Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanweisung
  • Instructions D'utilisation
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Gebruiksaanwijzing
  • Bruksanvisning
  • Brugsanvisning
  • Bruksanvisning
  • Käyttöohje
  • Instrukcja Użytkowania
  • Használati Utasítás
  • Návod K Použití
  • Upute Za Uporabu
  • Инструкция За Употреба
  • Kullanma Talimatı
  • Kasutusjuhis
  • Руководство По Применению
  • 使用说明书

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

8353 Genu Direxa wraparound
Gebrauchsanweisung .....................................................................................................
Instructions for use .........................................................................................................
Instructions d'utilisation ..................................................................................................
Istruzioni per l'uso ..........................................................................................................
Instrucciones de uso ......................................................................................................
Gebruiksaanwijzing ........................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Brugsanvisning ..............................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Käyttöohje .....................................................................................................................
Instrukcja użytkowania ....................................................................................................
Használati utasítás .........................................................................................................
Návod k použití ..............................................................................................................
Upute za uporabu ...........................................................................................................
Инструкция за употреба ................................................................................................
Kullanma talimatı ............................................................................................................
Kasutusjuhis ..................................................................................................................
Руководство по применению .........................................................................................
使用说明书 ....................................................................................................................
5
8
12
15
19
22
26
30
33
36
40
43
47
50
54
57
61
64
68

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock Genu Direxa 8356

  • Page 1: Table Of Contents

    8353 Genu Direxa wraparound 8356 Genu Direxa Gebrauchsanweisung ..................... Instructions for use ......................Instructions d'utilisation ....................Istruzioni per l’uso ......................Instrucciones de uso ...................... Gebruiksaanwijzing ......................Bruksanvisning ......................Brugsanvisning ......................Bruksanvisning ......................Käyttöohje ........................Instrukcja użytkowania ....................Használati utasítás ......................Návod k použití...
  • Page 3 Umfang/Circumference* Größe / Size A (cm) A (inch) B (cm) B (inch) 29 – 32 11.4 – 12.6 36 – 40 14.2 – 15.8 15 cm 32 – 35 12.6 – 13.8 40 – 44 15.8 – 17.3 35 – 38 13.8 –...
  • Page 4 PA, EA, PU foam, PES mit Bambus-Kohle / with Bamboocharcoal, aluminium Material...
  • Page 5: Gebrauchsanweisung

    ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anpassen und Anlegen der Kniegelenkorthesen Genu Direxa 8356 und Genu Direxa wraparound 8353. 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1 Verwendungszweck Die Orthese ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung der unteren Extremität einzusetzen und ausschließlich für den Kontakt mit intakter Haut bestimmt.
  • Page 6 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Kontakt mit Hitze, Glut oder Feuer Verletzungsgefahr (z. B. Verbrennungen) und Gefahr von Produktschäden Halten Sie das Produkt von offenem Feuer, Glut oder anderen Hitzequellen fern. ► VORSICHT Wiederverwendung an anderen Personen und mangelhafte Reinigung Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontamination mit Keimen ►...
  • Page 7 Lokale Druckerscheinungen und Einengungen an durchlaufenden Blutgefäßen und Nerven durch falsches oder zu festes Anlegen Stellen Sie das korrekte Anlegen und den korrekten Sitz der Orthese sicher. ► Genu Direxa 8356 > Alle Klettverschlüsse der Orthese öffnen. > Der Patient sitzt an der Vorderkante eines Stuhls.
  • Page 8: Instructions For Use

    7) Die Gelenkschienen wieder einsetzen. INFORMATION: Die Beschriftung der Gelenkschienen muss von außen sichtbar sein. 8) Das schwarze Band zuerst nach oben und anschließend nach unten ziehen, um die Lasche über der Gelenkschiene zu positionieren (siehe Abb. 8). 5 Entsorgung Das Produkt gemäß den geltenden nationalen Vorschriften entsorgen. 6 Rechtliche Hinweise Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des Verwenderlandes und können dementsprechend variieren.
  • Page 9 2.3 Contraindications 2.3.1 Absolute Contraindications None known. 2.3.2 Relative Contraindications The following indications require consultation with a physician: skin diseases/injuries, inflamma­ tion, prominent scars that are swollen, reddening and hyperthermia of the fitted limb/body area; lymphatic flow disorders, including unclear soft tissue swelling distant to the body area to which the medical device will be applied;...
  • Page 10: 8356 Genu Direxa

