Download Print this page

Immergas VICTRIX EXA 24 X 1 ERP Instruction And Recomendation Booklet page 12

Advertisement

1.12 INSTALLATIE CONCENTRISCHE
1.12 INSTALLATION DES KITS
1.12 INSTALACE HORIZONTÁLNÍCH
1.12 МОНТАЖ НА ХОРИЗОНТАЛНИ
1.12 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΟΜΟΚΕΝΤΡΩΝ
1.12 CONCENTRIC HORIZONTAL KIT
1.12 MONTAŻ ZESTAWÓW POZIOMYCH
1.12 A VÍZSZINTES KONCENTRIKUS
1.12 INSTALAREA KIT-URILOR
1.11 INŠTALÁCIA HORIZONTÁLNYCH
1.12 NAMESTITEV KONCENTRIČNIH
1.12 INSTALACIÓN DE KITS
1.12 YATAY EŞMERKEZLİ SET MONTAJI.
Hermetik odalı ve takviye fanlı C tipi konfi-
HORIZONTALES CONCÉNTRICOS.
KONCENTRICKÝCH SÚPRAV
HORIZONTAUX CONCENTRIQUES.
HORIZONTALNIH KOMPLETOV.
KONCENTRYCZNYCH.
ÉGÉSTERMÉK ELVEZETÉS
INSTALLATION.
ΟΡΙΖΟΝΤΙΩΝ ΚΙΤ.
КОАКСИАЛНИ КОМПЛЕКТИ.
KONCENTRICKÝCH SAD
ORIZONTALE CONCENTRICE.
HORIZONTALE KITS.
Konfiguracija tipa C z zaprto komoro in pri-
Configuraţie de tip C cu cameră etanșă și
Configuratie type C met hermetische kamer
Конфигурация тип C със затворена горивна
Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komo-
Type C configuration, sealed chamber and
Ρύθμιση τύπου C με στεγανό θάλαμο και εξα-
gürasyon.
Configuration de type C à chambre étanche
Konfigurácia typu C so vzduchotesnou komo-
Konfiguracja typu C ze szczelną komorą i
Configuración tipo C con cámara estanca y
TELEPÍTÉSE.
silnim vlekom.
tiro forzado.
tiraj forţat.
rou a núteným ťahom.
C típusú helyiség levegőjétől független és ven-
sztucznym ciągiem.
fan assisted.
ναγκασμένο ελκυσμό.
rou a nuceným tahem.
камера и принудителна тяга.
en geforceerde trek.
et tirage forcé.
Terminalin yerleştirilmesi (açıklıklar, yakın
tilátoros kazán kiépítése
La colocación del terminal (en relación a las
Le positionnement du terminal (en fonction des
binalar, zemin katlarında, vs. mesafelere göre),
Umiestnenie koncového dielu (v závislosti
Umiejscowienie końcówki (w stosunku do
The position of the terminal (in terms of dis-
Η τοποθέτηση του τερματικού (σε σχέση με τις
Позиционирането на дефлектора (във връзка
Umístění koncové sady (v závislosti na vzdá-
Položaj terminala (glede na razdalje pri odpira-
Amplasarea terminalului (în funcţie de distanţele
De plaatsing van het eindstuk (in verhouding tot
daima yürürlükteki normalara uyularak yerine
A végelemet (a nyílásoktól való távolság, ránéző
de afstanden voor openingen, uitstekende gebou-
с дистанциите от отвори, гледащите към него
lenosti od oken, přilehlých budov, podlaží,
tances from openings, overlooking buildings,
αποστάσεις από ανοίγματα, στραμμένο επί των
faţă de deschizături, clădiri alăturate, pardoseală
odległości od otworów, przyległych budynków,
distances des ouvertures, des bâtiments voisins,
od vzdialeností od otvorov, okolitých budov,
distancias de aberturas, edificios enfrentados,
nju, sosednje stavbe, hodno površino, itd.) mora
épületek, járófelületek stb. függvényében) úgy
getirilmelidir.
zona de tránsito, etc.) debe realizarse conforme
biti vedno v skladu z veljavnimi normativami.
horných plôch a pod.) sa musí vykonávať podľa
tarasów itp.) powinno być zgodne z obowiązu-
etc.) trebuie realizată conform prevederilor nor-
κτιρίων, επίπεδο διάβασης πεζών, κλπ.) θα πρέπει
floor, etc.) must be in compliance with the
atd.) musí být provedeno v souladu s platnými
сгради, равнината на завършения под и др.)
wen, loopplatform, enz.) dient altijd te gebeuren
du plancher, etc.) doit être effectué conformé-
винаги трябва да бъде в съответствие с дейст-
ment aux normes en vigueur.
kell elhelyezni, hogy az megfeleljen az érvényes
normami.
να γίνεται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
melor în vigoare.
jącymi przepisami.
platnej legislatívy.
a la normativa vigente.
in overeenstemming met de voorschriften van de
regulations in force.
Bu terminal, ayrıca, bacalar / baca borular /
Terminal ni mogoče vgraditi v kolikor niso
ващите норми, както и с добрите технически
geldende normen.
előírásoknak.
fonksiyonel ve uygun veya ayarlanabilir yanıcı
Ce terminal peut en outre être utilisé en l'absence
prisotni kamini /dimne cevi / funkcionalni ter
Este terminal puede utilizarse también, en caso
Táto koncová súprava môže byť použitá tiež v
Acest terminal poate fi folosit, de asemenea, în
Końcówkę tę można również stosować w razie
This terminal can also be used without functional
Tato koncová sada může být použita také v nepří-
Το τερματικό αυτό χρησιμοποιείται επίσης και σε
правила.
de cheminées / conduits d'évacuation des fumées
περίπτωση απουσίας καπνοδόχων / αεραγωγών /
tomnosti komínů / kouřových rour / funkčních
braku kominów/kanałów dymnych/odpo-
neprítomnosti komínov / dymových rúr / funkč-
cazul în care nu sunt prevăzute coşuri/sisteme
de no haber chimeneas/conductos de evacuación
primerni oziroma prilagodljivi sistemi za odvaja-
and suitable, or adaptable, chimneys / flues /
ürünlerin boşaltma sistemleri olmadığında, ve
Bovendien is dit eindstuk bruikbaar, bij afwe-
Ezt a végelemet továbbá megfelelően működő
wiednich lub niemożliwych do dostosowania
Освен това този накрайник може да се използ-
a adekvátních systémů pro odvádění spalin,
combustion products exhaust systems and using
κατάλληλων και λειτουργικών ή προσαρμόσιμων
vagy megfelelővé tehető kémények / füstcsövek
nja produktov izgorevanja in če se ne uporabljajo
zigheid van doeltreffende of aanpasbare schoor-
de evacuare a produselor rezultate în urma
/ systèmes d'évacuation des produits de com-
ných a adekvátnych systémov pre odvádzanie
zararlı düşük emisyonlarda ısı jeneratörleri kul-
de humos/sistemas de evacuación de productos
ва при липса на функционални и пригодни
bustion fonctionnels et adaptés, ou adaptables,
stenen / rookkanalen / afvoersystemen voor de
low-emission heat generators (class 5a, accord-
συστημάτων εκκένωσης των προϊόντων καύσης,
de combustión adecuados y en funcionamiento o
combustiei funcţionale şi adecvate sau care pot
spalín, alebo prispôsobiteľných; a s použitím
nebo přizpůsobitelných; a s použitím tepelných
systemów do odprowadzenia produktów spa-
lanarak (sınıf 5a, yürürlükteki teknik standarta
toplotni generatorji z nizko stopnjo onesnaže-
/ égéstermék-elvezető rendszerek hiányában és
lania i z zastosowaniem generatorów ciepła o
que puedan adaptarse, y empleando generadores
και χρησιμοποιώντας γεννήτριες θερμότητας με
et avec des générateurs de chaleur à faibles
verbrandingsproducten, als warmtegeneratoren
или адаптируеми комини / димоходи / систе-
generátorů s nízkymi emisemi škodlivin (třídy
ing to the technical regulations in force), in the
tepelných generátorov s nízkymi emisiami škod-
alacsony szennyezőanyag kibocsátású (hatályos
valnih emisij (razred 5a, skladno z veljavnimi
göre) kullanışlıdır, aşağıdaki durumlarda:
fi adaptate, şi utilizând generatoare de căldură
de calor de baja emisión contaminante (clase
tehničnimi predpisi), in sicer v sledečih primerih:
livín (triedy 5a v súlade s platnými technickými
niskiej emisji zanieczyszczeń (klasa 5a, zgodnie
following cases:
5a v souladu s platnými technickými předpisy),
ми за отвеждане на продуктите от горенето и
met lage vervuilende emissies (klasse 5, volgens
émissions polluantes (classe 5a, selon la norme
szabványok szerinti 5a besorolású) kazánok
χαμηλές εκπομπές ρύπων (κατηγορία 5a, σύμφω-
cu emisii reduse de produse poluante (clasa
- "birçok sayıda konut ünitelerinden oluşan bina-
de geldende technische normen) worden ge-
5a, conform prevederilor normelor tehnice în
v těchto případech:
z obowiązującymi normami technicznymi), w
alkalmazásával a következő esetekben lehet
predpismi), v týchto prípadoch:
technique en vigueur), dans les cas suivants :
5A, según la normativa técnica en vigor), en los
να με τις ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές), στις
чрез използване на котли при ниски нива на
- "posamezne obnove samostojnih napeljav v
- "individual renovation of autonomous systems
larda otonom sistemlerin bireysel yenilemesi";
használni:
poniższych przypadkach:
замърсяващи емисии (клас 5а според валид-
bruikt, zoals in de volgende gevallen:
vigoare), în următoarele cazuri:
ακόλουθες περιπτώσεις:
siguientes casos:
- «  rénovations individuelles d'installation in-
- "restrukturalizace jednotlivých autonomních
- "reštrukturalizácia jednotlivých autonómnych
in buildings consisting of several housing
zgradbah, ki jih sestavlja več nepremičninskih
- "geleneksel işlemlerin yapıldığı binalarda bi-
ните технически норми) в следните случаи:
- "ξεχωριστή ανακαίνιση αυτόνομων εγκατα-
- "reestructuración de sistemas autónomos en
- "afzonderlijke verbouwingen van autonome in-
- "renovarea instalaţiilor independente în clădiri
- "pojedyncze modernizacje niezależnych insta-
- "több ingatlanegységből álló épületben önálló
units";
systémov v budovách skladajúcich sa z viace-
enot";
systémů v budovách skládajících se z více
dépendantes dans des bâtiments constitués de
reysel ısıtma sistemleriin yen, kurulumları".
