Download Print this page
CYBEX PALLAS M User Manual
Hide thumbs Also See for PALLAS M:

Advertisement

Quick Links

CYBEX GmbH
Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany
info@cybex-online.com
www.cybex-online.com
www.facebook.com/cybex.online
GO TO WWW.CYBEX-ONLINE.COM
TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO
C233_041-2_01A

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PALLAS M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CYBEX PALLAS M

  • Page 1 CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany info@cybex-online.com www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.online GO TO WWW.CYBEX-ONLINE.COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO C233_041-2_01A...
  • Page 2: Ece-R44

    PALLAS M USER GUIDE CYBEX SOLUTION M ECE R44/04, Gr. 2–3 | 15-36 kg CYBEX PALLAS M ECE R44/04, Gr. 1 | 9-18 kg...
  • Page 3: Brief Instructions Group 1 (9-18 Kg)

    ES – Brief instructions Group 1 (9-18 kg) | PT – Instruções abreviadas Gr. 1 (9-18 kg) | EN – Brief instructions Group 1 (9-18 kg) SE – Korta instruktioner grupp 1 (9-18 kg) | NO – Kort vejledning gruppe 2/3 (9-18 kg) | DK –...
  • Page 4: Cybex Solution M - Group 2/3, 15 To 36 Kg Brief Instructions Group 2/3 (15-36 Kg)

    ES – Brief instructions Group 2/3 (15-36 kg) | PT – Instruções abreviadas Gr. 2/3 (15-36 kg) | EN – Brief instructions Group 2/3 (15-36 kg) SE – Korta instruktioner grupp 2/3 (15-36 kg) | NO – Kort vejledning gruppe 2/3 (15-36 kg) | DK –...
  • Page 6 Dear customer, Thank you for choosing the CYBEX PALLAS M child car seat. Safety, comfort and ease of use were the foremost principles applied to the development of the CYBEX PALLAS M child car seat. This product is manufactured subject to special quality...
  • Page 7: Table Of Contents

    04301314 Securing the child with the safety cushion – ECE group 1 (9-18 kg) ......11 CYBEX GmbH Switching from PALLAS M to SOLUTION M (ECE group 1 to ECE group 2/3) ..11 Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth Germany Securing the child without the safety cushion –...
  • Page 8: Positioning The Seat Correctly In The Vehicle

    POSITIONING THE SEAT CORRECTLY IN THE VEHICLE The CYBEX PALLAS M / PALLAS M-FIX with retracted ISOFIX Connect system can be used on all vehicle seats with automatic three-point safety belts approved for the transport of adult persons. WARNING! The seat is not suitable for use with a two-point or lap belt. If the seat is secured using a two-point belt, an accident may result in severe or even fatal injuries to the child.
  • Page 9: Activating The L.s.p

    Place the child car seat on the appropriate seat in the car. • Always ensure that the entire surface of the backrest (a) of the CYBEX PALLAS M is placed fully against the backrest of the vehicle seat. The child car seat must never be in a lying position.
  • Page 10: Universal Adapting To Body Size

    ADAPTING TO BODY SIZE In order to optimally adapt the CYBEX PALLAS M to your child’s body size, a seat insert (i) has been provided as standard and is already inserted under the seat cover. • We recommend using this additional seat insert (i) for children aged 9 to 24 months.
  • Page 11: Seated And Lying Position - Ece Group 1 (9-18 Kg)

    SEATED AND LYING POSITION – ECE GROUP 1 (9-18 KG) To bring the CYBEX PALLAS M to a lying position, the vehicle’s own belt system does not need to be opened. • If your child falls asleep during travel, simply press the adjustment button (v) on the underside of the seat cushion (d), and the CYBEX PALLAS M will slide downwards using your child’s weight.
  • Page 12: Securing The Child With The Safety Cushion - Ece Group 1 (9-18 Kg)

    (e) and shoulder rest. The diagonal belt does not need to be guided through the headrest belt guide for group 2/3. SWITCHING FROM PALLAS M TO SOLUTION M (ECE GROUP 1 TO ECE GROUP 2/3) 1. Remove the safety cushion (p).
  • Page 13: Securing The Child Without The Safety Cushion - Ece Group 2/3 (15-36 Kg)

    SECURING THE CHILD WITHOUT THE SAFETY CUSHION – ECE GROUP 2/3 (15-36 KG) 1. Place your child in the child car seat. Pull the three-point belt right out and feed it along the belt buckle (l) in front of your child. WARNING! Never twist the belt.
  • Page 14: Is Your Child Correctly Secured

    • When exposed to extreme shock, e.g. after a crash, the child car seat must be checked by the manufacturer. Ensure that only an original CYBEX seat cover is used, as the cover is a key element of the seat’s function. Spare covers can be obtained from a specialist retailer.
  • Page 15: Removing The Seat Cover

    REMOVING THE SEAT COVER The cover of the infant seat consists of four parts (Headrest flap, headrest, shoulder part cover, booster cover and/or seat surface cover).This is complemented by the safety cushion cover. The four covers of the seat are fitted into the cover attachment channels on the edge of the infant seat and are held in position at several places by press-studs (see image).
  • Page 16: Removing The Cover From The Booster

    REMOVING THE COVER FROM THE BOOSTER Release the four press-studs of the seat cover at the front and the back. Now, pull off the cover over the armrests and along the seat surface. REMOVING THE COVER FROM THE SAFETY CUSHION First, release the two press-studs of the safety cushion cover.
  • Page 17: How To Act Following An Accident

    PRODUCT SERVICE LIFE The CYBEX PALLAS M is designed to meet its specifications for the entire service life of approximately 11 years. However, as there can be very large temperature...
  • Page 18: Warranty Conditions

    This warranty does not nullify or limit in any way any consumer rights or rights against the seller based on infringement of the purchase agreement granted by applicable legislation. CYBEX GmbH Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: 0921 78 511-511, Fax.: 0921 78 511- 888...
  • Page 20 Kjære kunde, Tak for at du valgte CYBEX Pallas M! Sikkerhed, komfort og brugervenlighed var de vigtigste principper i udviklingen af CYBEX Pallas M. Produktet er produceret under særlig kvalitetsovervågning og opfylder de strengeste sikkerhedskrav.
  • Page 21: Godkännande

    CYBEX PALLAS M - gruppe 1, 9 til 18 kg CYBEX GmbH Växla från PALLAS M till SOLUTION M (ECE grupp 1 till ECE grupp 2/3)....30 CYBEX SOLUTION M - gruppe 2/3, 15 til 36 kg Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth Germany Använding av bilbarnstolen utan säkerhetskudde –...
  • Page 22 Fastspænding med sikkerhedspude – ECE gruppe 1 (9-18 kg) .......31 Konvertering fra PALLAS M til SOLUTION M (ECE gruppe 1 til ECE gruppe 2/3) ..31 Konvertering fra PALLAS M til SOLUTION M (ECE gruppe 1 til ECE gruppe 2/3) ..31 Fastspenning uten sikkerhetspute –...
  • Page 23: Korrekt Placering Av Bilbarnstolen Ifordonet

    KORREKT PLACERING AV BILBARNSTOLEN I FORDONET CYBEX PALLAS M / PALLAS M-FIX med indragen ISOFIX CONNECT- system kan användas på alla fordonssäten med automatisk trepunkts säkerhetsbälten godkänd för transport av vuxna personer. VARNING! Bilbarstolen är inte lämplig för användning med en två-punkt-eller höftbälte.
  • Page 24: Korrekt Plassering I Bilen

    KORREKT PLASSERING I BILEN KORREKT PLACERING I BILEN CYBEX PALLAS M / PALLAS M-FIX kan anvendes uden brug af ISOFIX CYBEX PALLAS M / PALLAS M-FIX kan anvendes uden brug af ISOFIX CONNECTsystem på alle bilsæder med trepunktssele forsynet med CONNECTsystem på...
  • Page 25: Aktivering Av L.s.p

    PLACERING AV BILBARNSTOLEN I FORDONET Placera bilbarnstolen på lämplig plats i bilen. • Se alltid till att hela ytan av ryggstödet (a) på CYBEX PALLAS M placeras helt in mot ryggstödet av fordonssätet. Bilbarnstolen får aldrig vara i liggande läge.
  • Page 26: Aktivering Av L.s.p