    4 Handling INFORMATION ► The daily duration of use and period of application are generally determined by the physi­ cian. The initial fitting and application of the product must be carried out by qualified personnel. ► ► Instruct the patient in the handling and care of the product. ►...
  • Page 11 8353 Genu Direxa wraparound > Open all hook-and-loop closures on the brace. > The patient is sitting on the front edge of a chair. 1) Wrap the brace around the knee from behind (see fig. 4). 2) Center the patella cutout over the patella. 3) Fasten the hook-and-loop closure below the patella cutout while applying tension.
  • Page 12: Instructions D'utilisation

    Apprenez à l’utilisateur à bien utiliser son produit et informez-le des consignes de sécurité. ► Conservez ce document. Les présentes instructions d’utilisation vous apportent des informations importantes pour adapter et poser les orthèses pour articulation du genou Genu Direxa 8356 et Genu Direxa wraparound 8353. 2 Utilisation conforme 2.1 Usage prévu L’orthèse est exclusivement destinée à...
  • Page 13 Mise en garde contre les éventuels dommages techniques. AVIS 3.2 Consignes générales de sécurité PRUDENCE Contact avec la chaleur, la braise ou le feu Risque de blessure (p. ex. brûlures) et risque d’endommagement du produit ► Tenez le produit éloigné des flammes, de la braise ou d’autres sources de chaleur. PRUDENCE Réutilisation sur d’autres personnes et nettoyage insuffisant Irritations cutanées et formation d’eczémas ou d’infections dues à...
  • Page 14 Pressions locales et compression des vaisseaux sanguins et des nerfs causées par une mise en place incorrecte ou par un serrage excessif ► Assurez-vous que l'orthèse est mise en place correctement et qu'elle est bien ajustée. Genu Direxa 8356 > Détachez toutes les fermetures auto-agrippantes de l’orthèse. >...
  • Page 15: Istruzioni Per L'uso

    ► Conservare il presente documento. Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione e l'adattamento delle ortesi di ginocchio Genu Direxa 8356 e Genu Direxa wraparound 8353. 2 Uso conforme 2.1 Uso previsto L'ortesi è indicata esclusivamente per il trattamento ortesico degli arti inferiori e deve essere ap­...
  • Page 16 2.2 Indicazioni • Dolori al ginocchio con lievi-medie instabilità dei legamenti e/o senso di instabilità di lieve-me­ dia intensità • Instabilità e/o senso di instabilità post-traumatici e post-operatori • Gonartrosi con instabilità degenerativa dei legamenti allo stadio iniziale o di media intensità e/o lieve-moderato senso di instabilità...
  • Page 17 ► Non eseguire alcuna modifica non appropriata del prodotto. AVVISO Contatto con sostanze contenenti acidi o grassi, creme e lozioni Stabilità insufficiente dovuta ad usura del materiale ► Evitare il contatto tra il prodotto e sostanze contenenti acidi o grassi, creme e lozioni. 4 Utilizzo INFORMAZIONE ►...
  • Page 18 Genu Direxa 8356 > Aprire tutte le chiusure a velcro dell'ortesi. > Il paziente è seduto sul bordo anteriore di una sedia. 1) Prendere l'ortesi da entrambi i lati tenendola per gli appositi ausili e tirarla fin sopra il ginoc­...
  • Page 19: Instrucciones De Uso

    ► Conserve este documento. Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacionada con la adaptación y la colocación de las órtesis de rodilla Genu Direxa 8356 y Genu Direxa wraparound 8353. 2 Uso previsto 2.1 Uso previsto Esta órtesis debe emplearse exclusivamente para la ortetización de la extremidad inferior y úni­...
  • Page 20 3 Seguridad 3.1 Significado de los símbolos de advertencia Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesiones. PRECAUCIÓN AVISO Advertencias sobre posibles daños técnicos. 3.2 Indicaciones generales de seguridad PRECAUCIÓN Contacto con calor, brasas o fuego Riesgo de lesiones (p. ej., quemaduras) y de dañar el producto ►...
  • Page 21 Presiones locales y compresión de los vasos sanguíneos o de los nervios de esa región debidas a una colocación incorrecta o demasiado apretada Compruebe que la órtesis esté correctamente colocada. ► Genu Direxa 8356 > Despegue todos los cierres de velcro de la órtesis. >...
  • Page 22: Gebruiksaanwijzing

    4.3 Limpieza AVISO Empleo de productos de limpieza inadecuados Daños en el producto causados por productos de limpieza inadecuados Limpie el producto únicamente con los productos de limpieza permitidos. ► 1) Tire hacia arriba de la cinta negra para sacar la lengüeta por encima de la pletina articulada (véase fig. 8).
  • Page 23 De gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het aanpassen en aanbrengen van de knieorthesen Genu Direxa 8356 en Genu Direxa wraparound 8353. 2 Gebruiksdoel 2.1 Gebruiksdoel De orthese mag uitsluitend worden gebruikt als hulpmiddel ter ondersteuning van de functie van de onderste extremiteit en mag alleen in contact worden gebracht met intacte huid.
  • Page 24 VOORZICHTIG Hergebruik voor andere personen en gebrekkige reiniging Huidirritaties, ontstaan van eczeem of infecties door contaminatie met ziektekiemen ► Het product mag maar worden gebruikt voor één persoon. ► Reinig het product regelmatig. LET OP Verkeerd gebruik en veranderingen Functieveranderingen of functieverlies en schade aan het product ►...
  • Page 25 Lokale drukverschijnselen en afknellen van bloedvaten en zenuwen door verkeerd of te strak aanbrengen ► Zorg ervoor dat de brace correct wordt aangebracht en goed op zijn plaats komt te zitten. Genu Direxa 8356 > Open alle klittenbandsluitingen van de orthese. >...
  • Page 26: Bruksanvisning

    ► Förvara detta dokument. Bruksanvisningen ger dig viktig information om anpassning och påtagning av knäledsortosen Genu Direxa 8356 och Genu Direxa wraparound 8353. 2 Ändamålsenlig användning 2.1 Avsedd användning Ortosen är uteslutande avsedd att användas för de nedre extremiteterna och får uteslutande komma i kontakt med frisk och sårfri hud.
  • Page 27 2.3 Kontraindikation 2.3.1 Absoluta kontraindikationer Inga kända. 2.3.2 Relativa kontraindikationer Vid följande indikationer är ett samtal med läkaren nödvändigt: hudsjukdomar/-skador, inflamma­ tioner, ärr som har gått upp med svullnad, rodnad och värmeökning i den försörjda kroppsdelen, störningar i lymfflödet – även oklar mjukdelssvullnad i områden som inte är i direkt kontakt med hjälpmedlet, sensibilitets- och cirkulationsstörningar i benområdet.
  • Page 28 Lokala tryckfenomen och hämmad blodcirkulation i blodkärl och nerver pga. felaktig eller för hårt sittande anpassning ► Kontrollera att ortosen har tagits på korrekt och sitter på rätt sätt. Genu Direxa 8356 > Öppna alla kardborreförslutningar på ortosen. > Brukaren sitter på framkanten av en stol.
  • Page 29 Genu Direxa wraparound 8353 > Öppna alla kardborreförslutningar på ortosen. > Brukaren sitter på framkanten av en stol. 1) För ortosen bakifrån runt knät (se bild 4). 2) Placera öppningen för patella mitt över patella. 3) Stäng kardborrebandet under öppningen för patella genom att dra i det och se till att kardbor­ redelarna ligger på...
  • Page 30: Brugsanvisning

    ► Opbevar dette dokument til senere brug. Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om tilpasning og påtagning af knæledsortoserne Genu Direxa 8356 og Genu Direxa wraparound 8353. 2 Formålsbestemt anvendelse 2.1 Anvendelsesformål Ortosen må kun anvendes til ortotisk behandling af den nedre ekstremitet og er udelukkende beregnet til kontakt med intakt hud.
  • Page 31 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Kontakt med stærk varme, gløder eller ild Risiko for tilskadekomst (f.eks. forbrændinger) og risiko for produktskader Produktet må ikke komme i kontakt med åben ild, gløder eller andre varmekilder. ► FORSIGTIG Genanvendelse på andre personer og mangelfuld rengøring Hudirritationer, dannelse af eksem eller infektioner, forårsaget af bakteriesmitte ►...
  • Page 32 Hvis produktet sidder forkert eller for stramt, kan det medføre lokale tryksymptomer, indsnævre­ de blodkar og nerver ► Kontroller, at ortosen sidder korrekt i enhver henseende. Genu Direxa 8356 > Alle burrebåndslukninger på ortosen åbnes. > Patienten sidder på forkanten af en stol.
  • Page 33: Bruksanvisning

    ► Ta vare på dette dokumentet. Bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om hvordan du tilpasser og setter på kneleddsortose­ ne Genu Direxa 8356 og Genu Direxa wraparound 8353. 2 Forskriftsmessig bruk 2.1 Bruksformål Ortosen skal utelukkende brukes til ortotisk behandling av nedre ekstremitet og skal utelukken­...
  • Page 34 2.3.2 Relative kontraindikasjoner Ved de følgende indikasjonene er det nødvendig å konsultere legen: hudsykdommer/-skader, be­ tennelser, oppsvulmede arr, rødme og overoppheting i den aktuelle kroppsdelen; forstyrrelser i lymfedrenasjen – også uklare bløtvevshevelser i kroppsdeler langt fra hjelpemiddelet; taktile fors­ tyrrelser og forstyrrelser i blodgjennomstrømningen i området ved benet. 2.4 Virkemåte Ortosen bedrer den nevromuskulære funksjonen, propriosepsjonen og blodgjennomstrømningen.
  • Page 35 Kontroller at ortosen ikke sitter feil eller for stramt, dette for å unngå fare for trykk på blodkar og nerver. ► Sørg for korrekt påsetting og at ortosen sitter riktig. Genu Direxa 8356 > Åpne alle borrelåsene på ortosen. >...
  • Page 36: Käyttöohje

    Lue tämä asiakirja huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä. ► Huomioi turvaohjeet välttääksesi tapaturmia ja tuotevahinkoja. Perehdytä käyttäjä tuotteen asianmukaiseen ja vaarattomaan käyttöön. ► ► Säilytä tämä asiakirja. Käyttöohjeesta saat tärkeitä polviortoosien Genu Direxa 8356 ja Genu Direxa wraparound 8353 sovitusta ja pukemista koskevia tietoja.
  • Page 37 2 Määräystenmukainen käyttö 2.1 Käyttötarkoitus Ortoosi on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan alaraajaortoosina, ja se saa olla kosketuksissa yksinomaan vahingoittumattoman ihon kanssa. Ortoosia on aina käytettävä indikaation mukaisesti. 2.2 Indikaatiot • Polvikivut, joiden ohella ilmenee kevyttä–kohtuullista nivelsiteiden laksiteettia ja/tai kevyt­ tä–kohtuullista instabiiliuden tunnetta •...
  • Page 38 HUOMAUTUS Epäasianmukainen käyttö ja muutokset Toimivuuden muuttuminen tai heikkeneminen sekä tuotteen vauriot ► Käytä tuotetta vain määräysten mukaisesti ja huolellisesti. ► Älä tee asiaankuulumattomia muutoksia tuotteeseen. HUOMAUTUS Kosketus rasva- ja happopitoisiin aineisiin, voiteisiin ja emulsioihin Riittämätön stabiloiva vaikutus materiaalin toimivuuden heikentymisen seurauksena ►...
  • Page 39 Vääränlainen tai liian tiukka pukeminen Vääränlaisen tai liian tiukan pukemisen aiheuttamat läpikulkevien verisuonten ja hermojen paikal­ liset puristumat ja ahtaumat ► Varmista, että ortoosi puetaan oikein ja että se istuu hyvin. Genu Direxa 8356 > Avaa ortoosin kaikki tarrakiinnikkeet. > Potilas istuu tuolin etureunalla.
  • Page 40: Instrukcja Użytkowania

    ► Należy przechować niniejszy dokument. Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje odnośnie dopasowania i zakładania ortez stawu kolanowego Genu Direxa 8356 i Genu Direxa wraparound 8353. 2 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 2.1 Cel zastosowania Omawiana orteza jest przeznaczona wyłącznie do zaopatrzenia ortotycznego kończyny dolnej i wyłącznie do kontaktu z nieuszkodzoną...
  • Page 41 2.3.2 Przeciwwskazania względne Przy pojawieniu się następujących objawów, należy skonsultować się z lekarzem: schorzenia/zra­ nienia skóry, stany zapalne, otwarte rany i opuchlizny, zaczerwienienia i przegrzania w miejscu zaopatrzonym; zaburzenia w odpływie limfatycznym – również bliżej niewyjaśnione opuchlizny dystalnych tkanek miękkich; zaburzenia czucia i zaburzenia krążenia krwi w obrębie kończyny dol­ nej.
  • Page 42 Miejscowe objawy ucisku oraz zwężenia naczyń krwionośnych i nerwów wskutek nieprawidłowe­ go lub za ciasnego zakładania ► Należy zapewnić prawidłowe zakładanie i dopasowanie ortezy. Genu Direxa 8356 > Należy rozpiąć wszystkie zapięcia na rzep ortezy. > Pacjent siedzi na przedniej krawędzi krzesła.
  • Page 43: Használati Utasítás

    5) Pasy należy zapiąć kolejno najpierw poniżej następnie powyżej rzepki i zwrócić przy tym uwa­ gę na to, aby powierzchnie zapięcia na rzep przylegały do siebie (patrz ilustr. 6 i patrz ilustr. 7). 4.3 Czyszczenie NOTYFIKACJA Stosowanie niewłaściwych środków czyszczących Uszkodzenie produktu wskutek niewłaściwych środków czyszczących ►...
  • Page 44 A használati utasítás fontos információkat tartalmaz az Ön számára az Genu Direxa 8356 és a Ge­ nu Direxa wraparound 8353 térdízület bandázs beigazításáról és felhelyezéséről. 2 Rendeltetésszerű használat 2.1 Rendeltetés Az ortézis kizárólag az alsó végtag ortetikai ellátására alkalmazható és kizárólag sértetlen bőrfe­...
  • Page 45 ► Rendszeresen tisztítsa a terméket. ÉRTESÍTÉS Szakszerűtlen használat és változtatások Funkcióváltozások ill. -vesztés és a termék károsodásai ► A terméket kizárólag rendeltetésszerűen és kellő gondossággal szabad használni. ► A terméken ne hajtson végre semmilyen szakszerűtlen változtatást. ÉRTESÍTÉS A termék érintkezése zsír- és savtartalmú anyagokkal, krémekkel, testápolókkal Elégtelen stabilizálás az anyag funkcióvesztése következtében ►...
  • Page 46 VIGYÁZAT Hibás vagy túl szoros felhelyezés Lokális nyomásjelenségek és az ott futó erek és idegpályák elszorítása hibás vagy túl szoros fel­ helyezés következtében ► Ellenőrizni kell, hogy az ortézis felhelyezése rendben van és pontosan a helyére került-e. 8356 Genu Direxa >...
  • Page 47: Návod K Použití

    6.1 Felelősség A gyártó abban az esetben vállal felelősséget, ha termék használata a jelen dokumentumban sze­ replő leírásoknak és utasításoknak megfelel. A gyártó nem felel azokért a károkért, melyek a jelen dokumentum figyelmen kívül hagyása, főképp a termék szakszerűtlen használata vagy meg nem engedett átalakítása nyomán következnek be.
  • Page 48 2.4 Funkce Ortéza zlepšuje neuromuskulární funkci, propriocepci a také prokrvení. Podporuje senzomotoriku a také prokrvení, urychluje resorpci edémů a zmírňuje bolesti. 3 Bezpečnost 3.1 Význam varovných symbolů Varování před možným nebezpečím nehody a poranění. POZOR Varování před možným technickým poškozením. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 49 Může způsobit lokální otlaky a zúžení cév a nervů z důvodu špatného nebo příliš těsného nasaze­ ní Zajistěte, aby ortéza byla správně nasazená a správně dosedala. ► Genu Direxa 8356 > Rozepněte všechny suché zipy ortézy. > Pacient sedí na přední hraně židle.
  • Page 50: Upute Za Uporabu

    ► Sačuvajte ovaj dokument. Upute za uporabu pružaju vam važne informacije za prilagodbu i postavljanje ortoze za zglob kolje­ na Genu Direxa 8356 i steznika Genu Direxa 8353. 2 Namjenska uporaba 2.1 Svrha uporabe Ortoza je namijenjena isključivo ortotskom zbrinjavanju donjeg ekstremiteta te isključivo za kon­...
  • Page 51 Ortozu valja primjenjivati u skladu s indikacijom. 2.2 Indikacije • bol u koljenu s laganom do umjerenom labavošću ligamenata i/ili laganim do umjerenim osjećajem nestabilnosti • posttraumatske i postoperativne nestabilnosti i/ili osjećaj nestabilnosti • gonartroza s početnom do umjereno degenerativnom nestabilnošću ligamenata i/ili laganim do umjerenim osjećajem nestabilnosti (križni ligament izražen) •...
  • Page 52 ► Nemojte vršiti nikakve nestručne promjene proizvoda. NAPOMENA Kontakt sa sredstvima koja sadrže mast ili kiseline, mastima i losionima Nedovoljna stabilizacija uslijed gubitka funkcije materijala ► Proizvod nemojte izlagati sredstvima koja sadrže mast ili kiseline, mastima i losionima. 4 Rukovanje INFORMACIJA ►...
  • Page 53 Genu Direxa 8356 > Otvorite sve čičke ortoze. > Pacijent sjedi na prednjem rubu stolice. 1) Ortozu uhvatite s obje strane za pomagala za navlačenje i navucite preko koljena dok se otvor za patelu ne nađe na sredini patele (vidi sl. 1 i vidi sl. 2).
  • Page 54: Инструкция За Употреба

    ► Запазете този документ. Инструкцията за употреба ще Ви даде важна информация за напасване и поставяне на орте­ зите за коленни стави Genu Direxa 8356 и Genu Direxa wraparound 8353. 2 Употреба по предназначение 2.1 Цел на използване Ортезата трябва да се използва единствено за ортезиране на долните крайници и е пре­...
  • Page 55 3 Безопасност 3.1 Значение на предупредителните символи Предупреждава за възможни опасности от злополуки и нараняван­ ВНИМАНИЕ ия. Предупреждение за възможни технически повреди. УКАЗАНИЕ 3.2 Общи указания за безопасност ВНИМАНИЕ Контакт с топлина, жар или огън Опасност от нараняване (напр. B. изгаряния) и опасност от повреди на продукта ►...
  • Page 56 Чувство за натиск и притискане на кръвоносните съдове и нервите на места в резултат на неправилно или прекалено стегнато поставяне ► Осигурете правилно прилягане и правилно поставяне на ортезата. Genu Direxa 8356 > Отворете всички закопчалки велкро на ортезата. >...
  • Page 57: Kullanma Talimatı

    Kullanıcıyı ürünün uygun ve tehlikesiz kullanımı hakında bilgilendirin. ► Bu dokümanı atmayın. Bu kullanım kılavuzu, diz eklemi ortezi Genu Direxa 8356 ve Genu Direxa wraparound 8353'ün ayarlanması ve takılması için size önemli bilgiler verir. 2 Kullanım Amacı 2.1 Kullanım amacı...
  • Page 58 Ortez endikasyona uygun şekilde kullanılmalıdır. 2.2 Endikasyonlar • Hafif ile orta dereceli bağ gevşekliği olan ve/veya hafif ile orta dereceli dengesizlik hissi olan diz ağrısı • Postoperatif ve posttravmatik dengesizlikler ve/veya dengesizlik hissi • Yeni başlayan ile orta dereceli bağ dengesizliği ve/veya hafif ile orta dereceli dengesizlik hissi olan (çapraz bağı...
  • Page 59 ► Üründe uygun olmayan değişiklikler yapmayınız. DUYURU Yağ veya asit içeren maddeler, merhem ve losyonlar ile temas Malzemenin fonksiyon kaybı nedeniyle yetersiz stabilizasyon ► Ürünü yağ veya asit içeren maddelere, merhem ve losyonlara maruz bırakmayınız. 4 Kullanım BİLGİ ► Günlük kullanım süresi ve kullanım zaman aralığı doktor tarafından belirlenir. ►...
  • Page 60 Genu Direxa 8356 > Ortezin tüm velkro bağlantılarını açınız. > Hasta sandalyenin ön kenarında oturmaktadır. 1) Ortezi her iki kulakçıktan ve dizin üzerinden, patella açıklığı patellanın ortasına gelene kadar çekiniz (bkz. Şek. 1 ve bkz. Şek. 2). 2) Cırtlı bantları, patellanın ilk olarak alt kısmına ve ardından üst kısmına gelecek şekilde kapatın­...
  • Page 61: Kasutusjuhis

