Download Print this page

CYBEX SOLUTION X-FIX User Manual

Ece r44/04, gr ii–iii, ca. 3–12y (15-36kg/33–79lbs) 150cm
Hide thumbs Also See for SOLUTION X-FIX:

Advertisement

SOLUTION X-fi x
CYBEX Industrial Ltd.
1/F., Sunning Plaza
|
10 Hysan Avenue
|
Causeway Bay
|
Hong Kong
USER GUIDE
info@cybex-online.com
/
www.cybex-online.com
DE / EN / FR / NL / SL / HU / IT / ES / PT
ECE R44/04, Gr II–III
|
ca. 3–12Y (15-36kg/33–79lbs)
|
<150cm
C223_626_01D

Advertisement

Chapters

loading

Summary of Contents for CYBEX SOLUTION X-FIX

  • Page 1 SOLUTION X-fi x CYBEX Industrial Ltd. 1/F., Sunning Plaza 10 Hysan Avenue Causeway Bay Hong Kong USER GUIDE info@cybex-online.com www.cybex-online.com DE / EN / FR / NL / SL / HU / IT / ES / PT ECE R44/04, Gr II–III ca.
  • Page 2 WARNUNG! DIESE KURZANLEITUNG DIENT NUR DER ÜBERSICHT. FÜR MAXIMALEN SCHUTZ UND KOMFORT IHRES – Kurzanleitung / – Short manual / – Le Sommaire / – Beknopte handleiding / – Združeno Kraljestvo - Kratka navodila / – rövid ismertetés / – Sommario / –...
  • Page 3 DEAR CUSTOMER THANK YOU FOR PURCHASING THE CYBEX SOLUTION X-FIX. WE ASSURE YOU THAT IN THE PROCESS OF DEVELOPING THE CYBEX SOLUTION X-FIX WE FOCUSED ON SAFETY, COMFORT AND USER FRIENDLINESS. THE PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER SPECIAL QUALITY SURVEILLANCE AND COMPLIES WITH THE STRICTEST SAFETY REQUIREMENTS.
  • Page 4: Table Of Contents

    Attention! Pour une protection parfaite de votre enfant, il est essentiel Alter: von ca. 3 bis ca. 12 Jahren CYBEX Solution X-fix unbedingt so verwendet werden, wie es in dieser An- install the CYBEX Solution X-fix according to the instructions in this manual.
  • Page 5: First Installation

    Attention! Les pièces du siège auto Solution X-fix ne doivent pas être utilisées, Warnung! Die Bestandteile des CYBEX Solution X-fix dürfen weder einzeln, Warning! The parts of the CYBEX Solution X-fix must not be used alone or in seules, séparemment, en combinaison avec une autre série CYBEX ou en noch in Verbindung mit Sitzkissen, Rückenlehnen oder Kopfstützen ande-...
  • Page 6: The Best Position In The Car

    Warnung! Der Sitz ist nicht für die Verwendung mit einem 2-Punkt- oder Warning! You must not use the Solution X-fix with a two-point belt or a lap belt. A ttention! Vous ne pouvez pas utiliser le siège auto avec une ceinture Beckengurt geeignet.
  • Page 7: Installation Of The Car Seat With Connectors

    BEFESTIGEN DES SITZES MIT DEN X-FIX RASTARMEN INSTALLATION OF THE CAR SEAT WITH CONNECTORS INSTALLATION DU SIÈGE AUTO AVEC LES CONNECTEURS Mit dem ISOFIX-CONNECT System können Sie den Kindersitz fest The saftey of your child will be increased using the ISOFIX-CONNECT La sécurité...
  • Page 8: Uninstalling The Solution X-Fix

    – Lorsque vous utilisez les ancrages ISOFIX dans la voiture, s‘assurer que le – Bei Benutzung der ISOFIX Befestigungspunkte im Fahrzeug, achten backrest of the Solution X-fix is perfectly aligned and in full contact dossier du Solution X-fix est parfaitement aligné et adossé au dossier Sie darauf, dass die Rückenlehne des Solution X-fix vollflächig an...
  • Page 9: Fastening The Seatbelt Of Your Child

