Download Print this page

Is Your Child Properly Secured - CYBEX Solution User Manual

Gr ii–iii, ca. 3–12y (15-36kg/33–80lbs)

Advertisement

49
Ujistěte se, že úhlopříčný pás (f) prochází mezi krkem dítěte a vnější
hranou ramene. Bude-li to nutné, nastavte opěrku hlavy. Výšku opěrky
hlavy lze nastavit, i když je sedačka připevněna ve voze.
Upozornění! Úhlopříčný pás vozu (f) musí být vždy za sedačkou CYBEX
Solution. Tento pás nesmí za žádných okolností procházet ramenním
otvorem pro pás zepředu. Pokud nemůžete přizpůsobit polohu CYBEX
Solution, aby tomuto požadavku vyhovovala, (např. posunutím sedadla
vozu), není sedačka vhodná pro tento typ vozu.
JE VAŠE DÍTĚ DOSTATEČNĚ ZABEZPEČENO?
Pro zajištění maximální bezpečnosti Vašeho dítěte, prosím zkontrolujte před
jízdou následující:
– Pánevní pás (n) musí procházet spodními otvory pro pás (k) na obou
stranách polštáře sedačky.
– Úhlopříčný pás (f) musí být protažen spodním otvorem pro pás na straně
zámku (k).
– Úhlopříčný pás (f) musí procházet horním otvorem pro pás (g) u opěrky
hlavy. Úhlopříčný pás (f) musí procházet horním otvorem pro pás směrem
k vedení pasu vozu.
– Celý bezpečnostní pás musí být utažený a nepřekroucený.
Upozornění! Za žádných okolností nesmí zámek dosáhnout na otvory pro
pásy v sedačce.
Zavazadla a jiné předměty ve voze musí být bezpečně upevněny, aby
nezpůsobily zranění v případě nehody.
Make sure that the diagonal belt (f) passes between the child's neck and
the outer edge of the shoulder. If necessary adjust the headrest. The height
of the headrest can still be adjusted when the seat is in place in the car.
Warning! The vehicle's diagonal belt guide always has to be behind the
CYBEX Solution. The diagonal belt (f) must under no circumstances pass
through the shoulder belt opening from the front. If you are not able to
position CYBEX Solution accordingly (for example by moving up the
vehicle's seat), it is not suitable for this type of vehicle.

IS YOUR CHILD PROPERLY SECURED?

To ensure maximum safety for your child, please check the following before
starting the car:
– The lap belt (n) has to run through the bottom belt guides (k) on both
sides of the seat cushion.
– The diagonal belt (f) has to be in the bottom belt opening (k) on the side
of the buckle.
– The diagonal belt (f) has to run through the top belt opening (g) by the
headrest.
– The diagonal belt (f) has to run through the top belt opening towards
the back to the belt guide of the vehicle.
– The entire safety belt has to be tight and not twisted.
Warning ! Under no circumstances should the buckle reach into the belt
openings of the seat shell.
Luggage or other obstacles in the car have to be secured to avoid injuries
in case of an accident.
Çapraz kemerin(f) çocuğun boynu ile omuzunun en dış kenarı arasından
geçtiğine emin olun. Gerekiyorsa kafalığı ayarlayın. Kafalığın yükseklik ayarı
koltuk arabaya yerleştiğinde yapılabilir.
Uyarı: Aracın çapraz kemer kızağı (f) daima CYBEX Solution 'ın arkasında
olmalıdır. Çapraz kemer hiç bir şekilde omuz kemer deliğinin üzerinden
geçmemelidir.Eğer uygun şekilde CYBEX Solution 'ı yerleştiremiyorsanız
(örneğin, aracın koltuğunu yukarı kaldırarak), bu tip bir araç için uygun
olmadığı açıktır.
ÇOCUĞUNUZ GÜVENDE MI?
Çocuğunuzun maksimum güvenliğinden emin olmak için, aracınızı
çalıştırmadan önce lütfen aşağıdakileri kontrol ediniz:
– Kucak kemeri(n) koltuk minderinin her iki tarafındaki alt kemer deliklerinin
(k)üzerinden geçmelidir.
– Çapraz kemer(f) kemer kilidinin yanındaki alt kemer deliğinde(k)
olmalıdır.
– Çapraz kemer(f)kafalığın yanındaki üst kemer deliğinin(g)üzerinden
geçmelidir.
– Çapraz kemer(f) aracın kemer kızağına doğru üst kemer deliğinin
üzerinden geçmelidir.
– Emniyet kemerinin tamamı sıkıştırılmalı ve bükülmemmelidir.
Dikkat! Kilit tokası hiç bir şekilde koltuk iskeletindeki kemer deliğine
ulaşmamalıdır.
Kaza durumundaki yaralanma ihtimaline karşı araç içindeki bavul ya da
diğer şeyler güvenli bir şekilde bağlanmalıdır.
50

Advertisement

loading