    ► Juhendage kasutajat toote nõuetekohase ja ohutu kasutamise osas. ► Hoidke see dokument alles. Kasutusjuhendist leiate olulist teavet põlveliigese ortooside Genu Direxa 8356 ja Genu Direxa wraparound 8353 sobitamise ja paigaldamise kohta. 2 Sihtotstarbeline kasutus 2.1 Kasutusotstarve Ortoosi tuleb kasutada eranditult alajäsemete ortootiliseks toetamiseks ning eranditult kontaktis vigastamata nahaga.
  • Page 62 3 Ohutus 3.1 Hoiatussümbolite tähendus Hoiatus võimalike õnnetus- ja vigastusohtude eest. ETTEVAATUST MÄRKUS Hoiatus võimalike tehniliste kahjustuste eest. 3.2 Üldised ohutusnõuded ETTEVAATUST Kokkupuude kuumuse, hõõguvate süte või tulega Vigastusoht (nt  põletused) ja tootekahjustuste oht ► Hoidke toode lahtisest tulest, hõõguvatest sütest või muudest soojusallikatest eemale. ETTEVAATUST Taaskasutamine teistel isikutel ja puudulik puhastamine Mikroobsest saastumisest põhjustatud nahaärrituste, ekseemide või infektsioonide tekkimine...
  • Page 63 Valesti või liiga tugevasti paigaldatud Läbivate veresoonte ja närvide lokaalne surve või ahenemine tingituna valest või liiga tugevast paigaldamisest ► Veenduge, et ortoos oleks õigesti paigaldatud ja õige suurusega. Genu Direxa 8356 > Avage ortoosi kõik takjakinnised. > Patsient istub tooli esiserval.
  • Page 64: Руководство По Применению

    вания изделия. ► Сохраняйте данный документ. В данном руководстве по применению представлена важная информация, касающаяся под­ гонки и наложения коленных ортезов Genu Direxa 8356 и Genu Direxa wraparound 8353 (разъемный). 2 Использование по назначению 2.1 Назначение Данный ортез следует применять исключительно в целях ортезирования нижней конечно­...
  • Page 65 2.2 Показания • Боли в колене при легкой или умеренной слабости связочного аппарата и/или ощущении легкой или умеренной нестабильности • Посттравматическая и послеоперационная нестабильность и/или ощущение нестабиль­ ности • Гонартроз с начинающейся или умеренной дегенеративной нестабильностью связок и/или ощущением легкой или умеренной нестабильности (в особенности в области кре­ стовидных...
  • Page 66 УВЕДОМЛЕНИЕ Ненадлежащее использование и изменения Изменение или утрата функций, а также повреждение изделия ► Следует использовать изделие только по назначению и обращаться с ним аккуратно. ► Внесение изменений, изначально не предусмотренных конструкцией изделия, не до­ пускается. УВЕДОМЛЕНИЕ Контакт с жиро- и кислотосодержащими средствами, мазями и лосьонами Недостаточная...
  • Page 67 Локальное сдавление мягких тканей и расположенных поблизости кровеносных сосудов и нервов в результате неправильного положения или слишком тугого затягивания изделия ► Проверьте правильность расположения и подгонки ортеза. Genu Direxa 8356 > Открыть все застежки-липучки ортеза. > Пациент сидит на переднем краю стула.
  • Page 68: 使用说明书

