L’indice di revisione del catalogo è riportato a Das Revisionsverzeichnis des Katalogs wird auf Refer to page 174 for the catalogue revision in- pag. 174. Al sito www.bonfiglioli.com sono dispo- Seite 174 wiedergegeben. Auf unserer Website dex. Visit www.bonfiglioli.com to search for cata- nibili i cataloghi con le revisioni aggiornate.
1 - INFORMAZIONI GENERALI 1 - GENERAL INFORMATION 1 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 - SIMBOLOGIA E UNITÀ 1.1 - SYMBOLS AND UNITS 1.1 - SYMBOLE UND DI MISURA OF MEASUREMENT MASSEINHEITEN Descrizione Description Beschreibung [kN] Carico assiale nominale Permissible axial force Nominale Axialkraft Fattore di servizio Service factor...
1.2 - PRODUCT FEATURES 1.2 - BAULICHE EIGENSCHAFTEN COSTRUTTIVE I riduttori della serie HDP sfruttano tec- Gear units of the HDP series make opti- Die Getriebe der Serie HDP nutzen mo- niche progettuali all’avanguardia ed of- mum use of advanced design features,...
• Configurazioni alberi veloci: - HDP 60 ... HDP 90: direct motor triebswellen aus Vergütungsstahl mit - HDP 60 ... HDP 160: albero cilindri- mounting or lantern housing and flexi- hoher Festigkeit. co, a semplice o doppia sporgenza, ble coupling provision. •...
• Die Komponenten, die auf die Ab- del riduttore con tolleranza ISO H7 vent mating surfaces jamming and per evitare accoppiamenti troppo causing irreparable damage to the triebswellen des Getriebes aufgezo- bloccati che, in fase di montaggio po- gearbox during installation. Suitable gen werden, sollten die Toleranz ISO trebbero danneggiare irreparabilmen- pullers and extractors should also be...
1.5 - STOCCAGGIO 1.5 - STORAGE 1.5 - LAGERUNG Il corretto stoccaggio dei prodotti richie- Observe the following instructions to en- Befolgen Sie die nachstehenden Punkte de l’esecuzione delle seguenti attività: sure correct storage of the products: um eine korrekte Lagerung der Produkte sicherzustellen: •...
Consultare il Servizio Tecnico Consult factory. ge verfügbar. Bitte wenden Sie sich an den Bonfiglioli. technischen Kundendienst von Bonfiglioli. - Argani per sollevamento di persone: i valori - Hoists for passengers lift: charted values - Aufzugswinden für Personenaufzüge: Die in tabella non sono applicabili.
Page 10
Consult factory. ge verfügbar. Bitte wenden Sie sich an den su richiesta. Consultare il Servizio Tecnico Bonfiglioli. technischen Kundendienst von Bonfiglioli. - Argani per sollevamento di persone: i valori - Hoists for passengers lift: charted values - Aufzugswinden für Personenaufzüge: Die in tabella non sono applicabili.
, please contact Bonfiglioli 500 min oder höher als 1500 min , kon- mente il Servizio Tecnico di Bonfiglioli. Technical Service for advise. taktieren Sie bitte den Technischen Servi- In mounting position V5, the top bear- Nella posizione di montaggio V5 i cusci- ce von Bonfiglioli.
è vivamente consi- mended to rely on the long time experi- Um eine richtige Bemessung zu gewähren, gliato ricorrere all'esperienza e alla spe- ence of the Bonfiglioli Technical Service empfehlen wir Sie, an die Dienstleistungs- cifica conoscenza del Servizio Tecnico Dept.
2.2 - VERIFICHE 2.2 - VERIFICATIONS 2.2 - KONTROLLEN 2.2.1 - CARICHI IMPULSIVI 2.2.1 - SHOCK LOADING 2.2.1 - STOSSBELASTUNG In presenza di cicli di lavoro intermittenti, For intermittent duty, impact/shock loading Stellen Sie sicher, dass im Fall von ausset- o caratterizzati da urti, avviamenti a pie- applications or start-ups under full load or zenden Arbeitszyklen, oder bei Arbeitszyklen...
