Appendices; Protective Hose Covering; Protective Case For Spray Gun; Warning Notice - Sames NANOGUN-MV LR User Manual

Table of Contents

Advertisement

13.14. Appendices

13.14.1. Protective hose covering

This covering can be used to protect hoses and cables to ensure long life and flexibility.
Description

13.14.2. Protective case for spray gun

Description
Protective case

13.14.3. Warning notice

Description
Denna skylt skall placeras i hytten.
This sign must be hung in the booth.
Dette skilt skal være anbragt i kabinen.
SE
GB
DK
VARNING
WARNING
ADVARSEL
Manuell elektrostatisk utrustning för applikation av färg/lack
Manual electrostatic equipment for the application of paint or varnish
Manuelt udstyr til elektrostatisk påføring af maling/lak
• Denna utrustning får endast användas av personal utbildad av SAMES.
• This equipment must only be used by SAMES trained personnel.
• Udstyret må kun anvendes af personale, der er uddannet af SAMES.
• Manövermodulen skall vara belägen minst 1,5 m från hyttöppningana.
• The command module must be located at least 1,5m from the booth openings.
• Betjeningsmodulet skal være anbragt mindst 1,5m fra kabinens åbninger.
• Igångsättningen av modulen skall förutsätta inkoppling av hyttens utsugningsfläkt.
• The use of the command module must be completely dependent upon the running
• Betjeningsmodulet må kun kunne tændes, når kabinens udsugningsventilator er i
of the booth's exhaust fan.
gang.
• Samla ihop kablar och slangar som går in på pistolen så att de inte ligger i vägen
på golvet, där de riskerar att skäras av.
• Regroup the cables and pipes arriving to the spray gun to prevent them from
• Alle kabler og slanger, der er forbundet til pistolen, bør samles for at undgå, at de
dragging on the ground where they could be severed.
• Endast metallbehållare får endast för rengöringsvätskor. De skall jordas på säkert
flyder på gulvet, hvor de risikerer at blive skåret over.
sätt.
• Only metallic recipients must be used for cleaning liquids. They must definitely be
• Rengøringsvæskerne må kun opbevares i metalbeholdere. Disse skal være sikkert
grounded.
forbundet med jord.
• Använd rengöringsvätskor med en flampunkt som ligger över
omgivningstemperaturen.
• Use cleaning liquids with a flash point higher than ambient temperature.
• Der skal bruges rengøringsvæsker med et flammepunkt over stuetemperatur.
• Jorda på korrekt sätt alla metalliska delar av hytten, liksom de delar som skall
• Correctly ground all of the metallic parts in the booth, as well as the parts to be
• Alle metalliske dele i kabinen såvel som emnet, der skal males, skal jordes korrekt.
målas.
painted.
• Operatøren og de personer, der arbejder i nærheden, skal bære antistatisk fodtøj.
• Operatören och personer som arbetar i närheten av de metalliska delarna skall
• The operator and persons working nearby must wear antistatic shoes.
• Operatørens hånd skal være i direkte berøring med pistolskæftet.
bära antistatiska skodon.
• The operator's hand must be in contact with the spray gun grip.
• Der skal arbejdes på et antistatisk underlag, såsom rå beton eller metalriste.
• Operatörens hand skall vara i direkt kontakt med pistolkolven.
• Work on an antistatic floor such as bare concrete or a metallic grating.
• Betjeningsmodulet skal sættes ud af drift inden al vedligeholdelse, specielt ved
• Arbeta på ett antistatiskt golv av typ bar betong eller en metallisk gallerdurk.
• Switch off the command module for any maintenance operation, in particular for the
rengøring af dysen eller hætten og rensning af malingskredsløbet vha.
• Koppla bort manövermodulen vid varje underhållsarbete, i synnerhet vid rengöring
cleaning of the nozzle and the cap, and for the rinsing of the paint circuit with the
rengøringsvæsken.
av munstycket, hatten och sköljningen av målningskretsen med rengöringsvätska.
cleaning liquid.
• Hvis pistolen er udstyret med en anordning til aflåsning af aftrækkeren, skal denne
• Om pistolen är utrustad med en avtryckarlåsning, skall denna vara ilagd vid
• If the spray gun is equipped with a trigger lock, it must be engaged during the
være slået til under rengøringen af dysen eller hætten og ved længerevarende
rengöringen av munstycket, hatten och vid ett långvarigt stopp.
cleaning of the nozzle and the cap and during a prolonged stop.
standsninger.
• Den elektrostatiska applikationsutrustningen skall underhållas regelbundet och
• The electrostatic application equipment must be maintained on a regular basis and
• Udstyret til elektrostatisk påføring skal vedligeholdes regelmæssigt og repareres
repareras i enlighet med anvisningarna i användarmanualen.
repaired according to the instructions in the manual.
ifølge forskrifterne i brugsvejledningen.
Dieses Schild muss in der Kabine angebracht werden.
Tämä kilpi on sijoitettava maalauskoppiin.
Bevestig deze plaat in de cabine.
DE
FI
NL
WARNUNG
VAROITUS
WAARSCHUWING