    Anbring autostolen på den rette plads i bilen. • Sørg altid for, at hele fladen af ryglænet (a) på CYBEX PALLAS M er placeret helt • Sørg altid for, at hele fladen af ryglænet (a) på CYBEX PALLAS M er placeret helt op mod ryglænet af køretøjets sæde.
  • Page 27: Anpassning Till Kroppsstorlek

    Observera! Endast ett optimalt justerad nack- och huvudstöd (e) kan erbjuda ditt barn maximalt skydd och komfort och samtidigt säkra att det diagonala bältet kan monteras smidigt (f). Höjden på CYBEX PALLAS M kan justeras till en av tolv positioner.
  • Page 28: Tilpasning Til Kropsstørrelse

    TILPASNING TIL KROPSSTØRRELSE TILPASNING TIL KROPSSTØRRELSE For optimalt at tilpasse CYBEX PALLAS M til dit barns kropsstørrelse, leveres et For optimalt at tilpasse CYBEX PALLAS M til dit barns kropsstørrelse, leveres et sædeindlæg (i) som standard, og dette er allerede indsat under sædebetrækket.
  • Page 29: Sittande Och Liggande Position - Ece Group 1 (9-18 Kg)

    SITTANDE OCH LIGGANDE POSITION - ECE GROUP 1 (9-18 KG) För att få CYBEX PALLAS M till liggande läge, behöver fordonets eget bältessystem inte öppnas. • Om ditt barn somnar under resan, kan du trycka på justeringsknappen (v) på undersidan av sittdynan (d), och CYBEX PALLAS M kommer att glida nedåt med hjälp av barnets vikt.
  • Page 30: Sitte- Og Hvilestilling - Ece Gruppe 1 (9-18 Kg)

    • Hvis dit barn falder i søvn under kørslen, skal du blot trykke på justeringsknappen (v) på undersiden af selepuden (d). CYBEX PALLAS M vil da glide ned i hvilestilling (v) på undersiden af selepuden (d). CYBEX PALLAS M vil da glide ned i hvilestilling ved hjælp af barnets vægt.
  • Page 31: Användning Av Säkerhetskudde - Ece Grupp 1 (9-18 Kg)

    är fastklämd inne i bältesguiden. Lägg sedan det diagonala bältet mellan huvud- och nackstödet (e) och axelstödet. Diagonalbältet behöver inte guidas genom bältesstyrningen i axelstötten för grupp 2/3. VÄXLA FRÅN PALLAS M TILL SOLUTION M (ECE GRUPP 1 TILL ECE GRUPP 2/3) 1. Ta bort säkerhetskudden (p).
  • Page 32: Fastspenning Med Sikkerhetspute - Ece Gruppe 1 (9-18 Kg)

    (e) og skulderstøtten. Diagonalselen behøver ikke at være placeret i selestyret for gruppe 2/3 ved hovedstøtten. gruppe 2/3 ved hovedstøtten. KONVERTERING FRA PALLAS M TIL SOLUTION M (ECE GRUPPE KONVERTERING FRA PALLAS M TIL SOLUTION M (ECE GRUPPE 1 TIL ECE GRUPPE 2/3) 1 TIL ECE GRUPPE 2/3) 1.
  • Page 33: Använding Av Bilbarnstolen Utan Säkerhetskudde - Ece Grupp 2/3 (15-36 Kg)

    ANVÄNDING AV BILBARNSTOLEN UTAN SÄKERHETSKUDDE – ECE GRUPP 2/3 (15-36 KG) 1. Sätt barnet i bilbarnstolen. Dra trepunktsbälte rätt ut och mata den längs spännet (l) framför ditt barn. VARNING! Undvik att tvinna bältet! 2. Tryck bältesspännet (m) in i bälteslåset (l). Den måste låsas fast med ett hörbart ”klick”.
  • Page 34: Fastspenning Uten Sikkerhetspute - Ece Group 2/3 (15-36 Kg)

    FASTSPENNING UTEN SIKKERHETSPUTE – ECE GROUP 2/3 (15- FASTSPÆNDING UDEN SIKKERHEDSPUDE – ECE GROUP 2/3 36 KG) (15-36 KG) 1. Sæt dit barn i autostolen. Træk trepunktsselen ud foran dit barn og før seletungen 1. Sæt dit barn i autostolen. Træk trepunktsselen ud foran dit barn og før seletungen (m) frem til selepændet (l).
  • Page 35: Sitter Barnet Säkert

    • Bilbarnstolen måste kontrolleras av tillverkaren om den har tappats eller liknande. Se till att endast en original CYBEX klädsel används, eftersom klädseln är en viktig del av bilbarnstolens funktion. Avtagbar klädsel kan erhållas från en specialiserat...
  • Page 36: Er Dit Barn Korrekt Sikret

    Det er vigtigt kun at anvende originalt CYBEX-betræk, da dette også er en væsentlig Det er vigtigt kun at anvende originalt CYBEX-betræk, da dette også er en væsentlig del af autostolens funktioner. Du kan anskaffe nyt betræk hos din specialforhandler.
  • Page 37: Ta Av Bilbarstolens Klädsel

    TA AV BILBARSTOLENS KLÄDSEL Klädseln består av fyra delar (huvudstödets lutningsplatta, nack- och huvudstödets sidor, axelskyttet och sätet). Detta kompletteras av klädseln till säkerhetskudden. De fyra klädseldelar är monterat i fästkanaler på kanten av bilbarnstolen och hålls på plats på flera ställen genom tryckknappar (se bild). När alla tryckknappar är lossnat, kan de enskilda delarna av klädseln tas bort från fästkanalerna.
  • Page 38: Sådan Avmonteres Betrekket

    SÅDAN AVMONTERES BETREKKET SÅDAN AFMONTERES BETRÆKKET Betrækket består af fire dele (den vipbare hovedstøtteflap, hovedstøtten, Betrækket består af fire dele (den vipbare hovedstøtteflap, hovedstøtten, skulderstøtten og selepuden/boosteren). Dette suppleres af betrækket til skulderstøtten og selepuden/boosteren). Dette suppleres af betrækket til sikkerhedspuden.
  • Page 39: Ta Av Klädseln Från Sätet

    TA AV KLÄDSELN FRÅN SÄTET Lossna de fyra tryckknappar på framsidan och baksidan. Dra av klädseln över armstöden/hornen och längs sittytan. TA AV KLÄDSELN FRÅN SÄKERHETSKUDDEN Lossna de två tryckknappar i säkerhetskudden. Dra sedan av klädseln runt kudden mot den tredje fästningspunkten runt den centrala justeringsknappen och släpp klädseln på...
  • Page 40: Avmonter Betrekket Fra Seleputen

    AVMONTER BETREKKET FRA SELEPUTEN AFMONTER BETRÆKKET FRA SELEPUDEN Frigør de fire trykknapper af betrækket på forsiden og bagsiden. Træk nu betrækket Frigør de fire trykknapper af betrækket på forsiden og bagsiden. Træk nu betrækket af armlænene og langs siddefladen. af armlænene og langs siddefladen. AFMONTER BETRÆKKET FRA SIKKERHEDSPUDEN AFMONTER BETRÆKKET FRA SIKKERHEDSPUDEN Frigør de to trykknapper af sikkerhedspudebetrækket.
  • Page 41: Åtgärder Efter En Olycka

    återförsäljare eller tillverkaren. PRODUKTETS HÅLLBARHET CYBEX PALLAS M Barnstolen är konstruerad för att uppfylla sitt syfte för en förväntad livslängd på upp till 11 år. Eftersom bilar kan utsättas för höga svängningar i temperatur och oförutsedda påfrestningar, ta del av följande punkter: •...
  • Page 42: Hva Gjør Du Etter Et Uhell

    PRODUKTETS LEVETID PRODUKTETS LEVETID CYBEX PALLAS M er designet til at opfylde sine specifikationer i hele levetiden CYBEX PALLAS M er designet til at opfylde sine specifikationer i hele levetiden på cirka 11 år. Men da der kan være meget store temperatursvingninger og på...
  • Page 43: Garanti

    CYBEX GmbH Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: 0921 78 511-511, Fax.: 0921 78 511- 888...
  • Page 44: Garantibetingelser

    CYBEX GmbH CYBEX GmbH Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: 0921 78 511-511, Fax.: 0921 78 511- 888...
  • Page 46 Spoštovani kupec, Zahvaljujemo se vam za izbiro otroškega avto sedeža CYBEX PALLAS M. Varnost, udobje in enostavna uporaba so bila najpomembnejša načela, uporabljena pri razvoju otroškega avto sedeža CYBEX PALLAS M. Sedež je izdelan pod strogim nadzorom kvalitete in ustreza najstrožjim varnostnim zahtevam.
  • Page 47: Hyväksyntä