Page 17
2.2.3 - DISPOSITIVO ANTI-RITORNO 2.2.3 - BACKSTOP DEVICE 2.2.3 - RÜCKLAUFSPERRE Se il riduttore è specificato con dispositi- If the gear unit is specified with a back- Wird das Getriebe mit Rücklaufsperre vo anti-ritorno, verificare la capacità di stop, verify the load capacity of the de- bestellt, muss deren Belastbarkeit im carico di quest’ultimo nella relativa se- vice at section 3.6.3 of this catalogue...
Page 18
Per un calcolo puntuale contattare il Ser- For an exact value, please contact Bonfi- unterworfen sein. Für eine spezifische vizio Tecnico Bonfiglioli. glioli’s Technical Service. Berechnung wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst von Bonfiglioli. 1 max [kN] x [mm] = -100 7.1 ... 15.2 —...
Page 20
Achse wirkenden Kräften oder presenza di componenti radiali, con- tions involving forces that act eccentri- beim Vorhandensein radialer Kompo- sultare il Servizio Tecnico di Bonfiglioli cally with respect to the shaft or invol- nenten der technische Kundendienst Riduttori.
Page 21
Für eine spezifische Berechnung, oder (LD, RD e DD), consultare il Servizio im Falle von HDP mit 4 Getriebestufen DD), contact the Technical Service of Tecnico di Bonfiglioli Riduttori. Con- Bonfiglioli Riduttori. und zwei Wellenstummeln (LD, RD giuntamente al carico radiale è applica-...
Page 22
Beitrags durch eventuel- spositivi di ausilio termico, sono riportati listed in section 4.1. le thermische Hilfsvorrichtungen sind in nel capitolo 4.1. For other conditions contact Bonfiglioli’s Kapitel 4.1 aufgeführt. Per condizioni diverse contattare il Servi- Technical Service. Für andere Bedingungen Kontakt tech- zio Tecnico Bonfiglioli.
3 - CONFIGURAZIONI PRODOTTO 3 - PRODUCT CONFIGURATIONS 3 - PRODUKTKONFIGURATIONEN 3.1 - VARIANTI BASE 3.1 - BASE VARIANTS 3.1 - BASISVARIANTEN HDP 70 25.0 LP LR GR 132 B3 POSIZIONE DI MONTAGGIO MOUNTING POSITION EINBAULAGE B3, B6, B7, V5 GRANDEZZA MOTORE MOTOR SIZE BAUGRÖSSE MOTOR...
3.5 - PREDISPOSIZIONI MOTORE 3.5 - MOTOR AVAILABILITY 3.5 - MOTORAUSLEGUNGEN Le tabelle che seguono riportano gli ab- The following charts list the motor/gear- In den folgenden Tabellen sind die Mo- binamenti motore/riduttore che sono box combinations that are geometrically tor/Getriebe Kombinationen aufgeführt, possibili in termini puramente geometri- feasible.
Motors möglich. Für die geflanschte motore. Per montaggio flangiato senza For flange mountings with no additional Montage ohne Abstützung wenden Sie supporto consultare preventivamente il support, contact Bonfiglioli’s Technical sich zuvor bitte an den technischen Kun- servizio Tecnico Bonfiglioli. Service first. dendienst von Bonfiglioli.
Page 31
figurazione GL o GR, è possibile richiedere adapter (GL/GR) may have an auxiliary –Konfiguration, besteht die Möglichkeit, die il montaggio di una ventola unicamente fan fitted to the side opposite the drive Montage eines Lüfters ausschließlich an der sulla parte opposta al lato di comando spe- end.
Page 32
7.4 £ i £ 21.8 HDP 100 FAN_ 22.8 £ i £ 107.6 110.6 £ i £ 507.9 8.1 £ i £ 25.0 HDP 110 FAN_ 24.9 £ i £ 123.4 120.9 £ i £ 499.4 7.9 £ i £ 25.4 HDP 120 FAN_ 25.8 £...
Page 33
If an independent cooling unit is installed Wird ein autonomes Kühlaggregat einge- Quando si ricorre ad una centralina auto- on the advice of the Bonfiglioli Technical setzt und wurde dies zuvor durch den noma di raffreddamento, previa verifica del Service, no additional forced lubrication Technischen Kundendienst von Bonfiglioli Servizio Tecnico Bonfiglioli, non è...
Page 34
I componenti principali delle centraline The main components of the cooling Die wichtigste Komponenten des Kühlag- sono: units are as follows: gregats: MCRW… MCRW… MCRW… 1) Motopompa con circuito di by-pass 1) motorpump complete with by-pass 1) Motorpumpe mit By-pass Kreislauf circuit 2) Filtro con indicatore di intasamento 2) Filter mit Verschmutzung Schauglas...
Page 35
Avvertenze di carattere generale: General warnings: Allgemeine Hinweise: MCRW... : prevedere un circuito di ali- MCRW... : provide a water supply sys- MCRW... : Wasserversorgungskreislauf mentazione dell’acqua che rispetti le se- tem that corresponds to the following mit folgenden Daten vorsehen: guenti specifiche: specifications: - Max.
Page 36
MCRA... HDP 100 - HDP 110 HDP 120 HDP 130 - HDP 140 HDP 150 - HDP 160 3x/4x 3x/4x 3x/4x 3x/4x MCRA5 MCRA9 MCRA21 MCRA34 MCRA51 1075 1000 Le dimensioni d'ingombro massimo Overall dimensions A, B, C, D and E Die Außenabmessungen A;...
Page 37
Zwangsschmiervorrichtungen können nach sostituiti, previa verifica del Servizio Bonfiglioli Techical Service, by inde- entsprechender Prüfung durch den techni- Tecnico Bonfiglioli, dalle centraline auto- pendent cooling systems, type MCR... schen Kundendienst von Bonfiglioli durch nome di raffreddamento tipo MCR... die autonom arbeitenden Kühleinheiten des Typs MCR…...
Page 38
3 - Pressostato di minima 3 - Minimum pressure switch 3 - Mindestdruckwächter Per le dimensioni di ingombro contattare Contact the Bonfiglioli Technical Service Für die Aufstellmaße wenden Sie sich il Servizio Tecnico Bonfiglioli. for overall dimensions. bitte an den Technischen Kundendienst...
Page 39
La tabella descrive la disponibilità del di- The chart shows the applicability for the In der Tabelle ist die Verfügbarkeit der spositivo pompa in funzione delle confi- pump depending on the input and output Pumpe in Abhängigkeit von den Konfi- gurazioni lenta e veloce.
Page 40
3 - Pressostato di minima 3 - Minimum pressure switch 3 - Mindestdruckwächter Per le dimensioni di ingombro contattare Contact the Bonfiglioli Technical Service Für die Aufstellmaße wenden Sie sich il Servizio Tecnico Bonfiglioli. for overall dimensions. bitte an den Technischen Kundendienst von Bonfiglioli.
Page 41
Betriebsbedingungen dies erfordern, sia richiesto un intervento di questo tipo Bonfiglioli’s Technical Service for the nec- kann die Drehrichtung der Rücklaufsperre contattare il Servizio Tecnico Bonfiglioli essary instructions. vom Benutzer geändert werden, indem in per le relative istruzioni.
Page 42
1max 1min 1max 1min [Nm] [min [Nm] [min 7.1 £ i £ 15.2 202.5 7.3 £ i £ 12.3 5600 HDP 60 2_A HDP 130 2_A i = 17.3; 19.4 197.5 14.1 £ i £ 21.7 4500 21.8 £ i £ 48.1 3050 HDP 60 3_A 22.7 £...
Page 43
Zubehören und/oder Ausführungen le con altri accessori e/o alcune configu- nation with other accessories and/or partic- möglich sein. Kontaktieren Sie bitte den razioni, contattare il Servizio Tecnico ular product configurations. Please contact Technischen Service von Bonfiglioli. Bonfiglioli Technical Service for advise. Bonfiglioli.
Page 44
3.6.7 - DRYWELL 3.6.7 - DRYWELL 3.6.7 - DRYWELL Il dispositivo “Drywell”, opzione DW, ga- The Drywell device, option DW, guaran- Die „Drywell“-Vorrichtung – Option DW – rantisce la tenuta dell’albero lento ed è tees proper sealing for the output shaft. It garantiert die Dichtung der Abtriebswelle unicamente applicabile per i riduttori in can only be applied to gearboxes in verti-...
Page 45
Abtriebswelle spection cover is not possible. In this guente). (sehen Sie die Masse F auf folgender case please contact Bonfiglioli Technical Zeichnung). Il montaggio dal lato coperchio non è Service for advise. possibile, consultare il Servizio Tecnico Die Montage auf der Deckelseite ist un- Bonfiglioli.
Page 46
Qualitätsmanage- controllo previste dal sistema di Qualità Bonfiglioli Quality System. mentsystem von Bonfiglioli Riduttori vor- Bonfiglioli Riduttori. gesehenen Standardfertigungs- -kontrollverfahren bescheinigt wird. CC - Certificato di collaudo CC - Inspection certificate CC –...
4 - COPPIA MASSIMA 4 - MAXIMUM TRANSMISSIBLE 4 - ÜBERSETZBARES MAXIMALES TRASMISSIBILE TORQUE DREHMOMENT I momenti torcenti riportati in tabella pos- The torque values given in the table may Für die in der Tabelle aufgeführten Tor- sono subire delle limitazioni in funzione be reduced depending on what compo- sionsmomente sind Begrenzungen nicht del componente più...
Page 48
4.1 - POTENZA TERMICA 4.1 - THERMAL CAPACITY 4.1 - WARMELEISTUNG E DATI TECNICI AND RATING CHARTS UND AUSWAHLTABELLEN Potenza termica complessiva Overall thermal capacity Gesamtwärmeleistung Potenza termica comprensiva del contri- Thermal capacity with the contribution of Wärmeleistung einschließlich des Beitrags TFAN...
Should fen kann die Kraft nur auf das so gekenn- così evidenziata. In caso diverso consultare this not be the case consult Bonfiglioli’s Tech- zeichnete Wellenende ausgeübt werden. An- il Servizio Tecnico Bonfiglioli. nical Service.
Page 121
Should fen kann die Kraft nur auf das so gekenn- così evidenziata. In caso diverso consultare this not be the case consult Bonfiglioli’s Tech- zeichnete Wellenende ausgeübt werden. An- il Servizio Tecnico Bonfiglioli. nical Service.
Page 122
Should fen kann die Kraft nur auf das so gekenn- così evidenziata. In caso diverso consultare this not be the case consult Bonfiglioli’s Tech- zeichnete Wellenende ausgeübt werden. An- il Servizio Tecnico Bonfiglioli. nical Service.
Page 123
Should fen kann die Kraft nur auf das so gekenn- così evidenziata. In caso diverso consultare this not be the case consult Bonfiglioli’s Tech- zeichnete Wellenende ausgeübt werden. An- il Servizio Tecnico Bonfiglioli. nical Service.
Page 124
Should fen kann die Kraft nur auf das so gekenn- così evidenziata. In caso diverso consultare this not be the case consult Bonfiglioli’s Tech- zeichnete Wellenende ausgeübt werden. An- il Servizio Tecnico Bonfiglioli. nical Service.
Page 125
Should fen kann die Kraft nur auf das so gekenn- così evidenziata. In caso diverso consultare this not be the case consult Bonfiglioli’s Tech- zeichnete Wellenende ausgeübt werden. An- il Servizio Tecnico Bonfiglioli. nical Service.
Page 126
Should fen kann die Kraft nur auf das so gekenn- così evidenziata. In caso diverso consultare this not be the case consult Bonfiglioli’s Tech- zeichnete Wellenende ausgeübt werden. An- il Servizio Tecnico Bonfiglioli. nical Service.
Page 127
Should fen kann die Kraft nur auf das so gekenn- così evidenziata. In caso diverso consultare this not be the case consult Bonfiglioli’s Tech- zeichnete Wellenende ausgeübt werden. An- il Servizio Tecnico Bonfiglioli. nical Service.