    ANSCHNALLEN DES KINDES FASTENING THE SEATBELT OF YOUR CHILD ATTACHER LA CEINTURE DE VOTRE ENFANT Setzen Sie Ihr Kind in den Kindersitz. Ziehen Sie den Dreipunktgurt weit heraus Put your child in the child seat. Pull out the three-point belt and lead it in Installer votre enfant dans le siège auto.
  • Page 10: Is Your Child Properly Secured

    RECLINING HEADREST NEIGUNGSVERSTELLBARE KOPFSTÜTZE The CYBEX Solution X-fix has a reclining headrest (r) preventing your child‘s REPOSE TÊTE INCLINABLE Der CYBEX Solution X-fix hat eine neigungsverstellbare Kopfstütze (r), die hilft, head from falling forward when asleep. Furthermore, this adjustable Le CYBEX Solution X-fix dispose d‘un repose tête inclinable (r) afin d‘éviter...
  • Page 11: Product Care

    CLEANING partie intégrante de ses fonctionnalités. Votre revendeur pourra vous Es ist darauf zu achten, dass nur ein Original CYBEX Solution X-fix Sitzbezug ver- It is important to use only an original CYBEX Solution X-fix seat cover since fournir des housses séparemment.
  • Page 12: What To Do After An Accident

    DURÉE DE VIE DU PRODUIT PRODUKTLEBENSDAUER The CYBEX Solution X-fix was designed to easily fulfill its purpose for the Le CYBEX Solution X-fix est conçu pour répondre à ses fonctionnalités Der CYBEX Solution X-fix ist so ausgelegt, dass er für die gesamte maxi- expected durability (adding up to 9 years).
  • Page 13: Garantie

    GARANTIEBEDINGUNGEN WARRANTY GARANTIE Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem die- The following warranty applies solely in the country where this product was La garantie suivante s‘applique uniquement dans le pays où ce produit a été ses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft wur- initially sold by a retailer to a customer.
  • Page 14 BESTE KLANT! DANK U VOOR HET AANKOPEN VAN DE CYBEX SOLUTION X-FIX. WIJ VERZEKEREN U DAT WIJ ONS GEDURENDE DE ONTWIKKELING VAN DE CYBEX SOLUTION X-FIX VOLLEDIG HEBBEN GERICHT OP VEILIGHEID, COMFORT EN GEBRUIKSVRIENDELIJKHEID. HET PRODUCT IS ONDER SPECIALE KWALITEITSCONTROLES VERVAARDIGD EN VOLDOET AAN DE STRENGSTE VEILIGHEIDSEISEN.
  • Page 15 Figyelem! Gyermeke megfelelő védelme érdekében nagyon fontos, Leeftijd: vanaf circa 3 jaar tot 12 jaar essentieel belang dat u de CYBEX Solution X-fix installeert en gebruikt aan sedež CYBEX Solution X-fix uporabljate in namestite v skladu z navodili v hogy a CYBEX Solution X-fix terméket a jelen kézikönyvben megadott Gewicht: 15 tot 36 kg de hand van de instructies in deze handleiding.
  • Page 16: Prva Namestitev

    és kényelmét. comfort. udobje. Figyelem! A CYBEX Solution X-fix termék egyes részeit nem szabad Waarschuwing! De onderdelen van de CYBEX Solution X-fix mogen niet Opozorilo! Delov izdelka CYBEX Solution X-fix ne smete uporabljati önmagukban vagy más gyártó eltérő gyártásból származó ülésével, afzonderlijk of in combinatie met zitjes, rugleuningen of hoofdsteunen van samostojno ali v kombinaciji s sedeži, hrbtnimi naslanjali ali naslanjali za...
  • Page 17: Pravilna Namestitev V Avtu

    PRAVILNA NAMESTITEV V AVTU. A HELYES ELHELYEZÉS A GÉPKOCSIBAN De CYBEX Solution X-fix kan op alle autostoelen met een automatische Sedež CYBEX Solution X-fix lahko uporabljate na katerem koli sedežu s A CYBEX Solution X-fix gyermekülés minden olyan gépkocsi ülésnél használható...
  • Page 18: Montaža Otroškega Avto Sedeža S Pomočjo Zaskočnih Ročic