- "отделни ремонтни дейности на самостоя-
στάσεων σε κτίρια αποτελούμενα από πολλές
rých bytových jednotiek ";
formate din mai multe unităţi imobiliare";
lacji w budynkach złożonych z kilku jednostek
berendezések egyszeri felújítása";
stallaties in gebouwen die bestaan uit meerdere
plusieurs unités immobilières » ;
edificios formados por varias unidades";
bytových jednotek";
- "nove inštalacije posameznih termičnih
- "new installations of individual heating systems
Bu terminal, hava emişinin veya atık gaz tahli-
οικιστικές μονάδες",
телни инсталации в сгради с няколко
vastgoedeenheden";
mieszkaniowych";
- "nuevas instalaciones de calefacción individual
- « nouvelles installations de circuits thermiques
- "nové instalace samostatných topných systémů
- "új önálló fűtőberendezések beszerelése állapot
- "instalaţii termice independente noi, în clădiri
- "nové inštalácie samostatných vykurovacích
napeljav v zgradbah, na katerih se izvajajo
in buildings undergoing conservative interven-
yesinin doğrudan konutun dışına yapılmasını
недвижими обекта";
- "νέες εγκαταστάσεις αυτόνομων θερμικών
- "nowe instalacji pojedynczych urządzeń
- "nieuwe installaties voor individuele verwar-
tions."
megőrző jellegű átalakításnak kitett épületek-
supuse intervenţiilor de tip conservativ";
systémov v budovách vystavených konzerva-
ohranitveni posegi".
en edificios sometidos a obras de conservación".
individuels dans des bâtiments soumis à des
v budovách vystavených konzervativnímu
sağlar. Yatay set arka, sağ veya sol yandan çıkışlı
- "нови монтажи на индивидуални отопли-
interventions de type conservatif ».
mingssystemen in gebouwen onderworpen
συστημάτων σε κτίρια που υπόκεινται σε
ben".
termicznych w budynkach poddanych czyn-
tívnemu spôsobu vykonávania zásahov".
způsobu provádění zásahů".
Cu ajutorul acestui terminal admisia aerului
Ta cevovod omogoča zajemanje zraka neposred-
olarak monte edilebilir. Önden çıkışlı montaj için
This terminal is connected directly to the outside
Este terminal permite aspirar el aire y descargar
παρεμβάσεις συντήρησης".
телни инсталации в сгради, подлежащи на
aan conservatoire interventies".
nościom konserwacyjnym".
Tato koncová sada umožňuje sání vzduchu a
of the building for air intake and flue exhaust. The
Ez a végelem lehetővé teszi az égési levegő közvet-
los humos directamente al exterior de la vivienda.
Ce terminal permet l'aspiration de l'air et l'éva-
boru ve bir adet eşmerkezli dirsek kullanılarak,
Tento koncový diel umožňuje nasávanie vzduchu
necesar combustiei şi evacuarea gazelor de ardere
no od zunaj in odvajanje dimnih plinov navzven,
мероприятия от консервативен тип".
Αυτό το τερματικό επιτρέπει την αναρρόφηση
horizontal kit can be installed with the rear, right
výfuk spalin vertikálním směrem přímo do
Via dit eindstuk kan de aanzuiging van de lucht
cuation des fumées directement à l'extérieur
sunt efectuate direct în exteriorul locuinţei. Kit-ul
Ta końcówka umożliwia zasysanie powietrza i
kanunların, devreye alma esnasında yapılmasını
izven bivalnih prostorov. Horizontalni komplet
El kit horizontal puede ser montado con salida
lenül szabad térből történő beszívását és a égés-
a výfuk spalín priamo do vonkajšieho prostredia
Този накрайник позволява притока на въздуха
venkovního prostředí. Horizontální sadu lze
de l'habitation. Il est possible d'installer le kit
του αέρα και την εκκένωση των καπνών απευθεί-
termék ugyanide történő kivezetését. A vízszintes
odprowadzanie spalin bezpośrednio na zewnątrz
orizontal poate fi instalat cu ieşirea în spate, în la-
obydlia vo vertikálnom smere. Horizontálnu
se lahko namesti z zadnjim, desnim stranskim,
en de afvoer van rookgassen rechtstreeks naar
side, left side or front outlet. For installation with
öngördüğü testleri yapmak için gerekli alan
posterior, lateral derecha, lateral izquierda. Para
sağlanmalıdır.
buiten uit de woning gebeuren. De horizontale
levim stranskim ali prednjim izhodom. Pri name-
teral dreapta şi în lateral stânga. Pentru instalarea
készlet felszerelhető hátsó, jobb oldali és bal oldali
mieszkania. Zestaw poziomy można zainsta-
frontal outlet, one must use the fixing plate and
ας έξω από την κατοικία. Το οριζόντιο Kit μπορεί
horizontal avec la sortie arrière, latérale droite et
instalovat s vývodem vzadu, na pravé nebo na
la instalación con salida anterior es necesario
súpravu je možné inštalovať s vývodom vzadu,
и димоотвеждане директно извън жилището.
kivezetéssel. Az elülső kivezetés felszereléséhez a
latérale gauche. Pour l'installation avec la sortie
kit kan met uitgang aan de achterkant, aan de
napravo alebo naľavo. Pre inštaláciu s výstupom
cu ieşirea în faţă trebuie utilizat manşonul şi un
lować z wyjściem tylnym, bocznym prawym
Хоризонталният комплект може да бъде монти-
να εγκατασταθεί με την έξοδο πίσω, πλάγια δεξιά
a concentric bend coupling in order to ensure
levé straně. Pro instalaci s předním výstupem je
stitvi s sprednjim izhodom je potrebno uporabiti
usar el tubo y un codo concéntrico de empalme,
• Harici ızgara. Emme/tahliye terminali hem
nutné použít zlomový díl s koncentrickým ohy-
sufficient space to carry out the tests required
και πλάγια αριστερά. Για την εγκατάσταση με την
csonkot és egy koncentrikus könyökidom csat-
i bocznym lewym. Do montażu z wyjściem
cot concentric cu cuplare pentru a asigura spaţiul
cev s koncentričnim kolenom z vtičem, tako da
para garantizar el espacio útil para realizar las
ран със заден, страничен десен и страничен ляв
antérieure, il est nécessaire d'utiliser le raccord
rechterkant en aan de linkerkant geïnstalleerd
vpredu je nutné použiť zlom a vsúvacie koncen-
Ø 60/100 hem Ø 80/125, eğer doğru şekilde
έξοδο μπροστά χρησιμοποιήστε τον μικρό κορμό
pruebas requeridas por la ley durante la primera
trické koleno tak, aby bol zaistený priestor pre
util pentru efectuarea probelor la prima punere în
przednim należy użyć króćca połączeniowego
lakozót kell használni, oly módon, hogy az első
by law upon commissioning.
bem pro zajištění prostoru k provádění zkoušek
изход. За монтажа с преден изход е необходимо
worden. Bij installatie met uitgang aan de
et un coude concentrique à branchement de
je zagotovljen uporabni prostor za izvrševanje
kurulduysa, uygun bir şekilde yapının dışında
funcţiune, prevăzute de legile în vigoare.
výkon skúšok vyžadovaných podľa zákona v čase
zahtevanih preizkusov, ki jih določa zakon pred
puesta en servicio.
i kolanka rurowego koncentrycznego łączonej
üzembe helyezéskor a hatályos jogszabályoknak
και μία ομόκεντρη καμπύλη ζεύξης έτσι ώστε να
manière à garantir l'espace utile pour effectuer
да използвате щуцер и коаксиално коляно за
voorkant moet het blokje en een concentrische
vyžadovaných podle zákona v době prvního
• External grid. Both the Ø 60/100 and Ø 80/125
bulunur. Dış tampon silikon pulunun dış du-
снаждане така, че да гарантирате полезното
uvedení do provozu.
na wtyk, aby zapewnić przestrzeń użyteczną do
bocht met koppeling worden gebruikt, zodat er
εξασφαλιστεί ο χρήσιμος χώρος για την εκτέλεση
megfelelően a tesztek végrehajtásához elegendő
les essais requis par la législation au moment de
prvim zagonom naprave.
prvého uvedenia do prevádzky.
intake/exhaust terminal, if properly installed, is
vara doğru şekilde dayandığından emin olun.
la première mise en service.
wykonania prób wymaganych przez przepisy
voldoende ruimte wordt verzekerd om de testen
пространство за извършване на изискуемите от
των δοκιμών που απαιτούνται από το νόμο κατά
tér álljon rendelkezésre.