Page 128
Should fen kann die Kraft nur auf das so gekenn- così evidenziata. In caso diverso consultare this not be the case consult Bonfiglioli’s Tech- zeichnete Wellenende ausgeübt werden. An- il Servizio Tecnico Bonfiglioli. nical Service.
Page 129
Should fen kann die Kraft nur auf das so gekenn- così evidenziata. In caso diverso consultare this not be the case consult Bonfiglioli’s Tech- zeichnete Wellenende ausgeübt werden. An- il Servizio Tecnico Bonfiglioli. nical Service.
Page 130
Kräfte an der Zeichnungs- forze applicate dal lato evidenziato in figura. shown in the picture. seite ausgezeichnet gültig. (—) Consultare il Servizio Tecnico Bonfiglioli (—) Contact the Bonfiglioli Technical Service. (—) Bitte wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Bonfiglioli.
Page 131
Should fen kann die Kraft nur auf das so gekenn- così evidenziata. In caso diverso consultare this not be the case consult Bonfiglioli’s Tech- zeichnete Wellenende ausgeübt werden. An- il Servizio Tecnico Bonfiglioli. nical Service.
Page 132
Kräfte an der Zeichnungs- forze applicate dal lato evidenziato in figura. shown in the picture. seite ausgezeichnet gültig. (—) Consultare il Servizio Tecnico Bonfiglioli (—) Contact the Bonfiglioli Technical Service. (—) Bitte wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Bonfiglioli.
Rated overhung loads relevant to reinfor- Zulässige Radialkräfte der Lager gemäß netti secondo variante HDB. ced bearings type HDB. Variante HDB. (—) Consultare il Servizio Tecnico Bonfiglioli (—) Contact the Bonfiglioli Technical Service. (—) Bitte wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Bonfiglioli.
Page 134
Rated overhung loads relevant to reinfor- Zulässige Radialkräfte der Lager gemäß netti secondo variante HDB. ced bearings type HDB. Variante HDB. (—) Consultare il Servizio Tecnico Bonfiglioli (—) Contact the Bonfiglioli Technical Service. (—) Bitte wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Bonfiglioli.
Page 135
Rated overhung loads relevant to reinfor- Zulässige Radialkräfte der Lager gemäß netti secondo variante HDB. ced bearings type HDB. Variante HDB. (—) Consultare il Servizio Tecnico Bonfiglioli (—) Contact the Bonfiglioli Technical Service. (—) Bitte wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Bonfiglioli.
Page 136
Rated overhung loads relevant to reinfor- Zulässige Radialkräfte der Lager gemäß netti secondo variante HDB. ced bearings type HDB. Variante HDB. (—) Consultare il Servizio Tecnico Bonfiglioli (—) Contact the Bonfiglioli Technical Service. (—) Bitte wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Bonfiglioli.
Page 137
Drehrichtung der Abtriebswelle verso di applicazione del carico as- direction of application of axial force Wirkrichtung der Axialkraft siale (—) Consultare il Servizio Tecnico Bonfiglioli (—) Contact the Bonfiglioli Technical Service. (—) Bitte wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Bonfiglioli.
Page 138
Drehrichtung der Abtriebswelle verso di applicazione del carico as- direction of application of axial force Wirkrichtung der Axialkraft siale (—) Consultare il Servizio Tecnico Bonfiglioli (—) Contact the Bonfiglioli Technical Service. (—) Bitte wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Bonfiglioli.
Page 139
Drehrichtung der Abtriebswelle verso di applicazione del carico as- direction of application of axial force Wirkrichtung der Axialkraft siale (—) Consultare il Servizio Tecnico Bonfiglioli (—) Contact the Bonfiglioli Technical Service. (—) Bitte wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Bonfiglioli.
Page 140
Drehrichtung der Abtriebswelle verso di applicazione del carico as- direction of application of axial force Wirkrichtung der Axialkraft siale (—) Consultare il Servizio Tecnico Bonfiglioli (—) Contact the Bonfiglioli Technical Service. (—) Bitte wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Bonfiglioli.
Page 141
Drehrichtung der Abtriebswelle verso di applicazione del carico as- direction of application of axial force Wirkrichtung der Axialkraft siale (—) Consultare il Servizio Tecnico Bonfiglioli (—) Contact the Bonfiglioli Technical Service. (—) Bitte wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Bonfiglioli.