    INSTALLATIE VAN HET AUTOZITJE MET CONNECTOREN MONTAŽA OTROŠKEGA AVTO SEDEŽA S POMOČJO ZASKOČNIH ROČIC AZ AUTÓSÜLÉS ÖSSZESZERELÉSE A CSATLAKOZÓKKAL De veiligheid van uw kind wordt vergroot door de X-fix S pritrditvijo X-fix zaskočnih ročic je vaš otrok veliko varnejši, saj Gyermeke biztonságát növeljük az X-fix csatlakozókkal, melyek connectoren die u toelaten om het kinderzitje stevig en nauw met zaskočne ročice zagotavljajo, da se otroški sedež...
  • Page 19: Demontaža Sedeža Solution X-Fix

    SOLUTION X-fix háttámlája voor dat de rugsteun van de Solution X-fix goed recht staat en – Pri uporabi ISOFIX pritrditvenih točk v vozilu pazite, da se opora tökéletesen ráfekszik és illeszkedik a gépjármű...
  • Page 20: De Veiligheidsriem Van Uw Kind Bevestigen

    DE VEILIGHEIDSRIEM VAN UW KIND BEVESTIGEN ZAPNITE OTROKOV VARNOSTNI PAS FESZÍTSE MEG A GYERMEK BIZTONSÁGI ÖVÉT. Zet uw kind in het kinderzitje. Trek de driepuntsgordel ver naar buiten en leid Položite otroka v varnostni sedež. Izvlecite tritočkovni varnostni pas in ga Helyezze be a gyermeket a gyermek biztonsági ülésbe.
  • Page 21: Is Uw Kind Veilig Vastgezet

    Hierdoor blijft het kinderzitje steeds goed rechtop. NAGIB NASLANJALA ZA GLAVO A CYBEX Solution X-fix termék állítható fejtámlával (r) van felszerelve, ami Sedež CYBEX Solution X-fix ima nastavljivo naslanjalo za glavo (r), ki megakadályozza hogy a gyerek feje előrebillenjen ha elalszik. Ezen kívül, ez HOOFDSTEUN VERSTELLEN preprečuje, da bi otrokova glava omahnila naprej, če/ko otrok zaspi.
  • Page 22: Nega Izdelka

    TISZTÍTÁS ČIŠČENJE Nagyon fontos, hogy csak az eredeti CYBEX Solution X-fix ülés huzatot REINIGEN Pomembno je, da uporabljate samo originalne sedežne prevleke CYBEX alkalmazzuk, mert a huzat a funkció alapvető része. Tartalék huzat részeket Het is belangrijk om uitsluitend een originele CYBEX Solution X-fix Solution X-fix, saj je prevleka pomembna tudi za delovanje sedeža.
  • Page 23: Mi A Teendő Baleset Után