• Vonkajší rošt Koncový kus nasávanie/výfuk
pleasant to look at on the outside of the build-
NOT.: Sistemin doğru ve sağlıklı çalışması için
закона проби преди пускането в експлоатация.
uit te voeren die door de wet worden vereist bij
την πρώτη θέση σε λειτουργία.
podczas pierwszego uruchamiania.
• Védőrács. A Ø 60/100 mm-es és Ø 80/125 égési
ing. Make sure that the external silicone wall
ako Ø 60/100, tak Ø 80/125, ak je správne
kanallı terminalin, üzerinde bulunan "yukarı"
de eerste indienststelling.
• Дефлектор. Ако е правилно монтиран,
• Εξωτερική σχάρα. Το τερματικό αναρρόφησης
sealing plate is properly inserted in the wall.
levegő-égéstermék elvezető végelem megfelelő
nainštalovaný, nemá rušivý vplyv na vonkajší
ibaresine dikkat edilerek monte edilmesi ve
/εκκένωσης τόσο Ø 60/100 όσο Ø 80/125,
дефлекторът на аспирацията/отвеждането,
estetický vzhľad budovy. Skontrolujte, či je
beszerelés esetén nem nyújt kellemetlen lát-
N.B.: for proper system operation the terminal
doğru şekilde takılması gerekmektedir.
независимо дали е Ø 60/100 или Ø 80/125,
αν έχει εγκατασταθεί σωστά, ταιριάζει στην
ványt az épületen. Ellenőrizze, hogy a külső
vonkajšia silikónová ružica správne založená
with grid must be installed correctly ensuring
изглежда приятно от външната страна на
ütköző szilikon takarórózsa a külső falhoz
na vonkajší múr.
that, the "high" indication on the terminal is
сградата. Проверете дали силиконовата
teljesen illeszkedik-e.
observed during installation.
2
1
3
Súprava obsahuje:
Le Kit comprend :
De kit bevat:
Комплектът включва:
Sada obsahuje:
The kit includes:
Το κιτ περιλαμβάνει:
A készlet tartalma:
Setin kapsamı:
Komplet vsebuje:
El kit incluye:
Komponenty zestawu:
Kit-ul conţine:
1 - Pakking (1)
Αρ. 1 - Τσιμούχα (1)
N° 1 - Tesnilo (1)
N° 1 - Gasket (1)
1 - Tesnenie (1)
1 - Joint (1)
1 buc. - Garnitură (1)
1 бр. - Гарнитура (1)
1 adet - Conta (1)
1 db - Tömítés (1)
1 - Těsnění (1)
1 Uszczelka (1)
1
Junta (1)
1 adet - Ø 60/100 eşeksenli dirsek (2)
N° 1 - Koncentrično koleno Ø 60/100 (2)
1 - Koncentrické koleno Ø 60/100 (2)
1 buc. - Cot concentric Ø 60/100 (2)
1 db - Ø 60/100 mm-es koncentrikus könyökidom (2)
1 - Concentrische bocht Ø 60/100 (2)
1 - Coude concentrique Ø 60/100 (2)
1 бр. - Коаксиално коляно Ø 60/100 (2)
N° 1 - Concentric bend Ø 60/100 (2)
Αρ. 1 - Ομόκεντρη καμπύλη Ø 60/100 (2)
1 Kolanko koncentryczne Ø 60/100 (2)
1
1 - Koncentrické koleno Ø 60/100 (2)
Codo concéntrico Ø 60/100 (2)
1 - Koncentrický koncový diel nasávanie/odvod Ø 60/100 (3)
N° 1 - koncentrični cevovod za zajem-odvod Ø 60/100 (3)
1 db - Ø 60/100 mm-es koncentrikus be- és kivezető végelem (3)
1 adet - Emiş/tahliye konsantrik bağlantı Ø 60/100 (3)
N° 1 - Int./exhaust concentric terminal Ø 60/100 (3)
Αρ. 1 - Ομόκεντρο τερματικό αναρρόφησης/εκκένωσης Ø 60/100 (3)
1 - Concentrisch eindstuk voor aanz./afvoer Ø 60/100 (3)
1 бр. - Коаксиален накрайник ДВК Ø 60/100 (3)
1 buc. - Terminal concentric adm./evacuare Ø 60/100 (3)
1 - Terminal concentrique asp./évacuation Ø 60/100 (3)
1 - Koncentrický koncový díl sání/výfuk Ø 60/100 (3)
1 Kolanko koncentryczne zas./spustu Ø 60/100 (3)
1
Terminal concéntrico asp./descarga Ø 60/100 (3)
N° 1 - Internal wall sealing plate (4)
1 db - Belső takarórózsa (4)
1 бр. - Вътрешна розетка (4)
1 - Vnútorná ružica (4)
1 buc. - Rozetă internă (4)
1 adet - İç pul (4)
N° 1 - Notranja rozeta (4)
1 - Rosace interne (4)
1 - Intern rozet (4)
Αρ.1 - Εσωτερική ροζέτα (4)
1 Rozeta wewnętrzna (4)
1
1 - Vnitřní růžice (4)
Anilla interna (4)
1 db - Külső takarórózsa (5)
1 - Rosace externe (5)
1 бр. - Външна розетка (5)
1 - Extern rozet (5)
Αρ. 1 - Εξωτερική ροζέτα (5)
N° 1 - External wall sealing plate (5)
1 buc. - Rozetă externă (5)
N° 1 - Zunanja rozeta (5)
1 - Vonkajšia ružica (5)
1 adet - Dış pul (5)
1 - Vnější růžice (5)
1 Rozeta zewnętrzna (5)
1
Anilla externa (5)
3
4
2
1
Το κιτ προσαρμογέα
Komplet adapterja vsebuje:
Rozdeľovacia súprava obsahuje:
Kit-ul adaptator conţine:
Komponenty zestawu:
Le Kit adaptateur comprend :
De adapterkit bevat:
A csatlakoztató készlet tartalma:
The adaptor kit includes:
Sada adaptéru obsahuje:
El kit adaptador contiene:
Комплектът-адаптор
Adaptör setinin kapsamı:
Το Kit Ø 80/125 περιλαμβάνει:
De kit Ø 80/125 bevat:
1 adet - Conta (1)
1 - Pakking (1)
1 buc. - Garnitură (1)
περιλαμβάνει:
N° 1 - Gasket (1)
N° 1 - Tesnilo (1)
1 db - Tömítés (1)
1 - Joint (1)
1
1 Uszczelka (1)
1 - Těsnění (1)
1 - Tesnenie (1)
Junta (1)
включва:
Αρ. 1 - Ομόκεντρη καμπύλη
N° 1 - Adapter Ø 80/125 (2)
1 - Adapter Ø 80/125 (2)
1 бр. - Гарнитура (1)
1 adet - Ø 80/125 boru redüksi-
1 buc. - Adaptator
Αρ. 1 - Τσιμούχα (1)
N° 1 - Adaptor Ø 80/125 (2)
1 db - Ø 80/125 mm-es adapter
1 - Adaptateur Ø 80/125 (2)
1 - Příruba Ø 80/125 (2)
1
1 Przejściówka Ø 80/125 (2)
1 - Adaptér Ø 80/125 (2)
Adaptador Ø 80/125 (2)
Αρ. 1 - Προσαρμογέας
1 бр. - Адаптор Ø 80/125 (2)
yonu (2)
(2)
Ø 80/125 (2)
Αρ. 1 - Ομόκεντρο τερματικό αναρρό-
The Kit Ø 80/125 includes:
Ø 80/125 (2)
Ø 80/125 setinin kapsamı:
N° 1 - Concentric bend Ø
Комплект Ø 80/125 включва:
Αρ. 1 - Εσωτερική ροζέτα (5)
1 adet - Ø 80/125 eş eksenli
1 бр. - Коаксиално коляно Ø
80/125 a 87° (3)
Αρ. 1 - Εξωτερική ροζέτα (6)
dirsek (3)
80/125 на 87° (3)
Τα υπόλοιπα συστατικά μέρη του kit δεν
De resterende componenten van de
πρέπει να χρησιμοποιούνται
kit worden niet gebruikt
1-14
• Vnější mřížka Koncový kus sání/výfuk jak o
• Grille externe. Le terminal d'aspiration/éva-
• Kratka zewnętrzna. Jeśli końcówka zasysania/
Horizontal intake-exhaust kit Ø 60/100. Kit
• Grilaj extern. Terminalul de admisie/evacuare
• Rejilla externa. El terminal de aspiración/
Yatay emme seti-tahliye Ø 60/100. Set montajı
• Extern rooster. Indien het eindstuk voor aan-
• Zunanja rešetka. Če je dimniški zaključek za
розетка за външно затваряне е правилно
POZN.: pre správnu prevádzku systému je
MEGJEGYZÉS: a rendszer megfelelő mű-
εξωτερική όψη του κτιρίου. Βεβαιωθείτε ότι η
(Şek. 1-12): Flanşlı dirseği (2) kombinin orta-
assembly (Fig. 1-12): install the bend with flange
průměru Ø 60/100, tak o průměru Ø 80/125,
ροδέλα σιλικόνης εξωτερικού φραξίματος έχει
ködése érdekben ügyeljen a rácsos végelem
spustu zarówno Ø 60/100 jak i Ø 80/125, jest
atât cu Ø 60/100, cât şi cu Ø 80/125, dacă este
dôležité, aby bol koncový rošt nainštalovaný
zajem zraka-odvod dimnih plinov Ø 60/100 ali
descarga ya sea de Ø 60/100 que de Ø 80/125,
cuation, que ce soit à Ø 60/100 ou à Ø 80/125,
zuiging/afvoer, zowel Ø 60/100 als Ø 80/125,
позиционирана до крайно положение във
sında yer alan deliğe geçiriniz ve contasını (1)
(2) on the central hole of the boiler, positioning
s'il est correctement installé, se présente de
correct geïnstalleerd is, geeft die aan de bui-
външната стена.