Page 142
Wirkrichtung der Axialkraft (—) Consultare il Servizio Tecnico Bonfi- (—) Contact the Bonfiglioli Technical Ser- (—) Bitte wenden Sie sich an den techni- glioli vice. schen Kundendienst von Bonfiglioli.
Page 143
Wirkrichtung der Axialkraft (—) Consultare il Servizio Tecnico Bonfi- (—) Contact the Bonfiglioli Technical Ser- (—) Bitte wenden Sie sich an den techni- glioli vice. schen Kundendienst von Bonfiglioli.
Page 144
Wirkrichtung der Axialkraft (—) Consultare il Servizio Tecnico Bonfi- (—) Contact the Bonfiglioli Technical Ser- (—) Bitte wenden Sie sich an den techni- glioli vice. schen Kundendienst von Bonfiglioli.
Page 145
Wirkrichtung der Axialkraft (—) Consultare il Servizio Tecnico Bonfi- (—) Contact the Bonfiglioli Technical Ser- (—) Bitte wenden Sie sich an den techni- glioli vice. schen Kundendienst von Bonfiglioli.
4.4 - MOMENTO D'INERZIA 4.4 - MASS MOMENT OF INERTIA 4.4 - TRÄGHEITSMOMENT I momenti d’inerzia sono riferiti all’asse Moments of inertia listed refer to gear- Die aufgeführten Trägheitsmomente be- veloce del riduttore e unicamente alla box input shaft and apply exclusively for ziehen sich auf die Antriebswelle des Ge- configurazione caratterizzata da un al- configurations with a single extension in-...
HDP 60 5 - DIMENSIONI E PESI 5 - DIMENSIONS AND WEIGHT 5 - ABMESSUNGEN UND GEWICHTE N° 16 x Ø 18.5 M14x22 112.5 112.5 136.5 136.5 107.5 347.5 B h9 Ø A N° 8 x Ø 18.5 HDP 60 2 7.1 ...
Page 149
HDP 60 142.5 142.5 20 h9 M20x42 Ø 70 m6 142.5 57.5 57.5 20 H8 Ø 70 G7 142.5 204.5 61.5 * Per un corretto utilizzo riferirsi al "MANUALE * For correct use, refer to the "OPERATION * Zur Gewährleistung eines korrekten Ge- USO E MANUTENZIONE".
Page 151
HDP 70 142.5 142.5 22 h9 M20x42 Ø 80 m6 142.5 22 H8 Ø 80 G7 142.5 204.5 174.5 * Per un corretto utilizzo riferirsi al "MANUALE * For correct use, refer to the "OPERATION * Zur Gewährleistung eines korrekten Ge- USO E MANUTENZIONE".
Page 153
HDP 80 28 h9 M24x50 Ø 100 m6 25 H8 Ø 95 G7 * Per un corretto utilizzo riferirsi al "MANUALE * For correct use, refer to the "OPERATION * Zur Gewährleistung eines korrekten Ge- USO E MANUTENZIONE". AND MAINTENANCE MANUAL". brauchs die "BETRIEBS- UND WAR- TUNGSANLEITUNG"...
Page 155
HDP 90 28 h9 M24x50 Ø 110 m6 28 H8 Ø 110 G7 268.5 * Per un corretto utilizzo riferirsi al "MANUALE * For correct use, refer to the "OPERATION * Zur Gewährleistung eines korrekten Ge- USO E MANUTENZIONE". AND MAINTENANCE MANUAL". brauchs die "BETRIEBS- UND WAR- TUNGSANLEITUNG"...
Page 156
HDP 100 N°4 x Ø 28 HDP 100 2 Ø 320 h7 N° 6 M24 B h9 Ø A N°4 x Ø 28 HDP 100 3 HDP 100 4 Ø 320 h7 N° 6 M24 B h9 Ø A 60 m6 M20x42 HDP 100 2 7.4 …...