    Lapsen kiinnittäminen etutyynyllä – ECE ryhmä 1 (9-18 kg) ........56 CYBEX PALLAS M - skupina 1, 9 do 18 kg CYBEX GmbH PALLAS M muuntaminen (ECE rhmästä 1 SOLUTION M ECE ryhmiin 2/3) ...56 Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth CYBEX SOLUTION M - skupina 2/3, 15 do 36 kg Germany Lapsen kiinnittäminen ilman etutyynyä...
  • Page 48 Zavarovanje otroka z varnostno blazino – ECE sk. 1 (9-18 Kg) ........57 Osiguravanje djeteta pomoću sigurnosnog jastuka – ECE skupina 1 (9-18 kg) ..57 Pretvorba iz PALLAS M v SOLUTION M (ECE sk. 1 V ECE sk. 2/3) .......57 Prebacivanje iz PALLAS M dječje sjedalice u SOLUTION M sjedalicu (ECE skupina Zavarovanje otroka brez blazine –...
  • Page 49: Turvaistuimen Oikea Sijoitus Autossa

    TURVAISTUIMEN OIKEA SIJOITUS AUTOSSA CYBEX PALLAS M / PALLAS M-FIX sisäänvedettävällä ISOFIX Connect järjestelmällä voidaan käyttää kaikissa auton istuimilla joissa on kolmepiste automaattiturvavyöt ja jotka on tarkoitettu aikuisille henkilöille.. VAROITUS! Istuinta ei sa käyttää kaksipiste lantiovyön kanssa. Käytettäessä 2-pistelantiovyötä onnettomuus voi aiheuttaa lapselle vakavia tai kohtalokkaita vammoja.
  • Page 50 PRAVILNA NAMESTITEV SEDEŽA V VOZILO PRAVILNO POSTAVLJANJE SJEDALICE U VOZILO CYBEX PALLAS M / PALLAS M-FIX s samozateznim sistemom ISOFIX CYBEX PALLAS M / PALLAS M-FIX sa samozateznim ISOFIX Connect se lahko uporablja na vseh sedežih, opremljenih s 3-točkovnim Connect sustavom može se koristiti na svim sjedalicama, opremljenim samozateznim varnostnim pasom, odobrenih za prevoz odraslih oseb.
  • Page 51: L.s.p. Sivutörmäyssuojien Aktivointi

    L.S.P. TURVAISTUIMEN ASENNUS AUTON ISTUIMELLE Sijoita aina turvaistuin sopivimmalle paikalle autossa. • Varmista aina, että selkänoja (a) CYBEX PALLAS M istuimessa nojaa aina tasaisesti auton istuimen selkänojaan. Turvaistuin ei saa koskaan olla makaavassa asennossa. • Jos auton istuimen niskatuki on tiellä, vedä se ylös, käännä ympäri tai poista kokonaan.
  • Page 52 • Vedno se prepričajte, da se celotna površina opore za hrbet (a) pri sedežu CYBEX • Pazite da je cijeli naslon za leđa CYBEX PALLAS M dječje sjedalice (a) postavljen PALLAS M povsem prilega naslonjalu avtomobilskega sedeža. Otroški sedež ne uspravno na naslon za leđa sjedala u vozilu.
  • Page 53: Säätö Lapsen Koon Mukaan

    • Säädä se niin, että kaksi aikuisen sormea mahtuu pääntuen alakulman (e) ja lapsen hartioiden väliin. Huom! Vain oikein säädetty pääntuki (e) varmistaa parhaan turvallisuuden ja mukavuuden ja ohjaa auton olkavyön oikean kulkukorkeuden (f). CYBEX PALLAS M turvaistuimen korkeus voidaan säätää 12 eri asentoon. KOROKELEVYN POISTAMINEN 1.
  • Page 54 PRILAGODITEV OTROKOVI VELIKOSTI PODEŠAVANJE PREMA VELIČINI TIJELA Za optimalno prilagoditev sedeža CYBEX PALLAS M je bil kot standardna oprema Za optimalno podešavanje CYBEX PALLAS M dječje sjedalice prema veličini tijela že priložen sedežni vložek (i), ki je že vstavljen pod sedežno prevleko.
  • Page 55: Lepoasento - Ece Ryhmä 1 (9-18 Kg)