zainstalowana prawidłowo, jej widok na ze-
ασφαλίσει σωστά στον εξωτερικό τοίχο.
je-li správně nainstalován, nemá rušivý vliv na
instalat corect are un aspect estetic plăcut în
megfelelő felhelyezésére. Ellenőrizze, hogy a
správne; je potrebné sa ubezpečiť, že nápis
Ø 80/125 pravilno nameščen, na fasadi stavbe
si está instalado correctamente, desde fuera del
gasket (1) with the circular projections down-
takınız bunu yaparken yuvarlak çıkıntıların aşağı
afara clădirii. Asiguraţi-vă că rozeta din silicon
manière agréable à l'extérieur du bâtiment.
venkovní estetický vzhled budovy. Ujistěte se,
tenkant van het gebouw een vloeiende indruk.
wnątrz budynku jest przyjemny. Upewnić się,
végelem "alto" ("fent") jelzéssel ellátott oldala
"hore" na koncovom dieli je umiestnený podľa
lepo izgleda. Silikonsko rozeto za zunanjo
edificio será agradable a la vista. Compruebe
Забележка: за правилно функциониране
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: για τη σωστή λειτουργία του συ-
gelmesine ve kombi flanşı ile temas etmesine
wards in contact with the boiler flange, and
S'assurer que la rosace de remplissage externe
Controleer of het rozet in silicone voor externe
že silikonová růžice vnějšího opláštění je řádně
a megfelelő helyre kerül-e.
że zewnętrzna silikonowa rozeta maskująca jest
que la anilla de silicona de taponamiento ex-
zatesnitev pravilno pritrdite na zunanji zid.
pokynov.
aflată în exterior este corect fixată pe peretele
στήματος θα πρέπει το πλεγματώδες τερματικό
на системата е необходимо дефлекторът да
dikkat ediniz ve de sette yer alan vidalarla sıkıştı-
tighten using the screws present in the kit. Fit
připevněna k vnější zdi.
prawidłowo dociśnięta do ściany zewnętrznej.
en silicone est correctement en butée contre le
buffering correct tot tegen de buitenmuur is
exterior al clădirii.
terno esté bien colocada hasta tocar la pared
Ø 60/100 mm-es vízszintes égési levegő - égés-
Horizontálna súprava nasávanie - výfuk
OPOMBA: za zagotovitev pravilnega delovanja
бъде коректно монтиран, като се уверите,
να τοποθετείται σωστά εξασφαλίζοντας ότι,
the Ø 60/100 (3) concentric terminal pipe with
rınız. Ø 60/100 (3) eşmerkezli terminal borusunu
exterior.
mur extérieur.
aangebracht.
termék elvezető készlet. Készlet összeszerelése
Ø 60/100. Montáž súpravy (Obr. 1-12): namon-
POZN.: pro správný provoz systému je po-
N.B.: w celu właściwego funkcjonowania sys-
N.B.: pentru o funcţionare corectă a sistemu-
че надписът "горе (alto)" върху дефлектора
η ένδειξη "ψηλά" που υπάρχει στο τερματικό
sistema mora biti odvodnik z mrežo pravilno
the male side (smooth) to the female side of the
erkek tarafından (düz) dirseğin (2) dişi tarafına
tujte koleno s prírubou (2) na centrálny otvor
(1-12 ábra): csatlakoztassa a karimás indulóido-
nameščen, tako da se pri namestitvi upošteva
IMPORTANTE: para un funcionamiento
N.B.  : pour un fonctionnement correct du
lui terminalul cu grilaj trebuie instalat corect
τηρείται κατά την εγκατάσταση.
třebné, aby byla koncová hlavice nainstalována
temu konieczne jest, aby końcówka-kratka była
N.B.: voor een correcte werking van het sys-
е спазен при инсталирането.
bend (2) up to the end stop; making sure that the
tam oturacak şekilde geçiriniz ve gereken iç ve
mot (2) a tömítés (1) közbeiktatásával a kazán
kotla spolu s tesnením (1) a umiestnite ho tak,
teem moet het eindstuk met rooster correct
správně, ujistěte se, že indikace "nahoru" uve-
oznako "zgoraj" na njem.
asigurându-vă ca indicaţia "sus" prezentă pe
système, il faut que le terminal avec grille soit
zainstalowana we właściwy sposób upewniając
correcto del sistema, instale correctamente el
Хоризонтални димовъздушни комплекти
Kit οριζόντιας αναρρόφησης - εκκένωσης
internal and external wall sealing plate have been
dış pulların takılı olduğundan emin olunuz, bu
középső nyílásához a kör alakú kiálló elemekkel
aby okrúhle kraje prečnievali smerom dolu a
installé correctement en s'assurant que, l'indi-
geïnstalleerd zijn, verzeker u ervan dat de
dena na koncovém díle je respektována během
się, żeby przestrzegano wskazania "wysoki"
terminal să fie respectată în timpul instalării.
terminal con rejilla, asegurándose de respetar
Ø60/100. Συναρμολόγηση kit (Εικ. 1-12):
Ø 60/100. Монтаж на комплект (Фиг. 1-12):
Horizontalni kompleti cevi za zajem zgoreval-
suretle seti oluşturan aksamın tutuş ve bağlantısı
fitted, this will ensure sealing and joining of the
lefelé, és rögzítse a készletben található csavarok-
dotýkali sa príruby kotla; utiahnite skrutkami,
obecnego na końcówce.
instalace.
aanduiding "bovenaan" op het eindstuk wordt
en la instalación la indicación "alto" del termi-
cation « haut » sur le terminal soit respectée
Kit-uri orizontale de admisie - evacuare Ø
nega zraka - odvod dimnih plinov Ø 60/100.
монтирайте коляното с фланец (2) върху
εγκαταστήστε την καμπύλη με φλάντζα (2) στην
elements making up the kit.
sağlanmış olacaktır.
kal. Csúsztassa a Ø 60/100 mm-es koncentrikus
ktoré sú vo vybavení súpravy. Zasuňte koncové
lors de l'installation.
gerespecteerd tijdens de installatie.
nal.
60/100. Montarea kit-ului (Fig. 1-12): montaţi
κεντρική οπή του λέβητα παρεμβάλλοντας την
Zestaw poziomy zasysania- spustowy Ø60/100.
Horizontální sada sání-výfuku o průměru
централния отвор на котела, като поставите
Montaža kompleta (Sl. 1-12): Koncentrično
koncentrické potrubie Ø 60/100 (3) perom
kivezető végelem (3) külsős (sima) végét, a
• Ø 60/100 yatay set için uzatma (Res. 1-13).
• Extensions for Ø 60/100 horizontal kit (Fig.
koleno s prirobnico (2) namestite na osrednjo
Kits horizontaux d'aspiration - évacuation Ø
Horizontale kits voor aanzuiging - afvoer Ø
помежду им уплътнението (1), като го по-
60/100. Montáž sady (Obr. 1-12): přírubové
τσιμούχα, (1) τοποθετήστε την προς τα κάτω με
Kit horizontal de aspiración - descarga Ø
cotul cu flanşă (2) pe orificiul central al centralei
Montaż zestawu (Rys. 1-12): zainstalować kształt-
könyökidom (2) belsős (tokos) felébe, és tolja be
(hladkou stranou) do drážky kolena (2) až na
1-13). The kit with this configuration can be
Bu konfigürasyona sahip set, ızgaralı terminal
60/100. Montage kit (Fig. 1-12): installeer de
60/100. Montaje del kit (Fig. 1-12): Instale el
60/100. Montage du kit (Fig. 1-12)  : installer
koleno (2) společně s koncentrickým těsněním
kę z kołnierzem (2) na środkowym otworze kotła
τις κυκλικές προεξοχές σε επαφή με τη φλάντζα
odprtino kotla, pri čemer mednju vstavite tesnilo
- aşezaţi garnitura (1) cu proeminenţele circulare
зиционирате с изпъкналата му повърхност
doraz. Nezabudnite predtým vložiť príslušnú
ütközésig. Ellenőrizze, hogy a helyére illesztette-e
extended up to a max. 12.9 horizontal m in-
dahil, kombi çıkışındaki eşmerkezli dirsek
le coude avec bride (2) sur le trou central de la
του λέβητα και σφίξτε με τις βίδες που υπάρχουν
(1) na koncentrický výstup kotle a připevněte
надолу в контакт с фланеца на котела и за-
umieszczając uprzednio uszczelkę (1) zaokrąglo-
bocht met flens (2) op de middelste opening
(1) tako, da bodo krožne izbokline obrnjene
în jos în contact cu flanşa centralei şi strângeţi-o
codo con el collarín (2) en el orificio central de
a külső és belső takarórózsát, így a biztosíthatja a
vnútornú a vonkajšiu ružicu. Týmto spôsobom
cluding the terminal with grid and excluding
hariç, yatayda azami 12,9 metre uzatılabilir.