    KÉRJÜK MELLÉKELJE AZ EREDETI VÁSÁRLÁSI BLOKKOT ILL. SZÁMLÁT! DUURZAAMHEID VAN HET PRODUCT Sedež CYBEX Solution X-fix je izdelan tako, da obdrži svoje lastnosti ves čas A termék tartóssága A CYBEX Solution X-fix gyerekülést úgy alakították De CYBEX Solution X-fix is ontworpen om zijn functies gedurende de uporabe - od približno 3 do 12 let - torej 9 let.
  • Page 24 GARANTIE JAMSTVO SZAVATOSSÁG Deze garantie geldt enkel in het land waar dit produkt door een handelaar aan Naslednja garancija velja le v državi, v kateri je bil izdelek prvotno kupljen Az alábbiakban ismertetett jótállási feltételek kizárólag abban az országban een klant verkocht werd. De garantie dekt alle fabrikage- en materiaalfouten, (prodan kupcu).
  • Page 25 ¡APRECIADO CLIENTE! MUCHAS GRACIAS POR COMPRAR UNA CYBEX SOLUTION X-FIX. LE ASEGURAMOS QUE EN EL DESARROLLO DE LA CYBEX SOLUTION X-FIX SE HAN TENIDO EN CUENTA LA SEGURIDAD, EL CONFORT Y LA PRACTICIDAD. EL PRODUCTO SE HA DESARROLLADO BAJO UN ESTRICTO CONTROL DE CALIDAD Y TENIENDO EN CUENTA TODOS LOS ESTÁNDARES DE SEGURIDAD.
  • Page 26 Età: dai 3 ai 12 anni circa molto importante che l’uso e l’installazione di CYBEX Solution X-fix siano importante usar e instalar la CYBEX Solution X-fix de acuerdo con el que utilize e monte a CYBEX Solution X-fix segundo este manual de Peso: dai 15 ai 36 kg effettuati seguendo scrupolosamente questo manuale d’istruzioni.
  • Page 27 Attenzione! Le parti del seggiolino CYBEX Solution X-fix non devono ¡Atención! Las partes de la CYBEX Solution X-fix no se deben usar por O apoio de costas (a) está inclinado no eixo (c) do assento (d) com a assolutamente essere usate separatamente o in combinazione con prodotti separado o en combinación con sillas de seguridad, respaldos o...
  • Page 28 La CYBEX Solution X-fix se puede usar en cualquier asiento del vehículo que A CYBEX Solution X-fix pode ser utilizada em todos os assentos auto com três disponga de cinturón retráctil con 3 puntos de anclaje. Se recomienda usar los pontos de fixação e pré...
  • Page 29 INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO CON I CONNETTORI INSTALACIÓN DE LA SILLA DE AUTOMÓVIL CON CONECTORES INSTALAÇÃO DA CADEIRA COM FIXADORES. La sicurezza del Vostro bambino sarà superiore grazie ai connettori La seguridad de su hijo aumentará con los conectores X-fix que A segurança do seu filho aumentará...
  • Page 30 Per la massima sicurezza del bambino il ¡Atención! El respaldo de la Solution X-fix debería quedar plano contra la Aviso: O apoio de costas da Solution X-fix deve ficar direito em relacção ao sedile deve trovarsi nella normale posizione eretta! parte superior del asiento del coche.
  • Page 31 ALLACCIARE LA CINTURA DI SICUREZZA DEL BAMBINO COLOCACIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD COLOQUE O CINTO NA CRIANÇA Collocare il bambino nel seggiolino di sicurezza. Tirare la cintura di sicurezza Coloque al niño en la silla de seguridad. Pase por delante del niño el Coloque a criança na cadeira auto de segurança.
  • Page 32 RECLINAÇÃO DO ENCOSTO DE CABEÇA Il seggiolino CYBEX Solution X-fix è dotato di un appoggiatesta reclinabile CYBEX Solution X-fix tiene un reposacabezas reclinable (r). En el caso de A CYBEX Solution X-fix tem um encosto de cabeça reclínavel (r) que (r) che impedisce alla testa del bambino di protendersi in avanti durante que su hijo se quede dormido, le ayudará...
  • Page 33 – E’ essenziale che il seggiolino non venga danneggiato a causa di un – Asegúrese de que la CYBEX Solution X-fix no ha sido dañada al presionarla – Preste especial atenção ao facto de que a cadeira auto de criança foi eventuale schiacciamento tra il sedile dell’auto e la porta o da altri...
  • Page 34 – Nel caso l’automobile venga lasciata al sole per un lungo periodo di – Quite o cubra con una prenda su CYBEX Solution X-fix si sabe que el período de tempo, a cadeira auto de criança deve ser retirada do tempo consigliamo di estrarre il seggiolino o di ripararlo con un telo di coche va a estar expuesto al sol durante un largo periodo de tiempo.
  • Page 35 Nel caso venga riscontrato o appaia un difetto di fabbricazione o fabricante). En caso de que aparezca cualquier defecto de materiales o de caso de aparecer qualquer defeito de materiais ou de fabricação, a CYBEX di materiali provvederemo - a nostra discrezione - a riparare il prodotto senza fabricación, nosotros decidiremos, según nuestro criterio, reparar el producto...