    LEPOASENTO – ECE RYHMÄ 1 (9-18 KG) Asettaaksesi CYBEX PALLAS M istuimen lepoasentoon, auton turvavyötä ei tarvitse avata. • Jos lapsi nukahtaa ajon aikana paina vain säätökahvaa (v) istuintyynyn alla (d), ja CYBEX PALLAS M liukuu alaspäin lapsen painosta. VAROITUS! Lepoasentoon säätämistä ei tule kuitenkaan suorittaa auton liikkuessa! •...
  • Page 56 • Če vaš malček med vožnjo zaspi, preprosto pritisnite gumb za nastavitev (v) na • Ako tijekom putovanja vaše dijete zaspi, jednostavno pritisnite regulacijsko dugme spodnji strani sedežne blazine (d) in sedež CYBEX PALLAS M bo zaradi malčkove (v) smješteno ispod sjedišta sjedalice (d) i CYBEX PALLAS M dječja sjedalica će teže zdrsnil navzdol.
  • Page 57: Lapsen Kiinnittäminen Etutyynyllä - Ece Ryhmä 1 (9-18 Kg)

    Aseta sitten olkavyö pääntuen (e) ja hartiasuojan väliin. Olkavyön ei tarvitse kulkea pääntuessa olevan vyöohjaimen kautta, joka on painoryhmiä 2/3 varten. PALLAS M MUUNTAMINEN (ECE RHMÄSTÄ 1 SOLUTION M ECE RYHMIIN 2/3) 1. Poista etutyyny (p). 2. Paina kahta vapautusnappia (q) istuinosan (d) alla ja työnnä jalustaa taaksepäin kunnes tunnet vastuksen.
  • Page 58 (e) i ramena. Dijagonalni pojas nije potrebno provlačiti kroz vodilice pojasa naslona za glavu za grupu 2/3. PRETVORBA IZ PALLAS M V SOLUTION M (ECE SK. 1 V ECE SK. PREBACIVANJE IZ PALLAS M DJEČJE SJEDALICE U SOLUTION 2/3) M SJEDALICU (ECE SKUPINA 1 DO ECE SKUPINA 2/3) 1.
  • Page 59: Lapsen Kiinnittäminen Ilman Etutyynyä - Ece Ryhmä 2/3 (15-36 Kg)

    LAPSEN KIINNITTÄMINEN ILMAN ETUTYYNYÄ – ECE RYHMÄ 2/3 (15-36 KG) 1. Aseta lapsi turvaistuimeen. Vedä auton kolmepisteturvavyö ulos kohti lukkoa (l) lapsen etupuolelta. VAROITUS! Älä laita turvavyötä kierteelle. 2. Työnnä lukkokieli (m) lukkopesään (l). Sen tulee lukkiutua kuuluvasti “KLIK”. 3. Seuraavaksi, aseta lantiovyö (n) alempiin vyönohjaimiin (k) turvaistuimessa 4.
  • Page 60 ZAVAROVANJE OTROKA BREZ BLAZINE – ECE SK. 2/3 (15-36 VEZANJE POJASA BEZ SIGURNOSNOG JASTUKA - ECE SKUPINA 2/3 (15-36 KG) 1. Namestite otroka v otroški avto sedež. Izvlecite 3-točkovni avtomobilski varnostni 1. Stavite dijete u autosjedalicu. Izvucite sigurnosni pojas s tri točke osiguranja i pas in ga preko otroka napeljite do zaponke (l).
  • Page 61: Onko Lapsesi Oikein Kiinnitetty

    Ne saattavat aiheuttaa vaurioita istuimeen. • Kun turvaistuin on altistunut poikkeukselliselle rasitukselle esim. kolarissa, tulee se aina tarkastuttaa valmistajan edustajalla tai vaihtaa uuteen. Käytä aina vain alkuperäisiä CYBEX päälliskankaita, sillä ne ovat tärkeä osa istuimen toimintaa ja lainmukaista hyväksyntää. Kysy niitä jälleenmyyjiltämme.
  • Page 62 Pomembno je, da uporabljate le originalno CYBEX sedežno prevleko, saj je Pazite da koristite samo originalne CYBEX navlake za sjedalice, jer navlaka je ključni prevleka ključni element funkcionalnosti sedeža. Nadomestne prevleke so na voljo v element za pravilno funkcioniranje sjedalice. Dodatne navlake možete naručiti od specializiranih prodajalnah.
  • Page 63: Istuimen Päällisen Poistaminen