тегнете с винтовете, включени в комплекта.
jej pomocí šroubů, které jsou k dispozici v sadě.
nymi występkami do dołu w styczności z kołnie-
στο kit. Συνδέστε το σωλήνα απαγωγής Ø 60/100
navzdol in se bodo dotikale prirobnice kotla,
cu şuruburile prezente în kit. Introduceţi con-
chaudière en interposant le joint (1) en le posi-
la caldera interponiendo la junta (1) posicionán-
van de ketel en plaats er de pakking (1) tussen;
dosiahnete dokonale tesného a pevného spojenia
készletet alkotó elemek megfelelő illeszkedését,
the concentric bend leaving the boiler. This
Bu konfigurasyonun mukavemet faktörü 100'e
tionnant avec les saillies circulaires vers le bas
plaats deze met de cirkelvormige uitsteeksels naar
Поставете коаксиалната крайна тръба Ø
(3) με την αρσενική πλευρά (λεία) στη θηλυκή
Koncentrický koncový díl Ø 60/100 (3) zasuňte
ducta terminală concentrică Ø 60/100 (3) cu
rzem kotła i umocować śrubami obecnymi w ze-
nato pa celotni sklop privijte z vijaki iz kompleta.
dola con los salientes circulares hacia abajo en
jednotlivých častí súpravy.
és tömörségét.
eşittir. Bu durumlarda gerekli uzatmaların talep
configuration corresponds to a resistance factor
60/100 (3) с гладката страна в женската на
stawie. Przyłączyć rurę końcową koncentryczną
πλευρά της καμπύλης (2) μέχρι να ασφαλίσει
capătul tată (neted) în capătul mamă al cotului
Moško (gladko) stran koncentrične končne cevi
contacto con el collarín de la caldera y apriete con
až na doraz perem (hladká strana) do drážky
beneden, in contact met de flens van de ketel;
en contact avec la bride de la chaudière et serrer
of 100. In this case the special extensions must
edilmesi gerekir.
span aan met de schroeven die bij de kit zitten.
коляното (2) до крайно положение, като се
(s těsněním s obrubou) kolena. Nezapomeňte
και βεβαιωθείτε ότι έχει ήδη τοποθετηθεί η
Ø 60/100 (3) stroną męską (gładką) do strony
(2) şi împingeţi până la capăt, asigurându-vă
Ø 60/100 (3) vstavite v žensko stran kolena (2),
los tornillos del kit. Acoplar el lado macho (liso)
avec les vis présentes dans le kit. Raccorder le
• Predlžovacie diely pre horizontálnu súpravu
• Ø 60/100 mm-es toldócsövek vízszintes
be requested.
Koppel de concentrische buis van het eindstuk
tuyau terminal concentrique Ø 60/100 (3) avec le
předtím navléknout odpovídající vnitřní (6) a
уверите, че вече сте поставили съответните
αντίστοιχη εσωτερική και εξωτερική ροζέτα έτσι
żeńskiej kształtki (2) i lekko docisnąć do końca,
că aţi introdus rozeta internă şi cea externă; în
tako da se stakneta, nato vstavite notranjo in
del tubo terminal concéntrico Ø 60/100 (3), en
Immergas bir basitleştirilmiş Terminal Ø 60/100
készlethez (1-13 ábra). Ez a készlet max. 12,9
Ø 60/100 (Obr. 1-13). Súpravu s touto konfi-
el lado hembra del codo (2) apretándolo hasta el
вътрешна и външна розетка, като по този
Ø 60/100 (3) met de mannelijke kant (effen) in
vnější (7) růžici. Tímto způsobem dosáhnete
ώστε να υπάρχει η στεγάνωση και η σύνδεση των
upewniając się co do uprzedniego wprowadzenia
acest mod se va obţine etanşeitatea şi îmbinarea
zunanjo rozeto, s čimer zagotovite tesnjenje in
côté mâle (lisse) sur le côté femelle du coude (2)
Immergas also provides a Ø 60/100 simplified
sağlar bu onun uzatma seti ile birlikte 11,9 metre
m-ig hosszabbítható meg vízszintes irányban,
guráciou je možné predĺžiť horizontálne až na
jusqu'à la butée, en s'assurant d'avoir déjà inséré
de vrouwelijke kant van de bocht (2) tot aan de
начин ще постигнете плътност и съединяване
dokonale těsného spojení jednotlivých částí sady.
στοιχείων που αποτελούν το κιτ.
odpowiedniej rozety wewnętrznej i zewnętrznej;
perfectă a elementelor ce compun kit-ul.
tope, sin olvidarse de introducir antes las relativas
spoj sestavnih elementov kompleta.
maximálnu dĺžku 12,9 m , vrátane koncového
terminal, which in combination with its exten-
maksimal uzantısı ulaşmayı sağlar.
amelybe beleértendő a rácsos végelem, de a
anillas interna y externa, de esta forma se conse-
на съставните елементи на комплекта.
la rosace correspondante interne et externe, de
stootrand, verzeker u ervan dat het bijhorende
w ten sposób uzyska się szczelność i połączenie
sion kits allows you to reach a maximum exten-
koncentrikus induló idom hossza nem. Ez a
roštu a koncentrického kolena na výstupe z
• Podaljševalne cevi za horizontalni komplet Ø
• Prelungitoare pentru kit-ul orizontal cu Ø
• Επεκτάσεις για οριζόντιο kit 60/100 (Εικ.
• Prodlužovací části pro horizontální sadu Ø
elementów tworzących zestaw.
interne en externe rozet al is ingebracht, op deze
cette façon on obtiendra l'étanchéité et la jonction
guirá la unión estanca de los elementos del kit.
sion of 11.9 metres.
kotla. Táto konfigurácia zodpovedá faktoru
konfiguráció 100-as ellenállási együttható-
• Удължители за хоризонтален комплект Ø
60/100 (Obr. 1-13). Sadu v této konfiguraci je
1-13). Το kit με αυτήν τη διαμόρφωση μπορεί
60/100 (Fig. 1-13). Cu ajutorul acestei confi-
60/100 (sl. 1-13). Horizontalni komplet takšne
manier bekomt u de dichting en de verbinding
des éléments qui composent le kit.
nak felel meg. Ebben az esetben forduljon a
odporu 100. V týchto prípadoch je nutné
• Alargadores para el kit horizontal Ø 60/100
•Przedłużki do zestawu poziomego Ø 60/100
možné prodloužit až na maximální délku 12,9
να προεκταθεί μέχρι το}μέγιστο μήκος των 3
guraţii, kit-ul orizontal poate fi prelungit până
konfiguracije se lahko podaljša največ na 12,9
60/100 (Фиг. 1-13). Комплектът с тази кон-
van de elementen die de kit vormen.
gyártóhoz a szükséges toldócsövek és idomok
požiadať o zodpovedajúce predlžovacie diely.
фигурация може да бъде удължен до размер
m horizontálně, včetně mřížkového koncového
μ. οριζοντίως, συμπεριλαμβανομένου και του
la o lungime max. de 12,9 m orizontal, inclusiv
m podolžno, vključno z mrežastim odvodni-
• Rallonges pour kit horizontal Ø 60/100 (Fig.
(Rys. 1-13). Zestaw o takiej konfiguracji może
(Fig. 1-13). El kit con esta configuración puede
kiválasztásához.
Immergas takisto poskytuje k dispozícii zjed-
• Verlengstukken voor horizontale kit Ø 60/100
макс. 12,9 м хоризонтално, включително
kom in brez koncentričnega kolena na izhodu
terminalul cu grilaj; este exclus cotul concentric
πλεγματώδους τερματικού και με εξαίρεση
1-13). Le kit avec cette configuration peut être
dílu a bez koncentrického kolena na výstupu
ser prolongado como máximo 12,9 m (distancia
być przedłużony do rozmiaru max. 12,9 m
Továbbá az Immergas elérhetővé tesz egy egy-
nodušenú koncovú súpravu Ø 60/100, ktorá v
horizontal), incluido el terminal con rejilla y
iz kotla. Takšna dolžina odgovarja faktorju
prolongé jusqu'à une mesure max. de 12,9 m
την ομόκεντρη καμπύλη που εξέρχεται από
z  kotle. Tato celková délka odpovídá faktoru
дефлекторът и с изключение на концен-
(Fig. 1-13). De kit met deze configuratie kan
poziomych, łącznie z końcówką-kratką i wy-
aflat la ieşirea din centrală. Această configuraţie
szerűsített Ø 60/100 mm-es végelemet, amelyet
spojení s jeho dodatkovou súpravou umožní
excluido el codo concéntrico de salida de la
тричното коляно на изхода от котела. Тази
verlengd worden tot max. 12,9 m horizontaal,
upora 100. V tem primeru naročite ustrezne
kluczając kolanko koncentryczne na wyjściu
corespunde unui factor de rezistenţă egal cu
horizontaux, y compris le terminal à claire-
το λέβητα. Αυτή η διαμόρφωση αντιστοιχεί
odporu rovnajícímu se 100. V těchto případech
a saját toldókészletével kombinálva maximum
dosiahnuť maximálne predĺženie 11,9 metrov.
je nezbytné požádat o příslušné prodlužovací
caldera. Esta configuración corresponde a un
podaljške.
100. În acest caz trebuie să solicitaţi prelungi-
voie sans le coude concentrique en sortie de la
met inbegrip van het eindstuk met rooster en
σε ένα συντελεστή αντίστασης ίσο με 100. Σε
z kotła. Taka konfiguracja odpowiada współ-
конфигурация съответства на коефициент
11,9 méteres kiterjedést érhet el.
toarele adecvate.
chaudière. Cette configuration correspond à un
zonder de concentrische bocht bij uitgang van
на съпротивление, равен на 100. В тези слу-
kusy.
αυτές τις περιπτώσεις θα πρέπει να ζητήσετε
czynnikowi wytrzymałości równemu 100. W
factor de resistencia igual a 100. En estos casos
Immergas lahko poleg tega zagotovi tudi poe-
debe solicitar las prolongaciones adecuadas.
τις ειδικές προεκτάσεις.
чаи е необходимо да изискате специалните
de ketel. Deze configuratie komt overeen met
facteur de résistance égale à 100. Dans ces cas-
takich przypadkach konieczne jest zamówienie
nostavljen terminal Ø 60/100, ki v kombinaciji
een weerstandfactor gelijk aan 100. In deze
удължители.
là, il est nécessaire de demander les rallonges
specjalnych przedłużeń.
Η Immergas διαθέτει επίσης ένα απλοποιημένο
gevallen moet u de nodige verlengstukken
adaptées.
Firma Immergas udostępnia również uprosz-
τερματικό Ø 60/100 το οποίο σε συνδυασμό με τα
Освен това Immergas предоставя опростен
aanvragen.
δικά της kit επέκτασης σας επιτρέπει να φτάσετε
накрайник Ø 60/100, който, комбиниран
Immergas rend également disponible un ter-
czoną końcówkę Ø 60/100, która w połączeniu
z własnymi zestawami przedłużającymi umożli-
τη μέγιστη επέκταση των 11,9 μέτρων.
minal simplifié Ø 60/100 qui, associé à ses kits
с комплектите за удължение, позволява
достигане на максимално удължаване до
de rallonge, permet d'atteindre une extension
wiają osiągnięcie maksymalnego przedłużenia o
maximale de 11,9 m.
11,9 метра.
długości 11,9 metra.
C
13
4
5
1-12
C
13
5
6
Súprava Ø 80/125 obsahuje:
Kit-ul cu Ø 80/125 conţine:
Komplet Ø 80/125 vsebuje:
A Ø 80/125 készlet tartalma:
Zestaw Ø 80/125 zawiera:
1 бр. - Коаксиален накрайник
Sada Ø 80/125 obsahuje:
1 adet - Ø 80/125 (4) emiş/tahliye
Le Kit Ø 80/125 comprend :
El Kit Ø 80/125 incluye:
N° 1 - Int./exhaust concentric
N° 1 - koncentrično koleno Ø
1 buc. - Cot concentric Ø
1 db - Ø 80/125 mm-es 87°-os
1 - Concentrische bocht Ø
1 - Koncentrické koleno
1 Kolanko koncentryczne
1 - Coude concentrique
1 - Koncentrické koleno Ø
1
за ДВК Ø 80/125 (4)
konsantrik terminal
Codo concéntrico Ø
terminal Ø 80/125 (4)
1 adet - İç pul (5)
N° 1 - Internal wall sealing
1 бр. - Вътрешна розетка (5)
Ø 80/125 87° (3)
Ø 80/125 o 87° (3)
80/100 van 87° (3)
Ø 80/100 87° (3)
Ø 80/125 à 87° (3)
80/125, 87° (3)
koncentrikus könyökidom (3)
80/125 na 87° (3)
80/125 a 87° (3)
80/125 la 87° (3)
1 buc.
N° 1 - koncentrični cevovod za
1 adet - Dış pul (6)
1 бр. - Външна розетка (6)
1 db - Ø 80/125 mm-es koncentrikus
1 - Concentrisch eindstuk voor
1 - Koncentrický koncový diel
1 - Terminal concentrique asp./
1 - Koncentrický koncový díl
1 Kolanko koncentryczne
1
- Terminal concentric
Terminal concéntrico asp./
plate (5)
N° 1 - External wall sealing
Setin geri kalan kısmı kullanıl-
Останалите компоненти на
φησης/εκκένωσης Ø 80/125 (4)
zas./spustu Ø 80/125 (4)
aanz./afvoer Ø 80/125 (4)
nasávanie/odvod Ø 80/125 (4)
descarga Ø 80/125 (4)
zajem-odvod Ø 80/125 (4)
be- és kivezető végelem (4)
sání/výfuk Ø 80/125 (4)
évacuation Ø 80/125 (4)
adm./evacuare Ø 80/125 (4)
1 buc. - Rozetă internă (5)
комплекта не трябва да се
maz
N° 1 - Notranja rozeta (5)
1 db - Belső takarórózsa (5)
1 - Intern rozet (5)
1 - Vnútorná ružica (5)
1
1 Rozeta wewnętrzna (5)
1 - Vnitřní růžice (5)
1 - Rosace interne (5)
Anilla interna (5)
plate (6)
1 buc. - Rozetă externă (6)
N° 1 - Zunanja rozeta (6)
The remaining kit components
използват
1 db - Külső takarórózsa (6)
1 - Extern rozet (6)
1 - Vonkajšia ružica (6)
1 - Vnější růžice (6)
1 - Rosace externe (6)
1
1 Rozeta zewnętrzna (4)
Anilla externa (6)
Ostatné komponenty súpravy sa
Celelalte componente din kit nu
A készlet többi elemére nincs szükség
must not be used
Ostatní komponenty sady se
Les composants restants du kit ne
Pozostałe elementy zestawu nie
Los demás componentes del kit
Ostalih sestavnih delov kompleta
nepoužívajú.
doivent pas être utilisés
no deben usarse
ne uporabite
trebuie folosite
są używane
nepoužívají
Хоризонтални димовъздушни комплекти
Immergas vă pune la dispoziţie un terminal sim-
Immergas rovněž poskytuje zjednodušenou
Immergas pone a disposición además un termi-
z ustreznim kompletom za podaljšanje omogoča
Horizontal intake-exhaust kit Ø 80/125. Kit
Kit οριζόντιας αναρρόφησης - εκκένωσης
Immergas stelt bovendien een vereenvoudigd
Ø 80/125 mm-es égési levegő-égéstermék elve-
Yatay emme seti-tahliye Ø 80/125. Set montajı
Horizontálna súprava nasávanie - výfuk
Zestaw poziomy zasysania- spustowy Ø 80/125.
Kits horizontaux d'aspiration - évacuation Ø
zető készletek. Készlet összeszerelése (1-14 ábra):
Ø80/125. Συναρμολόγηση kit (Εικ. 1-14): για
Ø 80/125. Монтаж на комплект (Фиг. 1-14):
80/125. Montage du kit (Fig. 1-14) : pour l'instal-
Ø 80/125. Montáž súpravy (Obr. 1-14): pre
plificat cu Ø 60/100 care împreună cu kit-urile
nal simplificado Ø 60/100 que junto con sus kits
(Şek. 1-14): Ø 80/125 setinin montajında, Ø
doseganje maksimalnega podaljška v dolžini
Montaż zestawu (Rys. 1-14): do zainstalowania
koncovou sadu Ø 60/100, která ve spojení s jeho
eindstuk Ø 60/100 ter beschikking, waarmee u
assembly (Fig. 1-14): to install the kit Ø 80/125
lation du kit Ø 80/125, utiliser le kit adaptateur
zestawu Ø 80/125 potrzebny jest zestaw przej-
in combinatie met de geschikte verlengkits een
за монтажа на комплект Ø 80/125 трябва да
a Ø 80/125 mm-es készlet telepítéséhez használja
την εγκατάσταση του κιτ Ø 80/125 πρέπει να
one must use the flanged adapter kit in order
doplňkovou sadou umožní dosáhnout maximál-
de prelungire permite atingerea unei lungimi
11,9 metra.
de prolongación permite alcanzar una extensión
inštaláciu súpravy Ø 80/125 je potrebné použiť
80/125 duman borularının kurulabilmesi için
máxima de 11,9 metros.
bridé pour pouvoir installer le système d'évacua-
maximale extensie van 11,9 meter kunt bereiken.
ního prodloužení 11,9 metrů.
to install the flue system Ø 80/125. Install the
χρησιμοποιήσετε το κιτ προσαρμογέα φλάντζας
a karimás indulóidom készletet, amellyel lehető-
ściowy z kołnierzem, aby móc zainstalować
maxime de 11,9 metri.
súpravu prírubového adaptéra, aby bolo možné
използвате комплекта фланцеви адаптор,
flanşlı boru redüks iyon setinin kullanılması
Horizontalni kompleti cevi za zajem zgoreval-
gerekir. Flanşlı dirseği (2) kombinin ortasında yer
przewód spalinowy Ø 80/125. Zainstalować
nainštalovať dymovod Ø 80/125. Namontujte
sége van a Ø 80/125 mm-es rendszer bekötésére.
tion de fumée Ø 80/125. Installer l'adaptateur
за да може да инсталирате димовъздушната
flanged adaptor (2) on the central hole of the
για να μπορέσετε να εγκαταστήσετε το σύστημα
Kit-uri orizontale de admisie - evacuare Ø
Horizontální sada sání-výfuku o průměru
Kit horizontal de aspiración - descarga Ø
Horizontale kits voor aanzuiging - afvoer Ø
nega zraka - odvod dimnih plinov Ø 80/125.