    中文 1 前言 信息 最后更新日期: 2017-05-04 请在产品使用前仔细阅读该文档。 ► 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 ► 请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 ► 请妥善保存该文档。 ► 该使用说明书为您提供了有关Genu Direxa 8356和Genu Direxa wraparound 8353膝关节矫形器调整和穿 戴的重要信息。 2 正确使用 2.1 使用目的 该矫形器仅用于下肢矫形并且仅可与未破损皮肤接触。 使用矫形器必须对症。 2.2 适应症 • 伴有轻度至中度的韧带松弛以及/或者具有轻度至中度不稳定感的膝关节疼痛 • 外伤和手术后的不稳定以及/或者具有不稳定感 • 伴有早期至中期退化性韧带不稳定以及/或者具有轻度至中度不稳定感的膝骨性关节炎(特别强 调十字韧带) • 类风湿关节炎 • 髌股关节疼痛综合症(例如:髌骨软骨软化症、髌骨软化症、髌后关节炎)...
  • Page 69 2.3.2 相对禁忌症 针对下列适应症应与医生进行商榷:皮肤病/损伤,炎症,穿戴护具的部位有突起疤痕并伴有肿胀、 发红以及发热迹象,淋巴循环不畅——以及佩戴护具的远端部位出现不明原因的软组织肿胀,腿部 区域感觉和血液循环不畅。 2.4 作用原理 该矫形器改善神经肌肉功能、本体感觉以及血液循环。它对感觉运动机能和血液循环给予支持、促 进水肿的吸收并且能缓解疼痛。 3 安全须知 3.1 警告标志说明 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意 3.2 一般性安全须知 小心 与灼热、炽热物体或火源接触 受伤危险(例如灼伤)以及产品受损的危险 请不要使产品接触明火、灼热物体或其它热源。 ► 小心 转交他人重复使用和未充分清洁 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应,形成湿疹或感染 该产品仅允许使用于一个人。 ► 定期清洁产品。 ► 注意 未按规定使用或更改 产品出现功能变化或丧失以及产品受损 应按规定小心谨慎使用本产品。 ► 请勿对产品进行任何不符合规定的更改。 ► 注意 请勿与含油脂、含酸物质、软膏和乳液接触 由于材料功能丧失而导致稳定性不足...
  • Page 70 4.2.1 调整 膝关节支具由受过培训的专业人员根据患者情况进行个别调整。 4.2.2 佩戴 小心 对于热过敏皮肤的使用 由于过热皮肤出现刺激性反应 在已知有热过敏的情况下,严禁使用该产品。 ► 如果出现皮肤刺激性反应,请勿继续使用该产品。 ► 小心 错误穿戴或穿戴过紧 由于错误或过紧穿戴矫形器,可能会在血管和神经处出现局部受迫和过紧现象。 请正确穿戴并将矫形器校正至正确的位置。 ► Genu Direxa 8356 > 打开矫形器上的所有粘扣。 > 患者坐在椅子前侧边缘上。 1) 抓住矫形器两侧的佩戴辅助器并将其拉至膝关节上,直至髌骨开口居中位于髌骨部位(见图  1和见图 2)。 2) 将粘扣先在髌骨下方、然后在髌骨上方扣合(见图 2和见图 3)。 Genu Direxa wraparound 8353 > 打开矫形器上的所有粘扣。 > 患者坐在椅子前侧边缘上。 1) 将矫形器从后面包裹住膝关节(见图 4)。 2) 将髌骨开口居中定位于髌骨上。...
  • Page 71 5) 使用常见的高级洗涤剂在40 °C的温水中清洗该矫形器。禁止使用柔顺剂。充分投净。 6) 在空气中晾干。请勿直接进行热烘干(例如:阳光直射、使用炉子或暖气加热烘干)。 7) 将膝关节支具重新置入。 信息: 膝关节支具的标签必须从外部可见。 8) 将黑色带先向上、然后向下拉,以便将夹板定位于膝关节支具上(见图 8)。 5 废弃处理 根据国家有关条款对本产品进行废弃处理。 6 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 6.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律责任。 对于违反本文档内 容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造成的损失,制造商不承担法律责任。 6.2 CE符合性 本产品符合欧洲医疗产品93/42/EWG指令规定的要求。 根据该指令附件IX中对分类等级的规定,本 产品属于I类医疗产品。 因此,奥托博克公司根据该准则附件VII的规定发表符合性声明,并对此自 行承担责任。...
  • Page 72 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

This manual is also suitable for:

Genu direxa wraparound 8353

Table of Contents