Page 157
HDP 100 32 h9 M 24 x 50 Ø 120 m6 Ø 120 H7 32 H8 * Per un corretto utilizzo riferirsi al "MANUALE * For correct use, refer to the "OPERATION * Zur Gewährleistung eines korrekten Ge- USO E MANUTENZIONE". AND MAINTENANCE MANUAL".
Page 158
HDP 110 N°4 x Ø 28 HDP 110 2 Ø 320 h7 N° 6 M24 B h9 Ø A N°4 x Ø 28 HDP 110 3 HDP 110 4 Ø 320 h7 N° 6 M24 B h9 Ø A HDP 110 2 8.1 …...
Page 159
HDP 110 32 h9 M 24 x 50 Ø 130 m6 Ø 130 H7 32 H8 * Per un corretto utilizzo riferirsi al "MANUALE * For correct use, refer to the "OPERATION * Zur Gewährleistung eines korrekten Ge- USO E MANUTENZIONE". AND MAINTENANCE MANUAL".
Page 160
HDP 120 N°4 x Ø 33 HDP 120 2 Ø 360 h7 N° 6 M30 B h9 Ø A 1080 N°4 x Ø 33 HDP 120 3 HDP 120 4 Ø 360 h7 N° 6 M30 B h9 Ø A 70 m6 74.5 M20x42...
Page 161
HDP 120 36 h9 M 24 x 50 Ø 140 m6 Ø 140 H7 36 H8 * Per un corretto utilizzo riferirsi al "MANUALE * For correct use, refer to the "OPERATION * Zur Gewährleistung eines korrekten Ge- USO E MANUTENZIONE". AND MAINTENANCE MANUAL".
Page 162
HDP 130 1095 N°4 x Ø 39 HDP 130 2 Ø 425 h7 N° 6 M36 B h9 Ø A 1290 N°4 x Ø 39 HDP 130 3 HDP 130 4 Ø 425 h7 N° 6 M36 B h9 Ø A HDP 130 2 7.3 …...
Page 163
HDP 130 40 h9 M 30 x 60 Ø 170 m6 Ø 170 H7 40 H8 * Per un corretto utilizzo riferirsi al "MANUALE * For correct use, refer to the "OPERATION * Zur Gewährleistung eines korrekten Ge- USO E MANUTENZIONE". AND MAINTENANCE MANUAL".
Page 165
HDP 140 45 h9 M 30 x 60 Ø 180 m6 Ø 180 H7 45 H8 * Per un corretto utilizzo riferirsi al "MANUALE * For correct use, refer to the "OPERATION * Zur Gewährleistung eines korrekten Ge- USO E MANUTENZIONE". AND MAINTENANCE MANUAL".
Page 167
HDP 150 50 h9 M30 x 60 Ø 210 m6 Ø 210 H7 50 H8 * Per un corretto utilizzo riferirsi al "MANUALE * For correct use, refer to the "OPERATION * Zur Gewährleistung eines korrekten Ge- USO E MANUTENZIONE". AND MAINTENANCE MANUAL".
Page 169
HDP 160 50 h9 M30 x 60 Ø 210 m6 Ø 210 H7 50 H8 * Per un corretto utilizzo riferirsi al "MANUALE * For correct use, refer to the "OPERATION * Zur Gewährleistung eines korrekten Ge- USO E MANUTENZIONE". AND MAINTENANCE MANUAL".
5.1 - PREDISPOSIZIONE ATTACCO 5.1 - MOTOR MOUNTING WITH 5.1 - AUSLEGUNG FÜR MOTORAN- MOTORE CON CAMPANA BELL HOUSING AND SCHLUSS MIT GLOCKE UND E GIUNTO ELASTICO FLEXIBLE COUPLING ELASTISCHER KUPPLUNG HDP 60_132 41.3 HDP 60_160 45.3 51.8 HDP 60_180 HDP 60_200 59.3 —...
Page 176
Edition oder Revision. serviamo il diritto di apportare modifiche sen- right to implement modifications without no- BONFIGLIOLI behält sich das Recht vor, za preavviso. È vietata la produzione anche tice. This catalogue cannot be reproduced, Änderungen ohne vorherige Informationen parziale senza autorizzazione.
Need help?
Do you have a question about the HDP Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers