için uzatma (Res. 1-19). Bu
The kit with this configuration can be extended
Върху алуминиевия "капак" поставете фиксираната
jed notlivých částí sady.
en plaats het eindstuk voor aanzuiging-afvoer (7).
ημικέλυφος (5) και τοποθετήστε το τερματικός της
a tetőátvezető lemezre a rögzített félgömbhéjat
le terminal concentrique Ø 80/125 avec le côté
(neted) în capătul mamă al adaptatorului (1) (cu
półprofil stały (5) i włożyć końcówkę zasysania-
Zasuňte koncentrický koncový kus Ø 80/125
zraka - odvod dimnih plinov (7). Moško (glad-
apretándolo hasta el fondo, sin olvidarse de colo-
up to a max. length of 32 m including the ter-
konfigürasyona sahip set, terminal dahil olmak
(5), és csatlakoztassa az égési levegő/égéstermék
Koppel het concentrische eindstuk Ø 80/125 met
αναρρόφησης-εκκένωσης (7). Συνδέστε το ομόκε-
черупка (5) и включете димовъздушния комплект
-odprowadzania (7). Połączyć wtykowo końców-
koncom (hladkou stranou) do hrdla adaptéra (3)
garnituri cu umăr) şi împingeţi până la capăt,
ko) stran koncentričnega priključka Ø 80/125
car antes la anilla (3), de esta forma se conseguirá
mâle (lisse) sur le côté femelle de l'adaptateur (1)
• Prodloužení pro rozdělovací sadu Ø 80/125.
üzere azami 32 m ye kadar uzatılabilir. İlave
minal. If additional components are assembled,
(s tesnením s obrubou) až na doraz. Nezabud-
de mannelijke kant (effen) in de vrouwelijke kant
ντρο τερματικό Ø 80/125 με την αρσενική πλευρά
(7). Съединете коаксиалния накрайник Ø 80/125
kę koncentryczną Ø 80/125 stronę męską (gładką)
végelemet (7). Csúsztassa a Ø 80/125 mm-es kon-
asigurându-vă că aţi introdus rozeta (3); în acest
vstavite v žensko stran podaljševalne cevi (1) (s
la unión estanca de los elementos del kit.
(avec joint à lèvre) jusqu'à la butée, en s'assurant
1-19). Vertikální sadu v této konfiguraci je
the length equivalent to the maximum allowed
parçalar kullanıldığında, kabul edilen uzunluk-
d'avoir déjà inséré la rosace (3), de cette façon on
van de adapter (1) (met lipvormige pakkingen)
(λεία) στο θηλυκό του συνδέσμου (1) (με τσιμούχες
centrikus kivezető végelem külsős (sima) végét, a
ze stroną żeńską przejściówki (1) (z uszczelkami
fel se va obţine etanşeitatea şi îmbinarea perfectă
nite predtým navliecť odpovedajúcu ružicu (4).
tesnili z enojnim robom), tako da se stakneta.
с гладката му страна в женската на адаптора (1) (с
• Alargadores para kit separador Ø 80/125
možné prodloužit až na maximálně 32 m
must be subtracted. In this case specific exten-
tan eşdeğer uzunluğun çıkarılması gerekir. Bu
obtiendra l'étanchéité et la jonction des éléments
tot aan de stootrand, verzeker u ervan dat het
уплътнения) до крайно положение, като се уверите,
με χείλος) μέχρι να συνδεθεί και βεβαιωθείτε ότι
könyökidom (1) belsős (ajakos tömítéssel ellátott
wargowymi) i lekko docisnąć do końca, upewnia-
a elementelor ce compun kit-ul.
Pred tem preverite, ali je rozeta (3) že vstavlje-
Týmto spôsobom dosiahnete dokonale tesného
lineárně vertikálně včetně koncového dílu. V
durumda uygun uzatma bağlantılarının talep
(Fig. 1-19). Con esta configuración se puede
sions must be requested.
jąc się co do uprzedniego włożenia odpowiedniej
na. Tako pravilno spojite in zatesnite sestavne
qui composent le kit.
bijhorende rozet (3) al is ingebracht. Op deze
че вече сте поставили розетката (3), като по този
tokos) felébe, és tolja be ütközésig. Ellenőrizze,
a pevného spojenia jednotlivých častí súpravy.
έχει ήδη τοποθετηθεί η αντίστοιχη (3) ροζέτα έτσι
• Prelungitoare pentru kit-ul vertical Ø 80/125
případě přídatných komponentů je nezbytné
prolongar el kit hasta una medida máx. de 32
edilmesi gerekekir.
manier bekomt u de dichting en de verbinding
начин ще постигнете плътност и съединяване на
ώστε να υπάρχει η στεγάνωση και η σύνδεση των
hogy a helyére illesztette-e a takarórózsát (3) így
rozety (3); w ten sposób uzyska się szczelność i
elemente kompleta.
• Predlžovacie diely pre vertikálnu súpravu
• Rallonges pour kit vertical Ø 80/125 (Fig.
m incluido el terminal. Si hay componentes adi-
(Fig. 1-19). Kit-ul cu această configuraţie
odečíst délku odpovídající maximální povo-
połączenie elementów tworzących zestaw.
съставните елементи на комплекта.
biztosíthatja a készletet alkotó elemek megfelelő
van de elementen die de kit vormen.
στοιχείων που αποτελούν το kit.
• Podaljševalne cevi za vertikalni komplet Ø
poate fi prelungit până la o lungime max. de
1-19). Le kit avec cette configuration peut être
lené hodnotě. V těchto případech je nezbytné
Ø 80/125 (Obr. 1-19). Súpravu v tejto kon-
cionales debe restarle la longitud equivalente
illeszkedését, és tömörségét.
• Przedłużki do zestawu pionowego Ø 80/125
• Удължители за вертикален комплект Ø 80/125
• Verlengstukken voor verticale kit Ø 80/125
• Προεκτάσεις για κάθετο kit Ø80/125 (Εικ. 1-19). Το
80/125 (sl. 1-19). Komplet vertikalnih cevi je v
32 m inclusiv terminalul. În cazul în care sunt
figurácii je možné predĺžiť až na maximálne
požádat o příslušné prodlužovací kusy.
prolongé jusqu'à une mesure max. de 32 m y
a la medida máxima admitida. En estos casos
• Toldócső Ø 80/125-as függőleges készlethez (
debe solicitar las prolongaciones adecuadas
kit με αυτή τη διαμόρφωση μπορεί να προεκταθεί
(Фиг. 1-19). Комплектът с тази конфигурация
32 m, vrátane koncového dielu. V prítomnosti
prezente componente suplimentare, trebuie
compris le terminal. En cas de composants
tej konfiguraciji mogoče podaljšati na največ32
(Fig. 1-19). In deze configuratie kan de kit ver-
(Rys. 1-19). Zestaw przy tej konfiguracji może
може да бъде удължаван до размер от макс.32
zostać przedłużony do maksymalnie 32 m łącz-
μέχρι το μέγιστο μήκος των 32 m συμπεριλαμβανο-
supplémentaires, il est nécessaire de soustraire
lengd worden tot max. 32 m met inbegrip van
să scădeţi lungimea echivalentă din lungimea
1-19 ábra). Ebben a konfigurációban a készlet
ďalších komponentov je nutné odpočítať dĺžku
para acoplamiento.
m , vključno s terminalom. Če so prisotne
м, включително дефлектора. При наличие на
het eindstuk. Wanneer er extra componenten
la longueur équivalente à la mesure maximum
μένου του τερματικού. Με την παρουσία πρόσθε-
max.32 m-ig hosszabbítható meg beleértve a
maximă admisă. În acest caz trebuie să solicitaţi
nie z końcówką. W przypadku dodatkowych
ekvivalentnú príslušnému priemeru potrubia.
dodatne komponente, je treba odšteti tolikšno
допълнителни компоненти е необходимо да из-
aanwezig zijn, moet u de lengte equivalent met
των συστατικών μερών θα πρέπει να αφαιρέσετε
admise. Dans ces cas-là, il est nécessaire de de-
végelemet is. Kiegészítő elemek esetén vonja
elementów konieczne jest odjęcie długości rów-
prelungitoarele prin cuplare adecvate.
V týchto prípadoch je nutné požiadať o zodpo-
dolžino, kolikor znaša največja dovoljena
το μήκος που είναι ίσο με το μέγιστο επιτρεπόμενο
mander les rallonges à branchement adaptées.
вадите еквивалентната дължина от максималния
de maximum toegelaten maat aftrekken. In dit
nej maksymalnemu dozwolonemu wymiarowi.
le ezek hosszát a megengedett max. hosszúság-
vedajúce predlžovacie diely.
velikost. V tem primeru naročite ustrezne
допустим размер. В този случай е необходимо да
podaljške.
μέτρο. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να ζητή-
ból. Ebben az esetben forduljon a gyártóhoz a
geval moet u de nodige verlengstukken met
W tym przypadku konieczne jest zamówienie
koppeling aanvragen.
поръчате специалните удължителни елементи.
szükséges toldó idomokért.
σετε τις ειδικές προεκτάσεις σύνδεσης.
specjalnych przedłużeń wtykowych.
C
1-17
33
C
1-19
33
13
C
33
C
33
Need help?
Do you have a question about the VICTRIX EXA 24 X 1 ERP and is the answer not in the manual?