система Ø 80/125. Монтирайте фланцевия
alan deliğe geçiriniz ve contasını (1) takınız bunu
prírubový adaptér (2) na centrálny otvor kotla
przejściówkę z kołnierzem (2) na środkowym
Csatlakoztassa a karimás indulóidomot (2) a
των αεραγωγών Ø 80/125. Εγκαταστήστε τον
boiler, positioning gasket (1) with the circular
bridé (2) sur le trou central de la chaudière en
80/125. Montaje del kit (Fig. 1-14): para la
80/125. Montarea kit-ului (Fig. 1-14): pentru
80/125. Montáž sady (Obr. 1-14): pro instalaci
80/125. Montage kit (Fig. 1-14): voor de instal-
Montaža kompleta (Sl. 1-14): za namestitev kom-
yaparken yuvarlak çıkıntıların aşağı gelmesine ve
projections downwards in contact with the boiler
адаптор (2) върху централния отвор на коте-
προσαρμογέα φλάντζας (2) στην κεντρική οπή
tömítés (1) közbeiktatásával a kazán középső
otworze kotła umieszczając uprzednio uszczelkę
interposant le joint (1) en le positionnant avec
spolu s tesnením (1) a umiestnite ho tak, aby
latie van de kit Ø 80/125 moet u de kit adapter
pleta Ø 80/125 je potrebno uporabiti komplet
instalación del kit Ø 80/125 debe usar el kit
sady Ø 80/125 je nutné použít sadu s přírubovou
instalarea kit-ului cu Ø 80/125 trebuie să utilizaţi
les saillies circulaires vers le bas en contact avec
ла, като поставите помежду им уплътнението
flange, and tighten using the screws contained in
του λέβητα παρεμβάλλοντας την τσιμούχα (1),
nyílásához a kör alakú kiálló elemekkel lefelé,
(1) zaokrąglonymi występkami do dołu w ze-
kombi flanşı ile temas etmesine dikkat ediniz ve
okrúhle kraje prečnievali smerom dolu a dotýkali
adaptador empalmado para poder instalar el
met flens gebruiken om het rookafvoersysteem
redukcí, aby bylo možné namontovat odkouření
kit-ul adaptator cu flanşă pentru a putea monta
z adapterjem s prirobnicami, da bi tako lahko
de sette yer alan vidalarla sıkıştırınız. Dirseğin
τοποθετήστε την με τις κυκλικές προεξοχές προς
tknięciu z kołnierzem kotła i umocować śrubami
sa príruby kotla; utiahnite skrutkami, ktoré sú
the kit. Engage the bend (3) with the male side
és rögzítse a készletben található csavarokkal.
la bride de la chaudière et serrer avec les vis pré-
(1), като го позиционирате с изпъкналата му
sistema de canalización de humos con Ø 80/125.
namestili dimniški sistem Ø 80/125. Prirobnični
Ø 80/125 te kunnen installeren. Installeer de
Ø 80/125. Instalujte přírubovou redukci (2) spo-
apoi sistemul de evacuare a gazelor de ardere
sentes dans le kit. Brancher le coude (3) avec le
повърхност надолу в контакт с фланеца на
vo vybavení súpravy. Zasuňte koleno (3) perom
(3) erkek (düz) tarafını adaptöre (1) oturtun.
obecnymi w zestawie. Zaczepić kolanko (3) stro-
Tolja a könyökidomot (3) a külsős (sima) felével
τα κάτω σε επαφή με τη φλάντζα του λέβητα
(smooth) to the end stop on the adapter (1). Fit
adapter met flens (2) op de opening van de ketel
lečně s koncentrickým těsněním (1) na koncent-
cu Ø 80/125. Instalaţi adaptorul cu flanşă (2)
adapter (2) namestite na osrednjo odprtino kotla,
Instale el adaptador con brida (2) en el orificio
котела и затегнете с винтовете, включени в
Eşmerkezli Ø 80/125 (5) terminali erkek (düz)
the Ø 80/125 (5) concentric terminal pipe with
(hladkou stranou) na rozdeľovaciu súpravu až
ütközésig az induló elemre (1). Csúsztassa a Ø
ną męską (gładką) dociskając do przejściówki (1).
και σφίξτε με τις βίδες που υπάρχουν στο kit.
côté mâle (lisse) jusqu'à la butée sur l'adaptateur
rický výstup kotle a připevněte ji pomocí šroubů,
pri čemer mednju vstavite tesnilo (1) tako, da
die het meest naar binnen zit en plaats er de
pe orificiul central al centralei, aşezaţi garnitura
central de la caldera interponiendo la junta (1)
комплекта. Съединете коляното (3) с гладката
(1). Brancher le tuyau terminal concentrique Ø
Συνδέστε την καμπύλη (3) της αρσενική πλευράς
the male side (smooth) to the female side of the
80/125 mm-es koncentrikus kivezető végelem
Połączyć na wtyk rurę końcową koncentryczną
na doraz (1). Zasuňte koncentrický koncový diel
tarafından dirseğin (4) (dudaklı conta bulunan)
(1) cu proeminenţele circulare în jos în contact
které jsou k dispozici v sadě. Zasuňte koleno (3)
pakking (1) tussen; plaats deze met de cirkelvor-
bodo krožne izbokline obrnjene navzdol in se
posicionándola con los salientes circulares hacia
80/125 (5) avec le côté mâle (lisse) sur le côté
му страна, докато същото стигне до крайно
bend (4) (with lip seals) up to the end top; making
(5) külsős (sima) végét, a könyökidom (4) belsős
Ø 80/125 (5) stroną męską (gładką) i stronę
(λεία) μέχρι να σταματήσει στον προσαρμογέα
dişi tarafına tam oturacak şekilde geçirin, dahili
Ø 80/125 (5) perom (hladká strana) do drážky
cu flanşa centralei şi strângeţi-o cu şuruburile
mige uitsteeksels naar beneden, in contact met
vnitřní stranou (hladkou) až na doraz na adaptér
abajo en contacto con el collarín de la caldera y
bodo dotikale prirobnice kotla, nato pa celotni
femelle du coude (4) (avec joint à lèvre) jusqu'à
положение на адаптора (1). Поставете коак-
(1). Συνδέστε το ομόκεντρο τερματικό Ø 80/125
(alakos tömítéssel ellátott tokos) felébe, és tolja
żeńską kolanka (4) (z uszczelkami wargowymi)
(6) ve harici (7) pulların takılı olduklarından
kolena (4) (s tesnením s obrubou) až na doraz.
sure that the internal (6) and external wall sealing
apriete con los tornillos del kit. Acople el codo
de flens van de ketel; span aan met de schroeven
(1). Koncentrický koncový kus o průměru 80/125
prezente în kit. Introduceţi cotul (3) cu capătul
sklop privijte z vijaki iz kompleta. Koleno (3)
be ütközésig. Ellenőrizze, hogy a helyére illesz-
Nezabudnite predtým navliecť príslušnú vnútor-
(5) με την αρσενική πλευρά (λεία) στη θηλυκή
i lekko docisnąć do końca, upewniając się co
сиалния накрайник Ø 80/125 (5) с гладката
plate (7) have been fitted, this will ensure sealing
emin olun, bu suretle seti oluşturan aksamın
la butée, en s'assurant d'avoir déjà inséré la rosace
(3) con lado macho (liso) hasta llevarlo a tocar
vstavite z moško (gladko) stranjo vse do adap-
(5) zasuňte až na doraz vnitřní stranou (hladkou)
die bij de kit zitten. Koppel de bocht (3) met de
tată (neted) pe adaptator (1) şi împingeţi-l până la
tette-e a külső (7) és belső (6) takarórózsát, így a
πλευρά του προσαρμογέα (4) (με τσιμούχες
correspondante interne (6) et externe (7), de cette
birleştirilmesi ve sızdırmazlıkları sağlanmış
страна към муфираната на коляното (4) (с
and joining of the elements making up the kit.
do uprzedniego włożenia odpowiedniej rozety
nú (6) a vonkajšiu (7) ružicu. Týmto spôsobom
mannelijke kant (effen) tot tegen de stootrand op
terja (1). Moško (gladko) stran koncentričnega
do vnější strany (s těsněním s obrubou) kolena.
con el adaptador (1). Monte el tubo terminal con-
capăt. Introduceţi conducta terminală concentri-
уплътнения) до крайно положение, като се
με χείλος) μέχρι να σφίξει και βεβαιωθείτε ότι
façon on obtiendra l'étanchéité et la jonction des
biztosíthatja a készletet alkotó elemek megfelelő
wewnętrznej i zewnętrznej; w ten sposób uzyska
dosiahnete dokonalé tesné a pevné spojenie
olacaktır.
de adapter (1). Koppel de concentrische buis van
Nezapomeňte předtím navléknout odpovídající
• Extensions for horizontal kit Ø 80/125 (Fig.
zaključka Ø 80/125 (5) vstavite v žensko stran
că Ø80/125 (5) cu capătul tată (neted) în capătul
céntrico Ø 80/125 (5) acoplando su lado macho
się szczelność i połączenie elementów tworzą-
jednotlivých častí súpravy.
illeszkedését, és tömörségét.
éléments qui composent le kit.
уверите, че вече сте поставили съответните
έχει ήδη τοποθετηθεί η αντίστοιχη εσωτερική
vnitřní (6) a vnější (7) růžici. Tímto způsobem
mamă al cotului (4) - împingeţi până la capăt,
het eindstuk Ø 80/125 (5) met de mannelijke kant
(liso) con el lado hembra del codo (4) (con juntas
kolena (4) (s tesnili z robom), tako da se oba dela
• Ø 80/125 yatay set için uzatma (Res. 1-15).
1-15). The kit with this configuration can be
вътрешна (5) и външна (6) розетка, като по
cych zestaw.
και εξωτερική ροζέτα έτσι ώστε να υπάρχει η
• Rallonges pour kit horizontal Ø 80/125 (Fig.
(effen) in de vrouwelijke kant van de bocht (4)
asigurându-vă că aţi introdus rozeta internă
• Ø 80/125 mm-es toldócsövek vízszintes kész-
• Predlžovacie diely pre horizontálnu súpravu
stakneta; preverite, ali sta notranja (6) in zunanja
de labio) apretándolo hasta el fondo, sin olvidar
dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých
Bu konfigürasyona sahip set, ızgaralı terminal
extended up to a max. length of 32 m, includ-
στεγάνωση και η σύνδεση των στοιχείων που
този начин ще постигнете плътност и съеди-
rozeta (7) že vstavljeni, da spojite sestavne dele
(6) şi cea externă (7); în acest mod se va obţine
částí sady.
• Przedłużki do zestawu poziomego Ø 80/125
de introducir previamente las relativas anillas
(met lipvormige pakkingen) tot aan de stootrand,
1-15). Le kit avec cette configuration peut être
ing the terminal with grid and excluding the
lethez (1-15 ábra). Ez a készlet max. 32 m-ig
Ø 80/125 (Obr. 1-15). Súpravu s touto konfi-
dahil, kombi çıkışındaki eşmerkezli dirsek hariç,
αποτελούν το κιτ.
няване на съставните елементи на комплекта.
etanşeitatea şi îmbinarea perfectă a elementelor
verzeker u ervan dat het bijhorende interne (6) en
kompleta in zagotovite njihovo tesnjenje.
interna (6) y externa (7), de esta forma se con-
azami 32 metre uzatılabilir. İlave parçalar kul-
guráciou je možné predĺžiť až na maximálnu
(Rys. 1-15). Zestaw o takiej konfiguracji
hosszabbítható meg, amelybe beleértendő a
concentric bend leaving the boiler. If addi-
prolongé jusqu'à une mesure max. de 32 m,
• Prodlužovací části pro horizontální sadu Ø
seguirá la unión estanca de los elementos del kit.
ce compun kit-ul.
• Προεκτάσεις για το οριζόντιο kit 80/125 (Εικ.
externe (7) rozet al is ingebracht. Op deze manier
• Удължители за хоризонтален комплект Ø
dĺžku 32 m , vrátane koncového roštu a koncen-
może być przedłużony do rozmiaru max. 32
y compris le terminal grillagé sans le coude
tional components are assembled, the length
rácsos végelem, de a koncentrikus induló idom
lanıldığında, kabul edilen uzunluktan eşdeğer
• Podaljševalne cevi za horizontalni komplet Ø
80/125 (Obr. 1-15). Sadu v této konfiguraci je
bekomt men de dichting en de verbinding van
concentrique à la sortie de la chaudière. En cas
80/125 (Фиг. 1-15). Комплектът с тази кон-
equivalent to the maximum allowed must be
hossza nem. Kiegészítő elemek esetén vonja le
m, łącznie z końcówką-kratką i wykluczając
trického kolena na výstupe z kotla. V prítom-
uzunluğun çıkarılması gerekir. Bu durumlarda
1-15). Το κιτ με αυτήν τη διαμόρφωση μπορεί
• Prelungitoare pentru kit-ul orizontal cu Ø
• Alargadores para el kit horizontal Ø 80/125
80/125 (sl. 1-15). Komplet je mogoče podaljšati
možné prodloužit až na maximální délku 32
de elementen die de kit vormen.
gerekli uzatmaların talep edilmesi gerekir.
kolanko koncentryczne na wyjściu z kotła. W
de composants supplémentaires, il est néces-
фигурация може да бъде удължен до макс.
να προεκταθεί μέχρι το μέγιστο μήκος των 32
subtracted. In this case the special extensions
nosti ďalších komponentov je nutné odpočítať
ezek hosszát a megengedett max. hosszúságból.
do največ32 m, vključno z mrežastim odvodni-
m, včetně mřížkového koncového dílu a bez
80/125 (Fig. 1-15). Kit-ul cu această configura-
(Fig. 1-15). El kit con esta configuración puede
m, συμπεριλαμβανομένου και του πλεγματώ-
размер от 32 м, включително дефлектора
must be requested.
Ebben az esetben forduljon a gyártóhoz a szük-
przypadku dodatkowych elementów konieczne
dĺžku ekvivalentnú príslušnému priemeru
saire de soustraire la longueur équivalente à la
• Verlengstukken voor horizontale kit Ø 80/125
kom in brez koncentričnega kolena na izhodu
ser prolongado hasta una medida de máx 32
ţie poate fi prelungit până la o lungime de max.
koncentrického kolena na výstupu z kotle. V
potrubia. V týchto prípadoch je nutné požiadať
jest odjęcie długości równej maksymalnemu
séges toldócsövek és idomok kiválasztásához.
mesure maximum admise. Dans ces cas-là, il est
и с изключение на коаксиалното коляно
δους τερματικού και με εξαίρεση την ομόκε-
(Fig. 1-15). De kit met deze configuratie kan
iz kotla. Če so prisotne dodatne komponente,
m, incluido el terminal con rejilla y excluido
případě přídatných komponentů je nezbytné
32 m, inclusiv terminalul cu grilaj, dar exclus
nécessaire de demander les rallonges adaptées.
на изхода от котела. При наличие на до-
dozwolonemu wymiarowi. W takich przypad-
ντρη καμπύλη που εξέρχεται από το λέβητα.
o zodpovedajúce predlžovacie diely.
el codo concéntrico de salida de la caldera.
je treba odšteti tolikšno dolžino, kolikor znaša
cotul concentric la ieşirea din centrală. În cazul
verlengd worden tot max. 32 m, met inbegrip
odečíst délku odpovídající maximální povo-
пълнителни компоненти е необходимо да
Με την παρουσία πρόσθετων συστατικών
kach konieczne jest zamówienie specjalnych
van het eindstuk met rooster en zonder de
lené hodnotě. V těchto případech je nezbytné
Si hay componentes adicionales debe restarle
največja dovoljena velikost. V tem primeru
în care sunt prezente componente suplimenta-
извадите еквивалентната дължина от мак-
μερών θα πρέπει να αφαιρέσετε το μήκος που
przedłużeń.
la longitud equivalente a la medida máxima
naročite ustrezne podaljške.
re, trebuie să scădeţi lungimea echivalentă din
požádat o příslušné prodlužovací kusy.
concentrische bocht bij uitgang van de ketel.
είναι ίσο με το μέγιστο επιτρεπόμενο μέτρο. Σε
сималния допустим размер. В тези случаи
admitida. En estos casos debe solicitar las
lungimea maximă admisă. În acest caz trebuie
Wanneer er extra componenten aanwezig zijn,
αυτές τις περιπτώσεις θα πρέπει να ζητήσετε
е необходимо да изискате специалните
moet u de lengte equivalent met de maximum
să solicitaţi prelungitoarele adecvate.
prolongaciones adecuadas.
удължители.
τις ειδικές προεκτάσεις.
toegelaten maat aftrekken. In deze gevallen
moet u de nodige verlengstukken aanvragen.
Μέγιστο 12900 mm
Макс. 12900 mm
Maks. 12900 mm
Max. 12900 mm)
Max. 12900 mm
Max. 12900 mm
Max. 12900 mm
Max. 12900 mm
Max. 12900 mm
Max. 12900 mm
Máx. 12900 mm
Max. 12900 mm
Max. 12900 mm
Μέγιστο 12790 mm
Макс. 12790 mm
Max. 12790 mm)
Max. 12790 mm
Max. 12790 mm
Max. 12790 mm
Max. 12790 mm
Max. 12790 mm
Max. 12790 mm
Max. 12790 mm
Máx. 12790 mm
Max. 12790 mm
Maks. 12790 mm
Μέγιστο 32000 mm
Макс. 32000 mm
Max. 32000 mm)
Maks. 32000 mm
Max. 32000 mm
Máx. 32000 mm
Max. 32000 mm
Max. 32000 mm
Max. 32000 mm
Max. 32000 mm
Max. 32000 mm
Max. 32000 mm
Max. 32000 mm
Μέγιστο 31956 mm
Maks. 31956 mm
Макс. 31956 mm
Max. 31956 mm)
Max. 31956 mm
Max. 31956 mm
Max. 31956 mm
Max. 31956 mm
Max. 31956 mm
Max. 31956 mm
Max. 31956 mm
Máx. 31956 mm
Max. 31956 mm
12
C
13
1-13
C
13
1-15

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VICTRIX EXA 24 X 1 ERP and is the answer not in the manual?