    ISTUIMEN PÄÄLLISEN POISTAMINEN Turvaistuimen verhoilu muodostuu neljästä osasta: (pääntuen läppä ja pääntuki, hartiasuojat, etutyynyn päällinen, istuimen päällinen). Nämä muodostavat yhdessä istuimen verhoilun. Neljä osaa on kiinnitetty istuimeen painonapeilla, tarroilla tai erillisiin kujiin eri osissa (Katso piirros). Kun painonapit on avattu, kankaat voidaan poistaa istuimesta varovasti vetäen. Varo vahingoittamasta iskusuojia kankaan alla.
  • Page 64 ODSTRANITEV SEDEŽNE PREVLEKE UKLANJANJE NAVLAKE SA SJEDALICE Prevleka sedeža za dojenčke je sestavljena iz štirih delov (zavihek opore za glavico, Navlaka sjedalice sastoji se od četiri dijela (Bočnog naslona za glavu, naslona za opora za glavico, prevleka ramenskega dela, prevleka povišanega sedeža in/ali glavu, navlake za ramena, navlake za autosjedalicu za veću djecu i/ili navlake za prevleka sedežne površine).
  • Page 65: Päällisen Irrotus Istuinosasta

    PÄÄLLISEN IRROTUS ISTUINOSASTA Avaa painonapit istuimen edessä ja takana. Vedä päällinen pois käsinojista ja istuimesta eteenpäin. PÄÄLLISEN IRROTUS ETUTYYNYSTÄ Avaa ensin kaksi painonappia etutyynyn päällisessä. Vedä päällinen kauttaaltaan eteenpäin kohti keskulukituksen nappia ja vapauta se napin suojuksesta. PUHDISTUS Huom! Päällisen osat voidaan konepestä max.30°C hienopesuohjelmalla . Pesu yli 30°C veden länmmössä...
  • Page 66 ODSTRANITEV PREVLEKE Z JAHAČA UKLANJANJE NAVLAKE SA SJEDALICE Odpnite štiri pritisne gumbe na sprednji in zadnji strani sedežne prevleke. Nato Otpustite četiri drukera smještena i s prednje i stražnje strane navlake na sjedalici. potegnite prevleko preko opor za roke in vzdolž sedežne površine. Sada, povucite navlaku preko naslona za ruke i preko cijele površine sjedalice.
  • Page 67: Miten Toimia Onettomuuden Jälkeen

    Jos epäilet vaurioita, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan edustajaan. TUOTTEEN KÄYTTÖIKÄ CYBEX PALLAS M on suunniteltu täyttämään sen käyttötarkoituksen vaatimukset n. 11 vuoden ajalle. Kuitenkin: Koska turvaistuin joutuu käytössä alttiiksi erittäin suurille lämpötilavaihteluille ja muille rasituksille autossa, seuraavat seikat täytyy huomioida: •...
  • Page 68 TRAJNOST PROIZVODA CYBEX PALLAS M je oblikovan tako, da ohrani svoje maksimalne lastnosti celotno CYBEX PALLAS M dječja sjedalica dizajnirana je tako, da lako ispunjava svoju svrhu življenjsko dobo, približno 11 let. Ker pa v vozilih lahko pride do velikih temperaturnih tijekom očekivanog trajanja od ukupno 11 godina.
  • Page 69: Takuuehdot

    Tämä takuu ei rajoita, estä tai muuten vähennä kuluttajan maakohtaisia kuluttajansuojalakiin perustuvia oikeuksia myyjää tai valmistajaa kohtaan. CYBEX GmbH Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: 0921 78 511-511, Fax.: 0921 78 511- 888...
  • Page 70 CYBEX GmbH CYBEX GmbH Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: 0921 78 511-511, Fax.: 0921 78 511- 888...

This manual is also suitable for:

Solution m