Elektrostatisches Handgerät zum Auftragen von Farben/Lacken von
I n Käsikäyttöiset sähköstaattiset maalaus-/lakkausruiskut
Elektrostatische handapparatuur voor applicatie van verf/vernis
• Dieses Gerät darf nur durch von SAMES ausgebildetem Personal bedient werden.
• Laitteita saa käyttää vain SAMESin kouluttama henkilöstö.
• Dit apparaat mag alleen door SAMES opgeleid personeel worden gebruikt.
• Das Steuermodul ist mindestens 1,5 m von den Öffnungen der Kabine entfernt
• Ohjausmoduuli on sijoitettava vähintään 1,5 m päähän maalauskopin aukoista.
• De bedieningsmodule moet zich op minder dan 1,5m afstand van de
anzubringen.
cabineopeningen bevinden.
• Ohjausmoduulin toiminta on kytkettävä maalauskopin imutuulettimen
• Die Inbetriebnahme des Steuermoduls muss vom Betrieb des Ventilators des
käynnistymiseen.
• De inwerkingstelling van de bedieningsmodule moet onderworpen zijn aan de
Abzugs der Kabine abhängig sein.
inschakeling van de zuigventilator van de cabine.
• Katkeamisvaaran välttämiseksi maalausruiskun johdot ja letkut on sijoitettava siten,
• Zur Lackierpistole führende Kabel und Schläuche gruppieren, um zu vermeiden,
että ne eivät laahaa maata.
• Groepeer de kabels en leidingen die bij het pistool uitkomen zodat ze niet over de
dass diese auf dem Boden liegen, wo sie beschädigt werden können.
grond slepen, waar ze kunnen worden afgesneden.
• Puhdistusaineille käytettävä ainoastaan metallisäiliöitä. Säiliöiden maadoitus on
• Für Reinigungsflüssigkeiten sind ausschliesslich Metallbehälter zu verwenden. Diese
varmistettava.
• Gebruik alleen metalen bakken voor de reinigingsvloeistoffen. Zij dienen op veilige
müssen zuverlässig geerdet werden.
wijze op de grond te worden gezet.
• Käytettävä puhdistusaineita, joiden leimahduspiste on korkeampi kuin ympäristön
• Reinigungsflüssigkeiten mit einem Flammpunkt über der Raumtemperatur
lämpötila.
• Gebruik reinigingsvloeistoffen met een vlampunt dat hoger is dan de
verwenden.
omgevingstemperatuur.
• Kaikkien maalauskopin metalliosien sekä maalattavan kappaleen asianmukaisesta
• Alle Metallteile der Kabine sowie die zu beschichtenden Werkstücke sachgemäss
maadoituksesta on huolehdittava.
• Zorg voor een degelijke aardaansluiting van alle metalen cabine- onderdelen en alle
erden.
verfbare delen.
• Laitteiston käyttäjän ja sen läheisyydessä työskentelevien on pidettävä antistaattisia
• Das Bedienungspersonal und Personal, das in unmittelbarer Nähe arbeitet haben
jalkineita.
• De gebruiker en het personeel in zijn nabijheid dienen antistatisch schoeisel te
antistatisches Schuhwerk zu tragen.
dragen.
• Käyttäjän käden on oltava suorassa kosketuksessa maalauspistoolin peräosan
• Die Hand des Bedieners muss direkten Kontakt zum Griff der Pistole haben.
kanssa.
• De hand van de gebruiker heeft direct contact met de kolf van het pistool.
• Auf antistatischem Fussboden, wie roher Beton, oder Metallrostfussboden arbeiten.
• Työskentelytasona on oltava antistaattinen pinta, kuten paljas betoni tai metalliritilä.
• Werk op een antistatische grond zoals beton of een metalen rooster.
• Vor Wartungsarbeiten ist das Steuermodul auszuschalten, insbesondere für die
• Ohjausmoduulista on katkaistava virta kaikkien huoltotoimien ajaksi, etenkin
• Schakel de bedieningsmodule uit voor alle onderhoudshandelingen, vooral bij
Reinigung der Düse, des Aufsatzes und zum Spülen des Lackkreislaufs mit
puhdistettaessa suutinta tai suojakupua ja huuhdottaessa maalikiertoa
reiniging van de loop of de beschermkap en bij spoeling van het verfcircuit met de
puhdistusnesteellä.
Reinigungsmittel.
reinigingsvloeistof.
• Jos pistoolissa on liipaisimen lukitustoiminto, sitä on käytettävä puhdistettaessa
• Wenn die Lackierpistole mit einer Sicherheitssperrvorrichtung für den Abzug
• Als het pistool is uitgerust met een trekkervergrendeling, dan dient u deze te
versehen ist, ist diese bei Reinigung de Düse, des Aufsatzes und einer längeren
suutinta tai suojakupua ja laitteiston ollessa pitempään käyttämättä.
gebruiken tijdens reiniging van de loop of de beschermkap en tijdens langdurige
Unterbrechung zu verriegeln.
uitschakeling.
• Sähköstaattinen maalauslaitteisto on huollettava säännöllisesti ja korjaukset on
• Die elektrostatische Beschichtungsanlage ist regelmässig zu warten und unter
tehtävä käyttöohjeiden mukaisesti.
• De elektrostatische applicatieapparatuur dient regelmatig te worden onderhouden
Einhaltung der Anweisungen im Benutzerhandbuch zu reparieren.
en gerepareerd volgens de aanwijzingen in de gebruikshandleiding.
N˚ Sames 1407684

13.14.4. Safety valve

Description
Index revision : C - March 2016
Rilsan Protective hose
covering with 30 collars
Warning
notice
Safety valve 6.5 bar
1/4 G
Part number
910021086
Part number
900011711
Part number
1407684
Part number
903080401
62
Unit of sale
50 m roll
Unit of sale
10
Unit of sale
1
Unit of sale
1
7105

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Gnm 6080 lrNanogun-mv hrGnm 6080 hr

Table of Contents