1.5 - STOCCAGGIO
Il corretto stoccaggio dei prodotti richie-
de l'esecuzione delle seguenti attività:
• Escludere aree all'aperto, zone espo-
ste alle intemperie o con eccessiva
umidità.
• Interporre sempre tra il pavimento ed i
prodotti, pianali lignei o di altra natura,
atti ad impedire il diretto contatto col
suolo.
• Per periodi di stoccaggio e soste pro-
lungate le superfici interessate agli ac-
coppiamenti quali flange, alberi e giunti
devono essere protette con idoneo pro-
dotto antiossidante (Tectile 506 EH o
equivalente).
In questo caso i riduttori dovranno es-
sere posizionati con il tappo di sfiato
nella posizione più alta e riempiti intera-
mente d'olio.
Prima della loro messa in servizio nei ri-
duttori dovrà essere ripristinata la corretta
quantità, e il tipo di lubrificante.
1.6 - CONDIZIONI DI FORNITURA
I riduttori vengono forniti come segue:
• già predisposti per essere installati
nella posizione di montaggio come
definito in fase di ordine;
• collaudati secondo specifiche interne;
• superfici di accoppiamento non verni-
ciate
• provvisti di bulloneria per la flangiatu-
ra del motore (se la predisposizione a
standard IEC è specificata).
1.7 - VERNICIATURA
La verniciatura esterna ed interna dei grup-
pi HDP delle grandezze da 60 a 90 è rea-
lizzata con polvere termoindurente a base
di resine epossidiche e poliestere dotata di
elevato indice di protezione dalla corrosio-
ne ed idonea all'installazione anche in am-
bienti esterni - colore grigio RAL 7042,
spessore complessivo 60-80 µm.
Può essere in seguito sovraverniciata con
vernici sintetiche.
I gruppi HDP 100 ... HDP 160 sono ver-
niciati a spruzzo con mano di primer
epossidico sia internamente che ester-
namente, seguita da una verniciatura
esterna a riduttore finito - colore grigio
RAL 7042. Spessore complessivo all'e-
sterno 130-180 µm. Spessore comples-
sivo all'interno 80-100 µm.
6
1.5 - STORAGE
Observe the following instructions to en-
sure correct storage of the products:
• Do not store outdoors, in areas ex-
posed to weather or with excessive
humidity.
• Always place boards, wood or other
material between the products and
the floor. The gearboxes should not
have direct contact with the floor.
• In case of long-term storage all ma-
chined surfaces such as flanges,
shafts and couplings must be coated
with a suitable rust inhibiting product
(Tectile 506 EH or equivalent). Fur-
thermore gear units must be placed
with the fill plug in the highest position
and filled up with oil. Before putting
the units into operation the appropri-
ate quantity, and type, of oil must be
restored.
1.6 - CONDITIONS OF SUPPLY
Gear units are supplied as follows:
• configured for installation in the
mounting position specified when or-
dering;
• tested to manufacturer specifications;
• mating machined surfaces come un-
painted;
• nuts and bolts for mounting motors
are provided if a flanged motor input
is specified.
1.7 - PAINT COATING
HDP gearboxes in sizes 60 to 90 are ex-
ternally and internally painted in oven
hardened epoxy resin and polyester
powder paint that provides an excellent
level of protection against corrosion and
is suitable for outdoor installations.
The colour is RAL 7042 grey. A syn-
thetic top coat may also be applied.
HDP gearboxes in sizes 100 to 160 are
internally and externally spray painted
with an epoxy primer, and then finished
with an epoxy top coating for a total
thickness of 130-180 µm. The colour is
RAL 7042 grey.
Total thickness of internal coating is
80-100 µm.
1.5 - LAGERUNG
Befolgen Sie die nachstehenden Punkte
um eine korrekte Lagerung der Produkte
sicherzustellen:
• Die Getriebe dürfen nicht im Freien
sowie an Orten mit hoher Luftfeuchtig-
keit gelagert werden.
• Die Produkte nicht direkt auf den Bo-
den, sondern auf Paletten aus Holz
oder sonstigem Material stellen.
• Im Falle einer längeren Lagerung bzw.
bei längerem Stillstand müssen die Kon-
taktflächen wie Flansche, Wellen und
Kupplungen mit Antioxidationsmittel (Tec-
tile 506 EH oder gleichwertig) geschützt
werden. In diesem Fall müssen die Ge-
triebe so aufgestellt werden, dass die
Entlüftungsschraube an der höchsten Po-
sition ist. Anschließend muss das Getrie-
be vollständig mit Öl befüllt werden. Vor
Inbetriebnahme müssen die Getriebe
wieder mit der richtigen Schmiermittel-
menge und -art befüllt werden.
1.6 - LIEFERBEDINGUNGEN
Die Getriebe werden wie folgt geliefert:
• ausgelegt für die Installation in der bei
Auftragserteilung angegebenen Ein-
baulage;
• abgenommen gemäß den firmeninter-
nen Spezifikationen;
• die Kontaktflächen sind nicht lackiert;
• Schrauben und Muttern für das An-
flanschen des Motors beiliegend (falls
die Auslegung nach IEC-Standard
spezifiziert ist).
1.7 - LACKIERUNG
Die Innen- und Außenlackierung der Ge-
triebe HDP der Baugrößen 60 bis 90 er-
folgt mit wärmehärtendem Pulver auf
Epoxydharz- und Polyester-Basis mit
hohem Korrosionsschutz und Eignung
auch für die Installation im Freien - Far-
be Grau RAL 7042. Kann nachträglich
mit Synthetiklacken überlackiert werden.
Die HDP Getriebe der Baugrößen 100
bis 160 sind innen und außen mit
Epoxydharzgrundierung
spritzbeschic-
htet und nachträglich, nach der Montage
von Getrieben, mit Epoxydharzanstrich
überlackiert. Gesamtstärke der Außen-
schicht 130–180 µm. Farbe Grau RAL
7042. Gesamtstärke der Innenschicht
80–100 µm.
Need help?
Do you have a question about the HDP Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers