Download Print this page

KitchenAid 5KSB560 Instructions And Recipes Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

Table of Contents
BLENDER
INSTRUCTIES EN RECEPTEN
BLENDER
INSTRUCTIONS AND RECIPES
BLENDER/MIXEUR
MODE D'EMPLOI ET RECETTES
BLENDER/STANDMIXER
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE
FRULLATORE
ISTRUZIONI PER L'USO E RICETTE
LICUADORA
INSTRUCCIONES Y RECETAS
MIXER
INSTRUKTIONER OCH RECEPT
BLENDER
BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER
TEHOSEKOITIN
KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT
BLENDER
INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER
LIQUIDIFICADOR
INSTRUÇÕES E RECEITAS
BLANDARI
LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR
BLENDER
OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ
® Registered Trademark/™ Trademark of KitchenAid, U.S.A.
© 2007. All rights reserved.
Specifications subject to change without notice.
Model 5KSB560
Blender
9709725A
(5102dZw207)

Advertisement

Table of Contents
loading

  Summary of Contents for KitchenAid 5KSB560

  • Page 1 KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT BLENDER INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER LIQUIDIFICADOR INSTRUÇÕES E RECEITAS BLANDARI LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR BLENDER OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ ® Registered Trademark/™ Trademark of KitchenAid, U.S.A. © 2007. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. Model 5KSB560 Blender 9709725A (5102dZw207)
  • Page 2 ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE LICUADORA INSTRUCCIONES Y RECETAS MIXER INSTRUKTIONER OCH RECEPT BLENDER BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER TEHOSEKOITIN KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT BLENDER INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER LIQUIDIFICADOR INSTRUÇÕES E RECEITAS BLANDARI LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR BLENDER OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ Model 5KSB560 Blender...
  • Page 3: Table Of Contents

    Klantencontact ..........................18 N.B.: DOOR HET UNIEKE ONTWERP VAN DE MENGBEKER EN DE MESSEN IS HET BELANGRIJK DAT U VOOR HET VERKRIJGEN VAN EEN MAXIMAAL RESULTAAT, EERST DEZE INSTRUCTIES EN RECEPTEN LEEST ALVORENS U UW NIEUWE KITCHENAID -BLENDER GAAT GEBRUIKEN. ®...
  • Page 4: Veiligheid Van De Blender

    Veiligheid van de blender Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. In deze handleiding en op uw toestel vindt u tal van belangrijke veiligheidswaarschuwingen. Lees deze aandachtig en leef ze strikt na. Dit is het alarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
  • Page 5: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    10. De messen zijn scherp. Hanteer ze met de nodige voorzichtigheid. 11. Bedien de blender alleen wanneer het deksel is aangebracht. 12. Het gebruik van toebehoren, mengbekers inbegrepen, die niet door KitchenAid worden aanbevolen, kan verwondingen veroorzaken. 13. Verwijder bij het mengen van hete vloeistoffen het middelste gedeelte (= ingrediëntenbekertje) van het tweedelige deksel.
  • Page 6 Onderdelen van de blender (model 5KSB560) Drukvast deksel met transparant ingrediëntenbekertje van 60 ml Eéndelige Eéndelige mengbeker van polycarbonaat mengbeker, makkelijk te (1,75 L) reinigen dankzij de speciale vorm Gepatenteerd, roestvrijstalen Snelheidsselectieknoppen Sterk, met staal verstevigd koppelings- Clean Touch™- mechanisme...
  • Page 7: Onderdelen Van De Blender

    Een zware motor van 0,9 pk levert het vermogen verandert. Dit geavanceerd ontwerp van voor indrukwekkende prestaties bij alle mengtaken: KitchenAid garandeert een optimale mengsnelheid van het pureren van sauzen tot het maken van bij het bereiden van elke culinaire taak en bij het salsa’s met brokken, of het uniform fijnmalen van...
  • Page 8: De Blender Gebruiksklaar Maken

    De blender gebruiksklaar maken 2. Plaats de ééndelige mengbeker op de voet Vóór het eerste gebruik van de blender. Veeg voordat u de blender de eerste keer gebruikt de voet van de blender af met een warme, schuimende doek. Veeg deze vervolgens schoon met een vochtige doek.
  • Page 9: Gebruik Van De Blender

    - Mag u het deksel van de mengbeker niet blender uit te schakelen en trek de stekker verwijderen. uit het stopcontact. Bediening van de blender Het FIJNMALEN van IJS De KitchenAid -blender heeft vijf snelheden: ® Uw KitchenAid -blender biedt een functie voor het ®...
  • Page 10: Pulse-Modus

    Gebruik van de blender PULSE-modus 5. Druk op “O” om de PULSE-modus Uw KitchenAid -blender biedt een PULSE- ® te schakelen. De blender is nu opnieuw klaar modus , waarin u de functie “Pulseren voor continu gebruik. op elke gewenste snelheid” kunt inschakelen.
  • Page 11: Overzicht Snelheden

    Overzicht snelheden Bestanddeel Snelheid Bestanddeel Snelheid Gemengde ijsdrank ....Drank op basis van ijsmelk ... . . Kwarktaart .
  • Page 12: Behandeling En Reiniging

    Behandeling en reiniging De mengbeker en het mes van de blender 2. Reinig het deksel en het kunnen makkelijk worden schoongemaakt ingrediëntenbekertje in een warm sopje, zonder dat ze uit elkaar hoeven te spoel en droog ze grondig. Voor het beste worden gehaald.
  • Page 13: Probleemoplossing

    Probleemoplossing De blender werkt niet wanneer een instelling werd geselecteerd: Controleer of de blender is aangesloten op een geaard stopcontact. Als dat het geval is, drukt u op “O” en trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. Steek de stekker weer in hetzelfde stopcontact.
  • Page 14: Tips Voor De Blender

    Tips voor de blender Tijdbesparende tips Hoe u... • Als u dranken met ijs maakt, verkrijgt u een Ingevroren vruchtensap maakt: Doe, voor gladdere structuur door het gebruik van de 175 ml geconcentreerd sinaasappelsap, het sap functietoets IJS FIJNMALEN ( en de juiste hoeveelheid water (ongeveer 525 ml) •...
  • Page 15 Tips voor de blender Vruchten en groenten fijnhakken: Doe 250 g Bloem en vloeistof tot een stukjes fruit of groenten in de mengbeker. Breng verdikkingsmiddel combineren: Doe eerst de vloeistof in de mengbeker en vervolgens de in de PULSE-modus het deksel aan en laat bloem.
  • Page 16 Gemengde margarita 180 ml tequila Voor de mengbeker van 1,5 liter: Doe de ingrediënten in de mengbeker. Breng het deksel aan en 120 ml Triple Sec-likeur laat de blender draaien op IJS FIJNMALEN ( ), waarbij u de 120 ml vers limoensap blender 15 tot 20 keer laat pulseren of tot het verkrijgen van 60 ml siroop of een homogeen geheel.
  • Page 17 Rumkoffie 480 ml chocolade-ijs Voor de mengbeker van 1,5 liter: Doe de ingrediënten in de mengbeker. Breng het deksel aan en 120 ml sterke koude koffie laat de blender draaien op de functie IJS FIJNMALEN ( 120 ml bruine rum waarbij u de blender 12 tot 15 keer laat pulseren of tot het 4 ijsblokjes verkrijgen van een glad geheel.
  • Page 18 Italiaanse tomatensoep met tortellini 30 ml (2 eetlepels) olijfolie Voor de mengbeker van 1,5 liter: Verhit olijfolie in een grote steelpan op een middelhoog vuur. 120 g gehakte ui Doe de ui en groene paprika in de pan en laat het geheel 3 tot 120 g gehakte groene 5 minuten koken tot alles zacht is.
  • Page 19 Frambozenvinaigrette 200 g verse of ontdooide Voor de mengbeker van 1,5 liter: diepvriesframbozen Doe de ingrediënten in de mengbeker. Breng het deksel aan en 2 eetlepels suiker laat de blender ongeveer 15 seconden draaien op ROEREN ( Schraap zonodig de zijkanten van de mengbeker schoon. Laat dan 45 ml (3 eetlepels) frambozenazijn de blender 10 tot 15 seconden draaien op MENGEN (...
  • Page 20: Garantie Op De Kitchenaid

    KITCHENAID IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR INDIRECTE SCHADE. Dienst na-verkoop/after sales service Alle service moet lokaal gebeuren door een In Nederland: erkende dienst na-verkoop/after sales service Micave B.V.
  • Page 21: Klantencontact

    NL-5301 KR ZALTBOMMEL www.KitchenAid.com In België: Gratis oproepnummer: 00800 38104026 Adres: KitchenAid Europa, Inc. Postbus 19 B-2018 ANTWERPEN 11 www.KitchenAid.com ® Geregistreerd handelsmerk/™ Handelsmerk van KitchenAid, V.S. © 2007. Alle rechten voorbehouden. De specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 9709725A (5102dZw207)
  • Page 22 ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE LICUADORA INSTRUCCIONES Y RECETAS MIXER INSTRUKTIONER OCH RECEPT BLENDER BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER TEHOSEKOITIN KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT BLENDER INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER LIQUIDIFICADOR INSTRUÇÕES E RECEITAS BLANDARI LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR BLENDER OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ Model 5KSB560 Blender...
  • Page 23 Recipes .........................13 Household KitchenAid Blender Warranty ..............17 ® Service Centers ......................17 Customer Service ......................17 NOTE: DUE TO THE UNIQUE CONTAINER AND BLADE DESIGN, READ THESE INSTRUCTIONS AND RECIPES BEFORE USING YOUR NEW KITCHENAID BLENDER TO ® ACHIEVE MAXIMUM PERFORMANCE RESULTS.
  • Page 24: Blender Safety

    Blender Safety Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
  • Page 25: Important Safeguards

    10. Blades are sharp. Handle carefully. 11. Always operate Blender with cover in place. 12. The use of attachments, including canning jars, not recommended by KitchenAid may cause a risk of injury to persons. 13. When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.
  • Page 26 Blender Features (Model 5KSB560) Stay-Put Lid with Clear, 60 ml Ingredient Cap One-piece Easy clean, Polycarbonate One-Piece Pitcher (1,7 L) Pitcher Design Patented Stainless Steel Blade Speed Durable Selection Steel-Reinforced Buttons Couplers Clean Touch™ Control Pad Die-Cast Metal Base WARNING: Flashing light indicates ready to operate. Do not touch blades.
  • Page 27: Blender Features

    Blender Features This Blender was built and tested to Intelli-Speed™ Motor Control KitchenAid quality standards for optimum Exclusive Intelli-Speed™ control performance and long, trouble-free life. automatically works to keep speed constant – even through density changes Robust Motor when ingredients are added. This...
  • Page 28: Preparing The Blender For Use

    Preparing the Blender for Use 2. Place the one-piece pitcher on the Before First Use Blender base. Before using your Blender for the first time, wipe Blender base with a warm sudsy cloth, then wipe clean with a damp cloth. Dry with a soft cloth.
  • Page 29: Using The Blender

    - Do not interfere with blade movement press “O” to deactivate the Blender, - Do not remove pitcher lid and unplug the power cord. Operating the Blender CRUSH ICE Feature The KitchenAid Blender has five speeds: ® Your KitchenAid Blender offers a Crush Ice ®...
  • Page 30: Pulse Mode Feature

    Using the Blender PULSE Mode Feature 5. To turn off the PULSE ( ) mode Your KitchenAid Blender offers PULSE ( feature, press “O”. The Blender is now ® mode, which allows a “Pulse-at-any- ready for continuous operation. Speed” feature.
  • Page 31: Speed Control Guide

    Speed Control Guide Item Speed Item Speed Blended ice drink ....Ice milk-based drink ....Cheesecake .
  • Page 32: Care And Cleaning

    Care and Cleaning The Blender pitcher and blade can be 5 to 10 seconds. Remove the pitcher easily cleaned without disassembly. and empty contents. Rinse the pitcher • Clean the Blender thoroughly after with warm water until clean. every use. 2.
  • Page 33: Troubleshooting

    Troubleshooting The Blender does not operate when a setting is selected: Check to see if the Blender is plugged into a grounded 3-prong outlet. If it is, press “O”, then unplug the Blender. Plug it back in to the same outlet. If the Blender still does not work, check the fuse or circuit breaker on the electrical circuit the Blender is connected to and...
  • Page 34: Blender Tips

    Blender Tips Quick Tips How To ... • In order to produce a smoother texture, Reconstitute frozen juice: For a 175 ml blend with CRUSH ICE ( ) if you’re can of orange juice concentrate, combine making beverages using ice. the juice and correct amount of water in •...
  • Page 35 Blender Tips Chop fruits and vegetables: Put 2 cups Combine flour and liquid for (475 ml) of fruit or vegetable chunks in thickening: Place flour and liquid in pitcher. In PULSE ( ) mode, cover and blend pitcher. Cover and blend at STIR ( ) until at STIR ( ), pulsing a few times, about...
  • Page 36: Blended Margarita

    Blended Margarita 180 ml tequila For 1,5 L pitcher: Place ingredients in pitcher. Cover and blend at 120 ml orange-flavored CRUSH ICE ( ), 15 to 20 pulses, or until slushy. liqueur 120 ml fresh lime juice Yield: 6 servings (180 ml per serving). 60 ml simple syrup or 3 tablespoons sugar For 1,75 L pitcher:...
  • Page 37: Rum Mocha

    Rum Mocha 480 ml chocolate For 1,5 L pitcher: ice cream Place ingredients in pitcher. Cover and blend at CRUSH ICE ( ), 12 to 15 pulses, or until smooth. 120 ml double-strength coffee, cold Yield: 4 servings (180 ml per serving). 120 ml dark rum 4 ice cubes For 1,75 L pitcher:...
  • Page 38: Italian Tortellini Tomato Soup

    Italian Tortellini Tomato Soup 2 tablespoons (30 ml) For 1,5 L pitcher: olive oil In large saucepan over medium-high heat, heat olive oil. Add onion and green pepper; cook 3 to 5 minutes, or 120 g chopped onion until limp. Add tomatoes, sugar, salt, fennel seed, and 120 g chopped green cayenne pepper.
  • Page 39: Raspberry Vinaigrette Dressing

    Raspberry Vinaigrette Dressing 200 g fresh or frozen For 1,5 L pitcher: raspberries, thawed Place ingredients in pitcher. Cover and blend at STIR ( about 15 seconds; scrape sides of pitcher if necessary. 2 tablespoons sugar Blend at LIQUEFY ( ) 10 to 15 seconds, or until 3 tablespoons (45 ml) smooth.
  • Page 40: Household Kitchenaid Blender Warranty

    KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT DAMAGES. Service Centers All service should be handled locally by In the U.K.: an Authorized KitchenAid Service Center. Call: 0845 6011 287...
  • Page 41 ® Registered Trademark of KitchenAid, U.S.A. ™ Trademark of KitchenAid, U.S.A. © 2007. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. 9709725A (5102dZw207)
  • Page 42 ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE LICUADORA INSTRUCCIONES Y RECETAS MIXER INSTRUKTIONER OCH RECEPT BLENDER BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER TEHOSEKOITIN KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT BLENDER INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER LIQUIDIFICADOR INSTRUÇÕES E RECEITAS BLANDARI LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR BLENDER OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ Blender/mixeur modèle 5KSB560...
  • Page 43 Guide de sélection des vitesses....................8 Entretien et nettoyage ......................9 Dépannage ...........................10 Conseils pratiques .........................11 Recettes ..........................13 Garantie européenne sur le blender/mixeur KitchenAid (usage domestique) ......17 ® Centres de service après-vente ....................17 Service clientèle ........................17 REMARQUE : ÉTANT DONNÉ LA CONCEPTION UNIQUE DU RÉCIPIENT ET DE LA LAME, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES RECETTES AVANT D’UTILISER VOTRE NOUVEAU...
  • Page 44: Précautions D'emploi

    Précautions d’emploi Votre sécurité et celle des autres sont primordiales. Nous avons placé de nombreux messages importants de sécurité dans ce manuel et sur l’appareil. Lisez et suivez toujours les messages de sécurité. Voici le symbole d’alerte. Ce symbole vous prévient de dangers éventuels qui peuvent entraîner la mort ou des blessures graves pour vous ou d’autres personnes.
  • Page 45: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure, des précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être prises lors de l’utilisation d’appareils électriques. Notamment : 1. Lisez toutes les instructions. 2. Pour éviter les risques d’électrocution, ne posez pas la base de l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
  • Page 46: Caractéristiques Du Blender/Mixeur

    Caractéristiques du blender/mixeur (modèle 5KSB560) Couvercle étanche et bouchon de dosage transparent de 60 ml Récipient en polycarbonate Récipient (1,75 L) conçu pour un nettoyage facile Lames brevetées en acier inoxydable Boutons de Entraineur sélection de solide en acier vitesse renforcé...
  • Page 47 Un moteur solide de 0,9 chevaux fournit d’ingrédients. Cette conception avancée de l’énergie nécessaire à la réalisation de KitchenAid maintient une vitesse de mélange mélanges tels que des sauces légères ou pour chaque tâche culinaire et option du épaisses, de la glace pilée, ou encore des tableau de commande.
  • Page 48: Installation Du Blender/Mixeur

    Installation du blender/mixeur 2. Placez le récipient sur la base du blender/ Avant la première utilisation mixeur. Avant d’utiliser votre blender/mixeur pour la première fois, essuyez la base avec un chiffon imbibé d’eau chaude et de savon ; essuyez ensuite l’appareil lui-même avec un chiffon humide.
  • Page 49: Utilisation Du Blender/Mixeur

    - N’approchez pas les mains des lames le cordon d’alimentation. - Ne retirez pas le couvercle du récipient Fonction GLACE PILÉE Utiliser le blender/mixeur Votre blender/mixeur KitchenAid propose ® Le blender/mixeur KitchenAid dispose de six ®...
  • Page 50: Fonction Impulsion

    Utilisation du blender/mixeur Fonction IMPULSION 5. Pour éteindre le mode IMPULSION ( appuyez sur « O ». Le blender/mixeur est à Votre blender/mixeur KitchenAid dispose ® présent prêt pour une opération continue. d’un mode IMPULSION ( ) qui permet une 6.
  • Page 51: Guide De Sélection Des Vitesses

    Guide de sélection des vitesses Ingrédient Vitesse Ingrédient Vitesse Boisson glacée mixée ....Boisson glacée à base de lait ..Gâteau au fromage.
  • Page 52: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Le récipient et les lames du blender/mixeur mixeur pendant 5 à 10 secondes. Retirez peuvent facilement être nettoyés sans le récipient et videz son contenu. Rincez démontage. le récipient avec de l’eau chaude jusqu’à • Nettoyez le blender/mixeur après chaque ce qu’il soit propre.
  • Page 53: Dépannage

    Dépannage Le blender/mixeur ne fonctionne pas alors qu’une option a été sélectionnée : Vérifiez si le blender/mixeur est branché dans une prise de terre. Si oui, appuyez sur « O » (Arrêt) et débranchez le blender/ mixeur. Rebranchez-le dans la même prise. Si le blender/mixeur ne fonctionne toujours pas, vérifiez le fusible ou le coupe-circuit du circuit électrique auquel est branché...
  • Page 54: Conseils Pratiques

    Conseils pratiques Petites astuces Comment ... • Pour obtenir un mélange onctueux, utilisez la Obtenir un jus de fruit à partir d’un jus fonction GLACE PILÉE ( ) s’il y a de la glace concentré glacé : Pour une boîte de 175 ml dans les boissons que vous préparez.
  • Page 55 Conseils pratiques Couper des fruits et légumes en petits Ajouter de la farine à un liquide pour morceaux : Mettez 2 tasses (475 ml) de fruits l’épaissir : Placer la farine et le liquide dans ou de légumes en morceaux dans le récipient le récipient du blender/mixeur.
  • Page 56 Margarita 180 ml tequila Dans le bol de 1,5 L : Placez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et mixez 120 ml de liqueur en utilisant le mode GLACE PILÉE ( ), donnez 15 à 20 aromatisée à l’orange impulsions jusqu’à obtenir un mélange liquide. 120 ml de jus de citron frais Pour 6 personnes (180 ml par personne).
  • Page 57 Moka rhum 480 ml de glace au Dans le bol de 1,5 L : chocolat Placez les ingrédients dans le récipient. Recouvrez et mixez en utilisant la fonction GLACE PILÉE ( ), donnez 12 à 15 120 ml de café fort, froid impulsions jusqu’à...
  • Page 58 Soupe italienne aux tomates et tortellinis 2 cuillères à soupe Dans le bol de 1,5 L : (30 ml) d’huile d’olive Faites chauffer de l’huile d’olive dans une grande casserole à température moyenne. Ajoutez l’oignon et le poivron vert, laissez 120 g d’oignons hachés cuire de 3 à...
  • Page 59 Vinaigrette à la framboise 200 g de framboises Dans le bol de 1,5 L : fraîches ou congelées, Placez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et mixez dans leur jus en utilisant la fonction MÉLANGER ( ) pendant 15 secondes environ ;...
  • Page 60: Garantie Européenne Sur Le Blender/Mixeur Kitchenaid (Usage Domestique)

    2020. électrique local. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS. Centres de service après-vente Toute réparation doit être réalisée par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé. Contactez le distributeur auprès duquel vous avez acheté...
  • Page 61 ® Marque déposée /™ Marque commerciale de KitchenAid, U.S.A. © 2007. Tous droits réservés. Spécifications sujettes à modification sans préavis. 9709725A (5102dZw207)
  • Page 62 ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE LICUADORA INSTRUCCIONES Y RECETAS MIXER INSTRUKTIONER OCH RECEPT BLENDER BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER TEHOSEKOITIN KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT BLENDER INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER LIQUIDIFICADOR INSTRUÇÕES E RECEITAS BLANDARI LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR BLENDER OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ Modell 5KSB560 Blender/Standmixer...
  • Page 63 Kundenservice ........................17 HINWEIS: DIESES GERÄT ZEICHNET SICH DURCH EINE SPEZIELLE BEHÄLTER- UND MESSERKONSTRUKTION AUS. LESEN SIE DAHER DIESE ANLEITUNGEN UND REZEPTE DURCH, BEVOR SIE IHREN NEUEN KITCHENAID -BLENDER/STANDMIXER ZUM ERSTEN MAL EINSETZEN. ® NUR SO KÖNNEN SIE BESTMÖGLICHE ERGEBNISSE ERZIELEN.
  • Page 64: Sicherheitshinweise Zum Blender/Standmixer

    Sicherheitshinweise zum Blender/Standmixer Ihre Sicherheit und die anderer Personen sind sehr wichtig. Dieses Handbuch und Ihr Gerät enthalten viele wichtige Sicherheitshinweise. Lesen und befolgen Sie stets alle Sicherheitshinweise. Dieses Zeichen steht für Sicherheitshinweise. Es warnt Sie vor möglichen Gefahrenquellen, die für Sie oder andere Personen den Tod oder Verletzungen zur Folge haben könnten.
  • Page 65: Wichtige Sicherheitshinweise

    10. Die Messer sind scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um. 11. Betreiben Sie den Blender/Standmixer nur mit aufgesetztem Deckel. 12. KitchenAid rät davon ab, Anbauteile wie Einmachgläser zu verwenden, um die Verletzungsgefahr zu verringern. 13. Nehmen Sie beim Mixen heißer Flüssigkeiten die Zutatenkappe in der Mitte des zweiteiligen Deckels heraus.
  • Page 66: Merkmale Des Blenders/Standmixers

    Merkmale des Blenders/Standmixers (Modell 5KSB560) Gegen unbeabsichtigtes Öffnen gesicherter Deckel mit durchsichtiger 60-ml- Zutatenkappe Einteiliger Einfach zu Polycarbonat- reinigender, Behälter (1,7 l) einteiliger Behälter Patentierte Klinge aus rostfreiem Stahl Tasten für Stabile, Geschwindig- stahlverstärkte keitswahl Kupplung “Clean Touch™“- Bedienelemente Basis aus Spritzgussmetall ACHTUNG: Ein Blinken zeigt Betriebsbereitschaft an.
  • Page 67 Merkmale des Blenders/Standmixers Dieser Blender/Standmixer wurde gemäß Drehzahlen, auch bei wechselnder Dichte KitchenAid-Qualitätsstandards für optimale durch das Hinzufügen von Zutaten. Dieses Leistung und eine lange, sorgenfreie fortschrittliche KitchenAid-Design behält Lebensdauer hergestellt und getestet. die optimale Mixgeschwindigkeit für jede Aufgabe und jede Einstellung bei.
  • Page 68: Zusammenbauen Des Blenders/Standmixers

    Zusammenbauen des Blenders/Standmixers 2. Setzen Sie den einteiligen Behälter auf die Vor dem ersten Verwenden Basis des Blenders/Standmixers. Waschen Sie den Blender/Standmixer mit einem warmen, seifigen Lappen ab und wischen Sie ihn dann mit einem feuchten Tuch sauber, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen. Trocknen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch ab.
  • Page 69: Verwenden Des Blenders/Standmixers

    Drücken Sie stets die Taste “O“ und durch Hineingreifen oder Anhalten). ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den - Lassen Sie den Behälterdeckel geschlossen. Behälter abnehmen. Bedienen des Blenders/Standmixers ZERKLEINERN VON EIS Der KitchenAid -Blender/Standmixer ® verfügt über fünf Geschwindigkeitsstufen: Ihr KitchenAid -Blender/Standmixer verfügt ®...
  • Page 70: Puls-Modus

    Verwenden des Blenders/Standmixers 5. Drücken Sie zum Ausschalten des PULS-Modus PULS-Modus ( ) die Taste “O“. Der Ihr KitchenAid -Blender/Standmixer verfügt ® Blender/Standmixer ist jetzt für den über einen PULS-Modus ( ), der auf jeder Dauerbetrieb bereit. Geschwindigkeitsstufe eingesetzt werden kann.
  • Page 71: Auswählen Der Richtigen Geschwindigkeit

    Auswählen der richtigen Geschwindigkeit Speise Geschwindigkeit Speise Geschwindigkeit Gemischtes Eisgetränk ....Milcheisgetränk....Käse-/Quarkkuchen .
  • Page 72: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Mixerbehälter und Klinge können ganz etwa fünf bis zehn Sekunden auf dieser einfach gereinigt werden, ohne diese zu Stufe laufen. Nehmen Sie den Behälter zerlegen. ab und leeren Sie ihn. Spülen Sie den • Reinigen Sie den Blender/Standmixer nach Behälter mit warmem Wasser aus, um jedem Gebrauch gründlich.
  • Page 73: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Der Blender/Standmixer reagiert nicht, wenn eine Einstellung gewählt wird. Prüfen Sie, ob das Netzkabel des Blenders/ Standmixers in eine geerdete Steckdose eingesteckt ist. Ist dies der Fall, drücken Sie die Taste “O“ und ziehen Sie den Netzstecker. Stecken Sie den Stecker wieder in dieselbe Steckdose.
  • Page 74: Tipps Zum Blender/Standmixer

    Tipps zum Blender/Standmixer Kurztipps Wie kann man ... • Wenn Sie Getränke mit Eis zubereiten, mixen ... gefrorenen Saft auflösen? Geben Sie Sie auf der Geschwindigkeitsstufe zum für eine 175-ml-Dose Orangensaftkonzentrat ZERKLEINERN VON EIS ( ), um eine den Saft und die benötigte Menge Wasser in feinere Mischung zu erreichen.
  • Page 75 Tipps zum Blender/Standmixer Sie den Deckel auf und mixen Sie auf Stufe Zerkleinern von Obst und Gemüse: MIXEN ( ) für etwa 5 bis 10 Sekunden, bis Geben Sie 2 Tassen (475 ml) Obst- oder die Klumpen sich aufgelöst haben. Gemüsestücke in den Behälter.
  • Page 76 Margarita-Mix 180 ml Tequila Für den 1,5-l-Behälter: Geben Sie die Zutaten in den Behälter. Setzen Sie den Deckel 120 ml Likör mit auf und mixen Sie auf der Stufe zum ZERKLEINERN VON EIS Orangenaroma ) mit 15 bis 20 Pulsen bzw. bis die Mischung halbfest ist. 120 ml frischen Limonensaft Ergibt: 6 Portionen (180 ml pro Portion)
  • Page 77 Rum-Mokka 480 ml Schokoladeneiscreme Für den 1,5-l-Behälter: Geben Sie die Zutaten in den Behälter. Setzen Sie den Deckel 120 ml kalten, sehr starken auf und mixen Sie auf der Stufe zum ZERKLEINERN VON EIS Kaffee ) mit 12 bis 15 Pulsen bzw. bis alles gut vermischt ist. 120 ml Dark Rum Ergibt: 4 Portionen (180 ml pro Portion) 4 Eiswürfel...
  • Page 78 Italienische Tortellini-Tomaten-Suppe 2 Esslöffel (30 ml) Für den 1,5-l-Behälter: Olivenöl Erhitzen Sie das Olivenöl bei mittlerer bis hoher Hitze in einem großen Kochtopf. Geben Sie Zwiebeln und grüne Peperoni 120 g gehackte Zwiebeln hinzu; kochen Sie das Ganze 3 bis 5 Minuten oder bis die 120 g gehackte grüne Zwiebeln glasig sind.
  • Page 79 Himbeer-Salatdressing 200 g frische oder Für den 1,5-l-Behälter: gefrorene (aufgetaute) Geben Sie die Zutaten in den Behälter. Setzen Sie den Deckel Himbeeren auf und mixen Sie auf Stufe RÜHREN ( ) für etwa 15 Sekunden. Kratzen Sie gegebenenfalls die Seiten des Behälters 2 Esslöffel Zucker sauber.
  • Page 80: Kitchenaid ® -Blender/Standmixer-Garantie Für Haushaltsgeräte

    Verwendung oder Installation und Betrieb unter Verletzung der geltenden elektrischen Vorschriften verursacht wurden. KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR FOLGESCHÄDEN. Kundendienststellen Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten In Deutschland: lokal von einem anerkannten KitchenAid- Kurt Klauke: Kundendienstzentrum ausgeführt werden. In der Halle 7 - 11, Nehmen Sie mit dem Händler Kontakt auf,...
  • Page 81 ® Eingetragenes Warenzeichen ™ Warenzeichen von KitchenAid, USA © 2007. Alle Rechte vorbehalten. Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. 9709725A (5102dZw207)
  • Page 82 ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE LICUADORA INSTRUCCIONES Y RECETAS MIXER INSTRUKTIONER OCH RECEPT BLENDER BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER TEHOSEKOITIN KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT BLENDER INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER LIQUIDIFICADOR INSTRUÇÕES E RECEITAS BLANDARI LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR BLENDER OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ Frullatore modello 5KSB560...
  • Page 83 Centri di assistenza .......................17 Assistenza clienti ........................17 NOTA: IL NUOVO FRULLATORE KITCHENAID È PROVVISTO DI LAME E BICCHIERE DAL DESIGN ® ESCLUSIVO. PER OTTENERE PRESTAZIONI OTTIMALI, LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIONI E LE RICETTE PRIMA DI UTILIZZARE IL NUOVO FRULLATORE KITCHENAID ®...
  • Page 84: Sicurezza Del Frullatore

    Sicurezza del frullatore La sicurezza è fondamentale. Il presente manuale e l’apparecchio stesso contengono molti messaggi importanti per la sicurezza che devono essere letti e rispettati sempre. Questo è il simbolo di avvertenza. Questo simbolo segnala i potenziali pericoli che possono causare morte o infortuni.
  • Page 85: Indicazioni Importanti Per La Sicurezza

    10. Le lame sono affilate. Maneggiarle con cautela. 11. Non utilizzare il frullatore senza il coperchio. 12. L’impiego di accessori non consigliati da KitchenAid, ad esempio barattoli di vetro, può esporre al rischio di infortuni. 13. Per frullare liquidi caldi, rimuovere il tappo centrale del coperchio.
  • Page 86: Caratteristiche Del Frullatore

    Caratteristiche del frullatore (modello 5KSB560) Coperchio a tenuta con tappo trasparente da 60 ml per ingredienti Bicchiere monopezzo in policarbonato Bicchiere (1,75 l) monopezzo facile da pulire Lama in acciaio inossidabile brevettata Tasti di selezione della Attacchi resistenti velocità rinforzati in...
  • Page 87 Il presente frullatore è stato costruito e Comando Intelli-Speed™ testato secondo gli standard di qualità L’esclusivo comando Intelli-Speed™ mantiene KitchenAid per garantire prestazioni ottimali automaticamente costante la velocità, anche e una lunga durata, senza guasti. quando la densità degli alimenti varia per l’aggiunta di nuovi ingredienti.
  • Page 88: Preliminari All'utilizzo Del Frullatore

    Preliminari all’utilizzo del frullatore 2. Mettere il bicchiere monopezzo sulla base Preliminari al primo utilizzo del frullatore. La prima volta che si utilizza il frullatore, pulirne la base con un panno imbevuto di acqua calda e sapone e poi con un panno umido.
  • Page 89: Utilizzo Del Frullatore

    “O” per spegnere il frullatore ed - Non levare il coperchio del bicchiere. estrarre la spina di alimentazione dalla presa. Funzionamento del frullatore Funzione per TRITURARE IL GHIACCIO Il frullatore KitchenAid ha cinque velocità: ® per FRULLARE ( ), TRITURARE ( Il frullatore KitchenAid prevede una funzione ®...
  • Page 90: Funzione Della Modalità Pulse

    Utilizzo del frullatore 5. Per disattivare la modalità a Funzione con la modalità PULSE PULSE ( ), premere “O”. Ora il frullatore Sul frullatore KitchenAid è disponibile la ® è pronto per l’uso continuato. modalità PULSE ( ) a qualsiasi velocità.
  • Page 91: Guida Per Il Controllo Della Velocità

    Guida per il controllo della velocità Argomento Velocità Argomento Velocità Bibita ghiacciata miscelata ... Bibita a base di latte ghiacciato ..Torta al formaggio ....Insalata di carne per farcire i sandwich .
  • Page 92: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia La lama e il bicchiere del frullatore possono il frullatore per 5 – 10 secondi. Togliere essere puliti facilmente senza essere smontati. il bicchiere e svuotarlo. Sciacquare il • Pulire il frullatore a fondo dopo l’uso. bicchiere con acqua tiepida. •...
  • Page 93: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Il frullatore non funziona quando si spinge un tasto. Controllare se la spina è inserita in una presa provvista di messa a terra. In caso positivo, premere “O” e staccare la spina. Reinserirla nella medesima presa. Se il frullatore continua a non funzionare, controllare sul circuito elettrico l’interruttore o il fusibile per verificare che l’elettrodomestico sia collegato.
  • Page 94: Suggerimenti Sul Frullatore

    Suggerimenti sul frullatore Suggerimenti rapidi Istruzioni specifiche • Per ottenere bevande vellutate quando si Per preparare succhi congelati: Per una utilizza il ghiaccio, utilizzare la funzione lattina di concentrato di succo d’arancia TRITAGHIACCIO ( da 175 ml, introdurre nel bicchiere il succo •...
  • Page 95 Suggerimenti sul frullatore Per triturare frutta e verdura: Introdurre Per impastare farina e liquidi per nel bicchiere 475 ml di frutta o verdura addensare le salse: Introdurre nel bicchiere pretagliata. In modalità PULSE ( ), coprire la farina e il liquido. Coprire e frullare alla e frullare a velocità...
  • Page 96 Margarita 180 ml tequila Con bicchiere da 1,5 l Introdurre gli ingredienti nel bicchiere. Coprire e frullare 120 ml liquore aromatizzato alla velocità contando circa 15 - 20 impulsi o finché la all’arancia miscela non è semiliquida. 120 ml di succo di limetta fresco Dosi: 6 porzioni da 180 ml cadauna.
  • Page 97 Caffè al rum 480 ml di gelato gusto Con bicchiere da 1,5 l cioccolato Introdurre gli ingredienti nel bicchiere. Coprire e frullare alla velocità contando circa 12 - 15 impulsi o finché la 120 ml di caffè ristretto, miscela non è omogenea. freddo 120 ml di rum scuro Dosi: 4 porzioni da 180 ml cadauna.
  • Page 98 Sugo per tortellini all’italiana 2 cucchiai da tavola Con bicchiere da 1,5 l (30 ml) di olio di oliva Riscaldare l’olio di oliva in una padella capiente, a fiamma media. Aggiungere la cipolla e il pepe verde e fare appassire 120 g di cipolla a tocchetti per 3 - 5 minuti.
  • Page 99 Condimento di lamponi in vinaigrette 200 g di lamponi freschi Con bicchiere da 1,5 l o congelati e Introdurre gli ingredienti nel bicchiere. Coprire e frullare alla leggermente sciolti velocità per circa 15 secondi e se necessario staccare gli ingredienti dalle pareti del bicchiere. Frullare alla velocità 2 cucchiai da tavola di per circa 10 - 15 secondi o fino a ottenere una salsa liscia.
  • Page 100: Garanzia Sul Frullatore Kitchenaid Per L'europa (Uso Domestico)

    Autorizzato KitchenAid. utilizzo improprio, abuso o installazione/ funzionamento non conforme alle norme elettriche locali. KITCHENAID DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. Centri di assistenza L’assistenza sarà garantita localmente da un Per l’Italia: Centro d’Assistenza autorizzato KitchenAid. “Casa dei Rasoi Elettrici”,...
  • Page 101 ® Marchio registrato di KitchenAid, U.S.A. ™ Marchio KitchenAid, U.S.A. © 2007. Tutti i diritti riservati. Le specifiche sono soggette a modifica senza obbligo di preavviso. 9709725A (5102dZw207)
  • Page 102 ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE LICUADORA INSTRUCCIONES Y RECETAS MIXER INSTRUKTIONER OCH RECEPT BLENDER BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER TEHOSEKOITIN KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT BLENDER INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER LIQUIDIFICADOR INSTRUÇÕES E RECEITAS BLANDARI LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR BLENDER OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ Modelo 5KSB560 Licuadora...
  • Page 103 Atención al cliente ........................18 NOTA: DEBIDO AL EXCLUSIVO DISEÑO DEL CONTENEDOR Y LA CUCHILLA, Y CON OBJETO DE QUE PUEDA APROVECHAR SU RENDIMIENTO AL MÁXIMO, LE RECOMENDAMOS QUE LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y RECETAS ANTES DE UTILIZAR SU NUEVA LICUADORA KITCHENAID ®...
  • Page 104: Medidas De Seguridad Para El Uso De La Licuadora

    Medidas de seguridad para el uso la licuadora Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
  • Page 105: Importantes Medidas De Seguridad

    11. Ponga en funcionamiento la licuadora solamente con la tapa puesta. 12. El empleo de accesorios, incluidos los botes de conserva, que no estén recomendados por KitchenAid pueden aumentar el riesgo de daños personales. 13. Cuando vaya a licuar líquidos calientes, retire la pieza central extraíble de la tapa.
  • Page 106: Componentes De La Licuadora

    Componentes de la licuadora (Modelo 5KSB560) Tapa fija con tapón transparente de 60 ml para ingredientes Jarra de policarbonato de una pieza Jarra de una (1,75 l) pieza fácil de limpiar Cuchilla de acero inoxidable patentada Botones de selección de...
  • Page 107 Componentes de la licuadora Esta licuadora se ha fabricado y probado velocidad constante, incluso cuando cambia según los estándares de calidad de KitchenAid la densidad al agregar nuevos ingredientes. con el fin de obtener un rendimiento óptimo Este avanzado diseño de KitchenAid y una larga duración sin problemas.
  • Page 108: Preparación Para Usar La Licuadora

    Preparación para usar la licuadora 2. Coloque la jarra de una pieza en la base Antes de utilizarla por primera vez de la licuadora. Antes de utilizar la licuadora por primera vez, limpie la base con un paño tibio enjabonado y aclárela con un paño húmedo.
  • Page 109: Uso De La Licuadora

    - No interfiera en el movimiento de la desconecte el cable de alimentación. cuchilla. Función TRITURAR HIELO - No retire la tapa de la jarra. Su licuadora KitchenAid incluye una función Funcionamiento de la licuadora ® TRITURAR HIELO. Cuando está seleccionada...
  • Page 110: Función Intermitente

    5. Para desactivar el modo INTERMITENTE , presione “O”. La licuadora ya está La función INTERMITENTE ( ) de la lista para utilizarse en modo continuo. licuadora KitchenAid ofrece la función ® 6. Antes de retirar la jarra, presione “O” “Intermitente a cualquier velocidad”.
  • Page 111: Guía De Control De Velocidad

    Guía de control de velocidad Alimento Velocidad Alimento Velocidad Granizado ......Batido de crema de helado ... Tarta de queso .
  • Page 112: Cuidados Y Limpieza

    Cuidados y limpieza La jarra y la cuchilla de la licuadora se deje la licuadora en marcha durante 5 o pueden limpiar fácilmente sin necesidad de 10 segundos. Extraiga la jarra y vacíe el desmontar el aparato. contenido. Enjuáguela con agua templada •...
  • Page 113: Solución De Problemas

    Solución de problemas Hay una opción seleccionada y la licuadora no funciona: Compruebe si la licuadora está enchufada a una toma de corriente de 2 clavijas con conexión a tierra. Si es así, presione “O” y desenchufe la licuadora. Vuelva a enchufarla en la misma toma.
  • Page 114: Consejos Para Usar La Licuadora

    Consejos para usar la licuadora Consejos rápidos Cómo ... • Cuando utilice hielo para hacer bebidas, Reconstituir zumo congelado: para para obtener una textura más suave, utilice un bote de 175 ml de zumo de naranja la función TRITURAR HIELO ( concentrado, mezclar el zumo con la •...
  • Page 115 Consejos para usar la licuadora Picar frutas y verduras: poner 2 tazas Mezclar harina y líquido para espesar (475 ml) de frutas o verduras partidas en salsas: poner la harina y el líquido en trozos en la jarra de la licuadora. En modo la jarra.
  • Page 116 Margarita 180 ml de tequila Para una jarra de 1,5 litros: Poner los ingredientes en la jarra. Tapar y procesar a 120 ml de licor de naranja velocidad TRITURAR HIELO , de 15 a 20 intervalos, o 120 ml de zumo natural hasta que quede medio derretido.
  • Page 117 Moca de ron 480 ml de helado de Para una jarra de 1,5 litros: chocolate Poner los ingredientes en la jarra. Tapar y procesar a velocidad TRITURAR HIELO de 12 a 15 intervalos, o hasta que 120 ml de café quede cremoso.
  • Page 118: Sopa Italiana De Tomate Y Tortellini

    Sopa italiana de tomate y tortellini 2 cucharadas (30 ml) de Para una jarra de 1,5 litros: aceite de oliva Calentar el aceite de oliva en una olla a fuego medio-alto. Añadir la cebolla y el pimiento verde; cocinar de 3 a 5 120 g de cebolla picada minutos, o hasta que estén blandos.
  • Page 119 Vinagreta de frambuesas 200 g de frambuesas Para una jarra de 1,5 litros: frescas o congeladas Poner los ingredientes en la jarra. Tapar y procesar a velocidad (ligeramente REMOVER ( ) unos 15 segundos; raspar los lados de la descongeladas) jarra, si es necesario.
  • Page 120: Garantía De La Licuadora De Uso Doméstico Kitchenaid ® Para Europa

    KitchenAid. o instalaciones/ operaciones no cumplen con los códigos eléctricos. KITCHENAID DECLINA TODA RESPONSABILIDAD DERIVADA DE DAÑOS INDIRECTOS. Servicios de asistencia técnica Todas las reparaciones deberían ser llevadas siempre a cabo localmente por un servicio post-venta KitchenAid autorizado. Contacte con el vendedor que le vendió el aparato para obtener el nombre del centro de post-venta autorizado KitchenAid más cercano.
  • Page 121: Condiciones De La Garantía

    C/Beethoven 15 08021 Barcelona 93-201 37 77 Tlfno.: 93-202 38 04 Fax: www.riverint.com www.KitchenAid.com ® Marca registrada de KitchenAid, EEUU ™ Marca de KitchenAid, EEUU © 2007. Todos los derechos reservados. Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo. 9709725A (5102dZw207)
  • Page 122 ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE LICUADORA INSTRUCCIONES Y RECETAS MIXER INSTRUKTIONER OCH RECEPT BLENDER BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER TEHOSEKOITIN KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT BLENDER INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER LIQUIDIFICADOR INSTRUÇÕES E RECEITAS BLANDARI LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR BLENDER OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ Mixer modell 5KSB560...
  • Page 123 Mixning med ”SOFT START™” .................7 Lämpliga hastigheter ......................8 Skötsel och rengöring .....................9 Felsökning........................10 Råd och tips........................11 Recept ..........................13 Garanti för KitchenAid Mixer (hushållsbruk) ..............17 ® Servicecenter .........................17 Kundtjänst ........................17 OBS! EFTERSOM BEHÅLLARE OCH KNIVBLAD ÄR KONSTRUERADE PÅ ETT UNIKT SÄTT BÖR DU LÄSA DESSA ANVISNINGAR OCH RECEPT INNAN DU ANVÄNDER DIN NYA...
  • Page 124: Säkerhetsanvisningar För Mixern

    Säkerhetsanvisningar för mixern Det är viktigt att du tänker på både din egen och andras säkerhet. I den här handboken och på maskinen finns det många viktiga säkerhetsanvisningar. Se alltid till att läsa och följa dessa anvisningar. Så här ser varningssymbolen ut. Den varnar för risker som kan skada eller t.o.m.
  • Page 125: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    10. Knivbladen är vassa. Hantera dem försiktigt. 11. Ha alltid locket på när mixern används. 12. Användning av tillbehör som inte rekommenderats av KitchenAid, såsom konservburkar, kan leda till personskador. 13. Vid mixning av varma vätskor ska ingrediensmåttet i locket tas bort.
  • Page 126 Beskrivning av mixern (Modell 5KSB560) Åtsittande lock med 60 ml genomskinligt ingrediensmått Allt-i-ett- Allt-i-ett- tillbringare med tillbringare av en utformning polykarbonat som gör den (1,75 L) lätt att rengöra Patenterade knivblad av rostfritt stål Tåligt Hastighets- stålarmerat knappar drev Clean Touch™...
  • Page 127: Beskrivning Av Mixern

    Beskrivning av mixern Den här mixern har byggts och testats Intelli-Speed™ motorstyrning av KitchenAid med kvalitetsnormer som Exklusiv motorstyrning med Intelli-Speed™ ger optimala prestanda och en lång och ger en konstant hastighet trots att problemfri livslängd. densiteten ändras när ingredienser sätts till.
  • Page 128: Göra Mixern Klar För Användning

    Göra mixern klar för användning 2. Sätt tillbringaren i mixerns basenhet. Innan du använder den för första gången Innan du använder din mixer för första gången torkar du av den med en trasa med varmt vatten/diskmedel och torkar sedan av med en fuktig trasa. Torka med en mjuk trasa.
  • Page 129: Använda Mixern

    - Blockera inte bladets rörelse tillbringaren trycker du på "O" för att - Ta inte bort tillbringarens lock deaktivera mixern och sedan drar du ut kontakten. Användning KROSSA IS KitchenAid -mixern har fem hastigheter: ® RÖR OM ( ), HACKA ( ), MIXA KitchenAid -mixern har en iskrossnings- ®...
  • Page 130: Pulsfunktionen

    Använda mixern PULSFUNKTIONEN 5. För att stänga av PULSFUNKTIONEN ( KitchenAid -mixern är försedd med en trycker du på "O". Mixern är nu klar för ® PULSFUNKTION ( ) som gör att du kan kontinuerlig drift. köra med önskad hastighet så länge du 6.
  • Page 131: Lämpliga Hastigheter

    Lämpliga hastigheter Hastighet Hastighet Blandad drink med is ... . . Kalla mjölkdrinkar ....Ostkaka ..... . . Köttsallad till sandwich-fyllning .
  • Page 132: Skötsel Och Rengöring

    Skötsel och rengöring Mixerns tillbringare och knivblad kan 5 till 10 sekunder. Lyft av tillbringaren enkelt rengöras utan att tas isär. och töm den. Skölj ur tillbringaren med • Rengör mixern noga efter varje varmt vatten tills den är ren. användning.
  • Page 133: Felsökning

    Felsökning Mixern fungerar inte när du trycker på en knapp: Kontrollera att mixerns stickkontakt är ansluten till ett jordat 2-poligt uttag. I så fall tryck på "O" och dra ut stickkontakten. Sätt tillbaka kontakten i samma uttag. Om mixern fortfarande inte fungerar kontrollerar du att inte någon säkring, jordfelsbrytare eller annat har brutit strömmen till uttaget.
  • Page 134: Råd Och Tips

    Råd och tips Snabbtips Hur... • För att få en jämnare konsistens kan du Späda ut fruset juicekoncentrat: använda KROSSA IS ( ) till att blanda Töm en 175 ml burk med frusen drinkar med is. koncentrerad apelsinjuice i tillbringaren och •...
  • Page 135 Råd och tips Hacka frukt och grönsaker: Placera Blanda mjöl och vätska till redningar: 2 koppar (475 ml) med frukt- eller Placera mjöl och vätskan i tillbringaren. grönsaksbitar i tillbringaren. Använd Sätt på locket och RÖR OM ( ) tills PULSFUNKTIONEN ( ) och RÖR OM ( blandningen är slät vilket tar ungefär 5 till...
  • Page 136 Margarita 180 ml tequila För 1,5-literstillbringare: Placera ingredienserna i tillbringaren. Sätt på locket och 120 ml apelsinlikör använd KROSSA IS ( ), 15 till 20 pulser till jämn tjock 120 ml färsk limejuice konsistens. 60 ml enkel sockerlag eller 3 matskedar Ger: 6 portioner (180 ml per portion).
  • Page 137 Mockarom 480 ml chokladglass För 1,5-literstillbringare: Placera ingredienserna i tillbringaren. Sätt på locket 120 ml extrastarkt kaffe, och använd KROSSA IS ( ), 12 till 15 pulser eller tills kallt blandningen är slät. 120 ml mörk rom 4 iskuber Ger: 4 portioner (180 ml per portion). För 1,75-literstillbringare: Placera 950 ml chokladglass, 240 ml extrastarkt kaffe (kallt), 240 ml mörk rom och 8 iskuber i tillbringaren.
  • Page 138 Italiensk tomatsoppa med tortellini 2 matskedar (30 ml) För 1,5-literstillbringare: olivolja Värm olivoljan i en kastrull på medelhög värme. Tillsätt lök och paprika, fräs i 3 till 5 minuter eller tills 120 g hackad lök de mjuknat. Tillsätt tomat, socker, salt, fänkål och 120 g hackad grön kajennpeppar.
  • Page 139 Hallonvinägrett 200 g färska eller frysta För 1,5-literstillbringare: hallon, tinade Placera ingredienserna i tillbringaren. Sätt på locket och RÖR OM ( ) i ungefär 15 sekunder. Skrapa vid 2 matskedar strösocker behov tillbringarens sidor. Använd VÄTSKA ( ) i 10 till 3 matskedar (45 ml) 15 sekunder eller tills blandningen är slät.
  • Page 140: Garanti För Kitchenaid Mixer (Hushållsbruk)

    After Sales Service Center. missbruk eller installation/drift som inte överensstämmer med lokala elektriska föreskrifter. KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. Servicecenter All service bör skötas lokalt av ett av Caricon Electric KitchenAid auktoriserat Service Center. Odinsplatsen 9 Kontakta din återfölsäljare för att få namn 411 02 GÖTEBORG...
  • Page 141 ® Registrerat varumärke för KitchenAid, USA ™ Varumärke som tillhör KitchenAid, USA. ® 2007. Alla rättigheter förbehållna. Specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. 9709725A (5102dZw207)
  • Page 142 ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE LICUADORA INSTRUCCIONES Y RECETAS MIXER INSTRUKTIONER OCH RECEPT BLENDER BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER TEHOSEKOITIN KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT BLENDER INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER LIQUIDIFICADOR INSTRUÇÕES E RECEITAS BLANDARI LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR BLENDER OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ Blender, modell 5KSB560...
  • Page 143 ............17 ® Service og utbedring av feil ...................17 Servicesenter .........................17 MERK: PÅ GRUNN AV DEN UNIKE DESIGN PÅ BEHOLDEREN OG KNIVEN, LES DISSE INSTRUKSJONENE OG OPPSKRIFTENE FØR DU TAR I BRUK DEN NYE BLENDEREN KITCHENAID® FOR Å OPPNÅ MAKSIMALE RESULTATER.
  • Page 144: Sikkerhet

    Sikkerhet Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har gitt mange viktige sikkerhetsregler i denne håndboken i forhold til apparatet. Les og følg alltid alle sikkerhetsregler. Dette er sikkerhetssymbolet. Dette symbolet varsler deg om mulige farer som kan føre til at du eller andre skades eller mister livet.
  • Page 145: Viktige Sikkerhetsregler

    11. Lokket skal alltid være på når blenderen brukes. 12. Hvis det brukes tilbehør, inkludert konserveringsglass som ikke er anbefalt av KitchenAid, kan det føre til risiko for personskade. 13. Ta ut proppen når du blander varm væske. 14. Dette produktet er beregnet kun til husholdningsbruk.
  • Page 146 Produktbeskrivelse (Modell 5KSB560) Tettsittende lokk med gjennomsiktig 60 ml ingredienspropp Alt-i-ett beholder av polykarbonat (1,75 l) Alt-i-ett- beholder, lett å holde ren Patentert kniv av rustfritt stål Hastighetsregulerende knapper Holdbare stålforsterkede drev Clean Touch™ betjeningspanel Trykkstøpt motordel ADVARSEL: Blinkende lys viser at blenderen er klar til bruk. Ikke ta på kniv(blad)ene.
  • Page 147: Produktbeskrivelse

    – lang levetid. selv gjennom forandringer i densitet når du har i ingredienser. Denne avanserte Robust motor KitchenAid-design opprettholder optimal Robust 0,9 hk-motor gir effekten for blendehastighet for hver kulinariske enestående yteevne med alle oppgavene oppgave og betjeningspanelinnstilling.
  • Page 148: Klargjøre Blenderen Til Bruk

    Klargjøre blenderen til bruk 2. Fest beholderen til motordelen. Før produktet tas i bruk Før du bruker blenderen for første gang, tørk av sokkelen med varm klut og såpevann. Tørk deretter av med en fuktig klut. Tørk av med en myk klut. Vask beholderen, lokket og ingrediensproppen med varmt såpevann eller ha bare såpe og varmt vann i beholderen, fest den til...
  • Page 149: Bruk Av Blenderen

    - må ikke kniven berøres på ”O” for å deaktivere blenderen og - må ikke lokket tas av trekk ut strømledningen. Betjening KNUSING AV IS Blenderen KitchenAid har fem hastigheter: ® KitchenAid har en isknusingsfunksjon. ® RØRE (...
  • Page 150: Puls-Modusfunksjon

    Bruk av blenderen 5. Trykk “O” for å slå av PULS- PULS-modusfunksjon modusfunksjonen ( ). Blender er nå KitchenAid -blenderen gir PULS-modus ( ® klar til bruk. som gir ”Puls-ved-enhver-hastighet”. 6. Før beholderen tas av motordelen, trykk MERK: PULS-modus ( ) virker ikke med på...
  • Page 151: Anbefalte Hastigheter

    Anbefalte hastigheter Type Hastighet Type Hastighet Blandet drink med is ....Milkshake ..... . Ostekake .
  • Page 152: Vedlikehold Og Rengjøring

    Vedlikehold og rengjøring Beholderen og kniven kan rengjøres lett kjør blenderen i 5-10 sekunder. Ta av uten å demonteres. beholderen og tøm innholdet. Skyll • Rengjør blenderen grundig etter bruk. beholderen med varmt vann til den er ren. • Ikke senk blenderens motordel eller 2.
  • Page 153: Feilsøking

    Feilsøking Blenderen virker ikke når en innstilling er valgt: Sjekk om blenderen er koplet til et jordet strømuttak. Hvis den er det, trykk på “O” og trekk deretter ut kontakten til blenderen. Kople til igjen i samme uttak. Hvis blenderen fortsatt ikke virker, sjekk sikringen eller bryteren på...
  • Page 154: Blendertips

    Blendertips Hurtig-tips Hvordan ... • For å oppnå en glattere blanding, bland Spe ut frossen juice: For en 175 ml-boks med KNUSING AV IS ( ) hvis du lager med appelsinjuicekonsentrat, has juicen og drikke med is. riktig mengde vann i beholderen. Dekk til •...
  • Page 155 Blendertips Hakk frukt og grønnsaker: Ha 475 ml Blande mel og væske for å gjøre frukt- eller grønnsaksbiter i en beholder. tykkere: Ha mel og væske i beholderen. Med PULS-funksjonen ( ), dekk til og Dekk til og bland ved hastigheten bland ved hastigheten RØRE ( kjør noen RØRE (...
  • Page 156 Margarita 180 ml tequila Til 1,5 l-beholder: Ha ingrediensene i beholderen. Dekk til og bland ved 120 ml likør med hastigheten KNUSING AV IS ( ), kjør 15 til 20 ganger appelsinsmak eller til det er godt blandet. 120 ml fersk lime-juice 60 ml enkel sirup eller Gir: 6 porsjoner (180 ml per person).
  • Page 157 Mokkarom 480 ml sjokoladeiskrem Til 1,5 l-beholder: Ha ingrediensene i beholderen. Dekk til og bland ved 120 ml ekstra sterk hastigheten KNUSING AV IS ( ), kjør 12 til 15 ganger kaffe, kald eller til det er godt blandet. 120 ml mørk rom 4 isterninger Gir: 4 porsjoner (180 ml per person).
  • Page 158 Italiensk tomatsuppe med tortellini 2 ss (30 ml) olivenolje Til 1,5 l-beholder: Varm opp olivenoljen over middels varme. Ha i løk og 120 g hakket løk grønn paprika, kok i 3 til 5 minutter eller til det er mykt. 120 g hakket grønn Ha i tomater, sukker, salt, fennikkel og spansk pepper.
  • Page 159 Bringebær- og vinaigrettedressing 200 g ferske eller frosne Til 1,5 l-beholder: bringebær, tinte Ha ingrediensene i beholderen. Dekk til og bland ved hastigheten RØRE ( i ca. 15 sekunder, skrap av sidene 2 ss sukker av beholderen om nødvendig. Bland ved VÆSKE ( 3 ss (45 ml) 10 til 15 sekunder eller til blandingen er jevn.
  • Page 160: Garanti For Husholdningsblenderen Kitchenaid

    KITCHENAID TAR IKKE NOE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADER. Service og utbedring av feil All service bør utføres lokalt av et autorisert HOWARD AS: KitchenAid service senter. Kontakt Skovveien 6 forhandleren som du kjøpte enheten av for...
  • Page 161 ® Registrert varemerke av KitchenAid, U.S.A. ™ Varemerke til KitchenAid, U.S.A. © 2007. Alle rettigheter forbeholdt. Spesifikasjoner gjenstand for endring uten varsel. 9709725A (5102dZw207)
  • Page 162 ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE LICUADORA INSTRUCCIONES Y RECETAS MIXER INSTRUKTIONER OCH RECEPT BLENDER BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER TEHOSEKOITIN KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT BLENDER INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER LIQUIDIFICADOR INSTRUÇÕES E RECEITAS BLANDARI LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR BLENDER OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ Tehosekoitin, malli 5KSB560...
  • Page 163 Tehosekoittimen käyttövihjeitä ....................11 Reseptejä ..........................13 Kotitalouskäyttöön tarkoitetun KitchenAid - tehosekoittimen takuu ........17 ® Huoltopisteet ........................17 Asiakaspalvelu ........................17 HUOM! KANNUN JA TERÄN AINUTLAATUISEN MUOTOILUN VUOKSI TUTUSTU HUOLELLISESTI NÄIHIN KÄYTTÖOHJEISIIN JA RESEPTEIHIN ENNEN UUDEN KITCHENAID -TEHOSEKOITTIMEN ® KÄYTTÖÖNOTTOA, JOTTA SAISIT PARHAAN MAHDOLLISEN HYÖDYN LAITTEESTASI.
  • Page 164: Tehosekoittimen Turvallinen Käyttö

    Tehosekoittimen turvallinen käyttö Käyttäjän ja muiden henkilöiden turvallisuus on todella tärkeä asia. Tässä käyttöoppaassa sekä itse laitteessa annetaan useita turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuuteen liittyvä varoitusmerkki. Sen tarkoituksena varoittaa hengenvaarasta tai mahdollista henkilövahingoista. Kaikkien turvaohjeiden edessä on varoitusmerkki ja sana ”VAARA” tai ”VAROITUS”.
  • Page 165: Turvaohjeet

    10. Laitteen terät ovat teräviä. Käsittele niitä varoen. 11. Aseta laitteen kansi paikalleen aina ennen käyttöä. 12. Muiden kuin KitchenAid-yhtiön suosittelemien lisävarusteiden, esim. säilöntäastioiden käyttö, voi aiheuttaa henkilövahingon vaaran. 13. Kun sekoitat kuumia nesteitä, poista keskiosa kaksiosaisesta kannesta.
  • Page 166 Tehosekoittimen ominaisuudet (malli 5KSB560) Paikallaan pysyvä kansi, jossa on läpinäkyvä 60 ml täyttökupu Yksiosainen polykarbonaatista valmistettu kannu (1,75 litraa) Helposti puhdistettava yksiosainen kannu Patentoitu terä, ruostumatonta terästä Kestävät Nopeudenvalin- teräsvahvisteiset tapainikkeet kytkinosat Clean Touch™- käyttöpaneeli Painevalettu runko-osa VAROITUS: Vilkkuva valo on merkki siitä, että laite on käyttövalmis. Älä kosketa teriä.
  • Page 167: Tehosekoittimen Ominaisuudet

    Tehosekoittimen ominaisuudet Tämä tehosekoitin on valmistettu ja Moottorin automaattiohjaus Intelli-Speed™ testattu KitchenAid-yhtiön laatustandardien Ainutlaatuinen Intelli-Speed™ -automaattioh- mukaisesti. Ne takaavat laitteen parhaan jaus säilyttää vakionopeuden – vaikka mahdollisen suorituskyvyn sekä pitkän ja käsiteltävän seoksen sakeus vaihtelee ainesosia häiriöttömän käytön. lisättäessä. Edistyksellisen KitchenAid-muotoilun ansiosta sekoitusnopeus säilyy juuri oikeana...
  • Page 168: Tehosekoittimen Käyttöönoton Valmistelu

    Tehosekoittimen käyttöönoton valmistelu 2. Aseta yksiosainen kannu tehosekoittimen Ennen ensimmäistä käyttökertaa runko-osaan. Ennen ensimmäistä käyttökertaa, pyyhi tehosekoittimen runko-osa liinalla, joka kostutettu lämpimällä pesuainevedellä. Tämän jälkeen pyyhi se puhtaaksi kostealla liinalla. Kuivaa lopuksi pehmeällä liinalla. Pese yksiosainen kannu, kansi ja täyttöaukon kansi lämpimässä...
  • Page 169: Tehosekoittimen Käyttö

    Ennen kuin poistat Älä puutu terän liikkeeseen kannun runko-osasta, sammuta laite Älä poista kannun kantta painamalla näppäintä ”O” ja irrota virtajohto pistorasiasta. Tehosekoittimen käyttö CRUSH ICE-jäänmurskaustoiminto KitchenAid -tehosekoittimessa on viisi ® KitchenAid -tehosekoittimessa on ® nopeutta: SEKOITUS ( ), PILKKOMINEN ( jäänmurskaustoiminto.
  • Page 170: Pulse-Toiminto

    Tehosekoittimen käyttö PULSE-toiminto 5. Kytke PULSE-toiminto ( ) pois päältä KitchenAid -tehosekoittimen toimintoihin ® painamalla ”O”. Tehosekoitin on nyt kuuluu myös PULSE-toiminto ( ), joka valmis jatkuvaan käyttöön. mahdollistaa sykäyskäytön millä tahansa 6. Sammuta laite painamalla näppäintä nopeudella. ”O” ja irrota virtajohto pistorasiasta aina HUOM! PULSE-toimintoa ( ) ei voi käyttää...
  • Page 171: Nopeudensäätöohje

    Nopeudensäätöohje Kohde Nopeus Kohde Nopeus Sekoitettu jääjuoma ....Jäinen maitopohjainen juoma ..Juustokakku ....Lihaseos voileipien täytteeksi .
  • Page 172: Hoito Ja Puhdistus

    Hoito ja puhdistus Tehosekoittimen kannun ja terän puhdistus on Aseta kannun kansi paikalleen, paina helppoa, sillä tehosekoitinta ei tarvitse purkaa. SEKOITUS ( ), -painiketta ja käytä • Puhdista tehosekoitin perusteellisesti tehosekoitinta 5-10 sekuntia. Poista kannu jokaisen käyttökerran jälkeen. ja tyhjennä se. Huuhtele kannua lämpimällä •...
  • Page 173: Vianetsintä

    Vianetsintä Tehosekoitin ei toimi, kun jokin toiminto on valittu: Tarkista, onko tehosekoitin kytketty maadoitettuun pistorasiaan. Jos se on kytketty, paina ”O” ja irrota tehosekoittimen virtajohto pistorasiasta. Kytke laite takaisin samaan pistorasiaan. Jos tehosekoitin ei vieläkään toimi, tarkista sulake ja sen virtapiirin katkaisin, johon tehosekoitin on kytkettynä, Mikään merkkivalo ei syty.
  • Page 174: Tehosekoittimen Käyttövihjeitä

    Tehosekoittimen käyttövihjeitä Pikavihjeet Vihjeitä ... • Kun valmistat jääjuomia, saat tasaisemman Pakastetun hedelmämehutiivisteen rakenteen valitsemalla JÄÄNMURSKAUS ( nesteytys: Kun käsittelet esim. 1,75 dl -toiminnon. appelsiinimehutiivistettä, lisää mehu ja oikea • Pienet jääkuutiot pilkkoutuvat tai määrä vettä tehosekoittimen kannuun. Aseta murskautuvat nopeammin kuin suuret. kansi paikalleen ja käytä...
  • Page 175 Tehosekoittimen käyttövihjeitä Hedelmien ja vihannesten pilkkominen: Jauhojen ja nesteen yhdistäminen Lisää 2 kupillista (4,75 dl) hedelmiä tai suurusteeksi: Aseta jauhot ja neste vihanneksia paloina kannuun. Valitse kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä PULSE-toiminto ( ), aseta kansi paikalleen SEKOITUS ( ) -nopeutta kunnes seos on ja käytä...
  • Page 176 Sekoitettu Margarita 1,8 dl tequilaa 1,5 litran kannua käytettäessä: Lisää aineosat kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä 1,2 dl appelsiinimaustettu JÄÄNMURSKAUS ( ) –nopeutta, 15-20 sykäystä, tai kunnes likööriä seos on löysä. 1,2 dl tuoretta limettimehua Riittoisuus: 6 annosta (1,8 dl annosta kohti). 0,6 dl tavallista siirappia tai 3 ruokalusikallista 1,75 litran kannua käytettäessä:...
  • Page 177 Rommimokka 4,8 dl suklaajäätelöä 1,5 litran kannua käytettäessä: Lisää aineosat kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä 1,2 dl tuplavahvaa kahvia, JÄÄNMURSKAUS ( ) –nopeutta, 12-25 sykäystä, tai kunnes kylmää seos on löysä. 1,2 dl tummaa rommia Riittoisuus: 4 annosta (1,8 dl annosta kohti). 4 jääkuutiota 1,75 litran kannua käytettäessä: Lisää...
  • Page 178 Italialainen Tortellini-tomaattikeitto 2 ruokalusikallista 1,5 litran kannua käytettäessä: (0,3 dl) oliiviöljyä Kuumenna oliiviöljy suuressa kattilassa keittolevy asetettuna puolikuumalle. Lisää sipulit ja vihreä paprika; keitä 3-5 minuuttia 120 g pilkottua sipulia tai kunnes pehmenneet. Lisää tomaatit, sokeri, suola, 120 g pilkottua vihreää saksankuminan siemenet ja cayenne-pippuri.
  • Page 179 Vadelma-viinietikkakastike 200 g tuoreita tai 1,5 litran kannua käytettäessä: pakastettuja vadelmia, Lisää aineosat kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä sulatettuina SEKOITUS ( ) -nopeutta n. 15 sekuntia ja kaavi kannun sisäpinta tarvittaessa. Käytä TEHOSEKOITUS ( ) -nopeutta 2 ruokalusikallista n. 10-15 sekuntia tai kunnes tasalaatuista. Tarjoile sokeria vihersalaatin tai hedelmäsalaatin kera.
  • Page 180: Kotitalouskäyttöön Tarkoitetun Kitchenaid ® - Tehosekoittimen Takuu

    KITCHENAID EI VASTAA MILLÄÄN TAVOIN SATUNNAISISTA TAI VÄLILLISISTÄ VIOISTA. Huoltopisteet Kaikki huolto on tehtävä valtuutetussa Suomi: KitchenAid-huoltoliikeessä. Ota yhteys KODINKONEHUOLTO jälleenmyyjään, jolta laite on ostettu, ja Tauno Korhonen Oy pyydä...
  • Page 181 ® KitchenAid, U.S.A.:n rekisteröima tuotemerkki. ™ KitchenAid, U.S.A.:n tuotemerkki. © 2007. Kaikki oikeudet pidätetään. Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään. 9709725A (5102dZw207)
  • Page 182 ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE LICUADORA INSTRUCCIONES Y RECETAS MIXER INSTRUKTIONER OCH RECEPT BLENDER BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER TEHOSEKOITIN KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT BLENDER INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER LIQUIDIFICADOR INSTRUÇÕES E RECEITAS BLANDARI LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR BLENDER OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ Model 5KSB560 Blender...
  • Page 183 KitchenAid Blender Garanti (husholdningsbrug) ..............17 ® Servicecenter .........................17 Kundeservice .........................17 BEMÆRK: KANDEN OG KNIVEN TIL DENNE KITCHENAID -BLENDER HAR ET SÆRLIGT DESIGN. ® LÆS DERFOR DENNE VEJLEDNING OG OPSKRIFTERNE, INDEN BLENDEREN TAGES I BRUG, SÅ DU OPNÅR DET BEDSTE RESULTAT.
  • Page 184: Sikker Brug Af Blenderen

    Sikker brug af blenderen Det er vigtigt at være opmærksom på din egen og andres sikkerhed. Der er mange vigtige sikkerhedsmeddelelser i denne brugsanvisning og på blenderen. Læs og overhold altid alle sikkerhedsmeddelelser. Dette er et advarselssymbol. Dette symbol skal hjælpe dig til at undgå uheld, der kan medføre personskade ved ukorrekt brug af maskinen.
  • Page 185 10. Kniven er skarp. Vær forsigtig. 11. Anvend kun blenderen med låget på plads. 12. Brug af tilbehør, som ikke anbefales af KitchenAid, kan udgøre en risiko for personskade. 13. Tag målebægeret i midten af låget af, når der blendes varm væske.
  • Page 186 Produktbeskrivelse (model 5KSB560) Tætsluttende låg med en klar, 60 ml målebæger til påfyldning af ingredienser Helstøbt kande af polycarbonat Helstøbt (1,75 l) kande, der er nem at rengøre Patenteret kniv af rustfrit stål Robust, Taster til valg stålforstærket af hastighed koblingsled Clean Touch™-...
  • Page 187: Produktbeskrivelse

    – selv når konsistensen KitchenAids kvalitetsnormer. skifter ved tilsætning af ingredienser. Dette avancerede KitchenAid-design Solid motor sikrer en optimal hastighed uanset den En robust 0,9 hk motor forsyner blenderen kulinariske opgave og indstillingerne på...
  • Page 188: Klargøring Af Blenderen Til Brug

    Klargøring af blenderen til brug 2. Anbring kanden på blenderens motordel. Inden blenderen tages i brug Tør blenderens base af med en klud med varmt sæbevand, og tør efter med en fugtig klud. Tør med en blød klud. Skyl kanden, låget og målebægeret i varmt sæbevand, eller hæld sæbe og varmt vand i kanden, anbring den på...
  • Page 189: Betjening

    Tryk på “O” for at slukke for blenderen, - Kniven må ikke røres og tag stikket ud, inden kanden fjernes. - Tag ikke låget af kanden ISKNUSNING Betjening af blenderen KitchenAid -blenderen har en funktion til ® KitchenAid -blenderen har fem hastigheder: ®...
  • Page 190: Puls-Funktion

    Betjening PULS-funktion 5. Tryk på “O” for at slå PULS-funktionen ) fra. Blenderen er nu klar til at køre KitchenAid -blenderen har en PULS-funktion ® ved konstant hastighed. ) og kan pulsere ved alle hastigheder. 6. Tryk på “O”, for at slukke for blenderen, BEMÆRK: PULS-funktionen (...
  • Page 191: Anbefalede Hastigheder

    Anbefalede hastigheder Fødevaretype Hastighed Fødevaretype Hastighed Blendet isdrik ..... Milkshake ......Ostekage .
  • Page 192: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vedligeholdelse og rengøring Blenderkanden og kniven er nemme at på hastighedsindstillingen for rengøre og skal ikke skilles ad. OMRØRING ( ), og lad blenderen • Rengør blenderen grundigt, hver gang køre i 5-10 sekunder. Tag kanden af, den har været i brug. og hæld indholdet ud.
  • Page 193: Fejlfinding

    Fejlfinding Blenderen fungerer ikke, når der vælges en indstilling: Kontroller om blenderen er tilsluttet en jordforbundet stikkontakt. Tryk på “O”, hvis det er tilfældet, og tag blenderens stik ud af stikkontakten. Sæt stikket i samme stikkontakt igen. Kontroller sikringen og relæet. Ingen indikatorlamper lyser.
  • Page 194: Blendertip

    Blendertip Gode råd om... • Vælg ISKNUSNING ( ) ved fremstilling af Optøning af frossen juice: Hvis dåsen drikkevarer, der indeholder is. Det giver en indeholder 175 ml, skal juicekoncentratet og mere ensartet konsistens. den rette mængde vand hældes i kanden. •...
  • Page 195 Blendertip Hakning af frugt og grøntsager: Kom Meljævning: Kom mel og væske i kanden. 475 ml frugt- eller grøntsatsstykker i kanden. Sæt låg på, og blend på OMRØRING ( Slå PULS-funktionen ( ) til, sæt låg på, og i ca. 5-10 sekunder, indtil jævningen har en blend på...
  • Page 196 Margarita 180 ml tequila I en 1,5 l kande: Kom ingredienserne i kanden. Sæt låg på, og blend på 120 ml orangelikør ISKNUSNING ( ), 15-20 pulseringer, eller indtil drinken er 120 ml friskpresset som ønsket. limejuice Nok til: 6 personer (180 ml pr. person). 60 ml grundsirup eller 3 spsk.
  • Page 197 Mokkarom 480 ml chokoladeis I en 1,5 l kande: Kom ingredienserne i kanden. Sæt låg på, og blend på 120 ml stærk, kold kaffe ISKNUSNING ( ), 12-15 pulseringer, eller indtil konsistensen 120 ml mørk rom er ensartet. 4 isterninger til: 4 personer (180 ml pr.
  • Page 198 Italiensk tortellini-tomatsuppe 2 spsk. olivenolie I en 1,5 l kande: Opvarm olivenolien i en stor gryde ved middel varme. 120 g hakket løg Tilsæt løg, grøn peber, og lad det koge i 3-5 minutter, 120 g hakket, grøn peber indtil grøntsagerne er møre. Tilsæt tomater, sukker, salt, 2 dåser (à...
  • Page 199 Hindbæreddikedressing 200 g friske eller optøede, I en 1,5 l kande: frosne hindbær Kom ingredienserne i kanden. Sæt låg på, og blend på OMRØRING ( ) i ca. 15 sekunder. Skrab om nødvendigt 2 spsk. sukker kandens sider. Blend på BLENDNING ( ) i ca.
  • Page 200: Kitchenaid ® Blender Garanti (Husholdningsbrug)

    ændringer, forkert brug, misbrug eller installation/betjening i modstrid med det gældende lokale stærkstrømsreglement. KITCHENAID PÅTAGER SIG INTET ANSVAR FOR INDIREKTE SKADER. Servicecenter I Danmark: Al service bør udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid servicecenter. Du kan få REPAX SERVICE A/S: oplyst nærmeste autoriserede KitchenAid...
  • Page 201 ® Registreret varemærke KitchenAid, U.S.A. ™ Varemærke KitchenAid, U.S.A. © 2007. Alle rettigheder forbeholdes. Specifikationer kan ændres uden varsel. 9709725A (5102dZw207)
  • Page 202 ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE LICUADORA INSTRUCCIONES Y RECETAS MIXER INSTRUKTIONER OCH RECEPT BLENDER BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER TEHOSEKOITIN KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT BLENDER INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER LIQUIDIFICADOR INSTRUÇÕES E RECEITAS BLANDARI LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR BLENDER OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ Liquidificador Modelo 5KSB560...
  • Page 203 Utilização Doméstica ..........17 ® Serviço Pós-Venda .......................... 17 Serviço de Assistência ........................17 NOTA: DEVIDO AO DESIGN EXCLUSIVO DO COPO E DA LÂMINA, LEIA ESTAS INSTRUÇÕES E RECEITAS ANTES DE UTILIZAR O SEU NOVO LIQUIDIFICADOR KITCHENAID PARA OBTER OS ® MELHORES RESULTADOS.
  • Page 204: Segurança Do Liquidificador

    Segurança do Liquidificador A sua segurança e a das pessoas que o rodeiam é muito importante. Este manual e o aparelho contêm várias mensagens de segurança importantes. Leia e respeite todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de alerta de segurança. Este símbolo alerta-o para potenciais perigos que podem causar ferimentos ou morte.
  • Page 205: Instruções De Segurança Importantes

    10. As lâminas são afiadas. Manuseie com cuidado. 11. Utilize sempre o Liquidificador com a tampa colocada. 12. A utilização de acessórios, incluindo frascos de conserva, não recomendados pela KitchenAid pode provocar ferimentos. 13. Quando misturar líquidos quentes, retire o centro da tampa.
  • Page 206: Características Do Liquidificador

    Características do Liquidificador (Modelo 5KSB560) Tampa Estanque com Tampo Transparente de 60 ml para Ingredientes Copo integral em policarbonato (1,75 L) Copo Integral fácil de limpar Lâmina Patenteada em Aço Inoxidável Botões de Acopladores Selecção de Resistentes em Aço Velocidade Reforçado...
  • Page 207 Este Liquidificador foi concebido e testado Controlo Intelli-Speed™ do Motor de acordo com os padrões de qualidade da O exclusivo controlo Intelli-Speed™ KitchenAid para um desempenho perfeito e um mantém automaticamente uma velocidade funcionamento duradouro e sem problemas. constante – mesmo quando a densidade é...
  • Page 208: Preparar O Liquidificador Para Utilização

    Preparar o Liquidificador para Utilização 2. Coloque o copo integral na base do Antes da Primeira Utilização Liquidificador. Antes de utilizar o Liquidificador pela primeira vez, limpe a base com um pano humedecido em água tépida com detergente líquido para a loiça e passe um pano humedecido em água limpa.
  • Page 209: Utilizar O Liquidificador

    - Não interfira com o movimento da lâmina desactivar o Liquidificador e desligue o cabo - Não remova a tampa do copo eléctrico. Funcionamento do Liquidificador Função ESMAGAR GELO O Liquidificador KitchenAid Blender ® O Liquidificador KitchenAid está equipado ®...
  • Page 210: Modo Vibrar

    Utilizar o Liquidificador Modo VIBRAR 5. Para desactivar o modo VIBRAR prima O Liquidificador KitchenAid está equipado com ® “O”. O Liquidificador está agora pronto para o modo VIBRAR que lhe permite vibrar a utilização contínua. qualquer velocidade. 6. Antes de remover o copo, prima “O” para NOTA: O modo VIBRAR não funciona com...
  • Page 211: Guia De Controlo De Velocidade

    Guia de Controlo de Velocidade Alimento Velocidade Alimento Velocidade Bebida com gelo picado ....Bebida à base de leite com gelo ..Cheesecake .
  • Page 212: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e Limpeza Pode limpar facilmente o copo e a lâmina do funcionar durante 5 a 10 segundos. Retire o Liquidificador sem os desmontar. copo e esvazie-o. Enxagúe o copo com água • Limpe o Liquidificador cuidadosamente após tépida até ficar limpo. cada utilização.
  • Page 213: Resolução De Problemas

    Resolução de Problemas O Liquidificador não funciona quando está seleccionada uma velocidade: Verifique se o Liquidificador está ligado a uma tomada de dois terminais com ligação à terra. Se estiver, prima “O” e desligue o Liquidificador. Ligue-o novamente à mesma tomada.
  • Page 214: Sugestões De Utilização

    Sugestões de Utilização Sugestões Como... • Para obter uma textura mais suave, utilize a Dissolver sumo congelado: Para uma ESMAGAR GELO função ) se estiver a embalagem de 175 ml de concentrado de sumo confeccionar bebidas com gelo. de laranja, misture o sumo e a quantidade •...
  • Page 215 Sugestões de Utilização Picar frutas e legumes: Coloque 2 chávenas Misturar farinha com líquidos para (475 ml) de pedaços de fruta ou legumes no engrossar: Coloque a farinha e o líquido no copo. Tape o copo e misture à velocidade copo.
  • Page 216 Margarita 180 ml de tequila Para o copo de 1,5 L: Coloque os ingredientes no copo. Tape o copo e misture no modo 120 ml de licor de laranja ESMAGAR GELO ), 15 a 20 impulsos ou até picar o gelo. 120 ml de sumo de lima natural Quantidade: 6 doses (180 ml por dose).
  • Page 217 Café Moca com Rum Para o copo de 1,5 L: 480 ml de gelado de chocolate Coloque os ingredientes no copo. Tape o copo e misture no modo ESMAGAR GELO ), 12 a 15 impulsos ou até ficar cremoso. 120 ml de café forte (frio) 120 ml de rum escuro Quantidade: 4 doses (180 ml por dose).
  • Page 218 Sopa de Tortellini e Tomate à Italiana Para o copo de 1,5 L: 2 colheres de sopa (30 ml) de azeite Num tacho grande, aqueça o azeite em lume médio/alto. Junte a cebola e o pimentão; deixe cozinhar durante 3 a 5 minutos, ou até 120 g de cebola picada ficar mole.
  • Page 219 Molho Vinagrete de Framboesa Para o copo de 1,5 L: 200 g de framboesas naturais ou Coloque os ingredientes no copo. Tape o copo e misture à descongeladas velocidade MEXER ( ) durante cerca de 15 segundos; raspe os lados do copo, se for necessário. Misture à velocidade 2 colheres de sopa de LIQUIDIFICAR ( ) durante cerca de 10 a 15 segundos ou até...
  • Page 220: Garantia Do Liquidificador Kitchenaid

    A KITCHENAID NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSIBILIDADE POR DANOS INDIRECTOS. Serviço Pós-Venda Toda a assistência deverá ser prestada No Portugal: localmente por um Centro de Assistência LUSOMAX LDA., Autorizado da KitchenAid.
  • Page 221 ® Marca registada de KitchenAid, E.U.A. ™ Marca registada de KitchenAid, E.U.A. © 2007. Todos os direitos reservados. Especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio. 9709725A (5102dZw207)
  • Page 222 ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE LICUADORA INSTRUCCIONES Y RECETAS MIXER INSTRUKTIONER OCH RECEPT BLENDER BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER TEHOSEKOITIN KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT BLENDER INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER LIQUIDIFICADOR INSTRUÇÕES E RECEITAS BLANDARI LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR BLENDER OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ Gerð 5KSB560 Blandari...
  • Page 223 Ábyrgð fyrir KitchenAid® heimilsblandara.......................... 17 Þjónustumiðstöðvar ..................................17 Þjónusta við viðskiptavini ................................17 ATHUGASEMD: VEGNA HINNAR EINSTÆÐU HÖNNUNAR ÍLÁTS OG BLAÐS SKAL LESA ÞESSAR LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR ÁÐUR EN NÝI KITCHENAID® BLANDARINN ER NOTAÐUR, TIL AÐ NÁ HÁMARKSÁRANGRI Í FRAMMISTÖÐU.
  • Page 224: Öryggi Blandara

    Öryggi blandara Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Alltaf skal lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
  • Page 225: Mikilvæg Öryggisatriði

    10. Blöðin eru beitt. Farðu varlega með þau. 11. Hafðu alltaf lokið á þegar blandarinn er notaður. 12. Notkun fylgihluta, þar með talið niðursuðukrukka, sem KitchenAid mælir ekki með getur valdið hættu á meiðslum á fólki. 13. Þegar heitir vökvar eru blandaðir skal fjarlægja miðhluta tvískipta loksins.
  • Page 226: Einstakir Hlutir Blandarans (Gerð 5Ksb560)

    Einstakir hlutir blandarans (Gerð 5KSB560) Þéttheldið lok með glærri, 60 ml mælihettu Heil kanna úr pólýkarbónat- Auðhreinsanleg, plasti (1,75 L) sambyggð hönnun Ryðfrítt stálblað, einkaleyfisverduð hönnun Endingargóð stálstyrkt tengi Hraðavalshnappar Clean Touch™ stjórnborð Steypt málmhús AÐVÖRUN: Leiftrandi ljós gefur til kynna að blandarinn sé tilbúin til notkunar.
  • Page 227 því að viðhalda stöðugum hraða – jafnvel gegnum þéttleikabreytingar þegar hráefnum er Öflugur mótor bætt út í. Þessi þrautreynda KitchenAid hönnun Sterkbyggður 0,9 hestafla mótor gefur aflið til heldur besta blöndunarhraða fyrir hvert einstakt að skila frábærum árangri.– frá því að mauka matargerðarverkefni og hverja stillingu.
  • Page 228: Blandarinn Undirbúinn Fyrir Notkun

    Blandarinn undirbúinn fyrir notkun Fyrir fyrstu notkun 2. Settu könnuna á mótorhús blandarans. Áður en þú notar blandarann þinn í fyrsta skipti skaltu þurrka mótorhúsið með volgum klút með sápulegi og þerra það síðan af með rökum klút. Þurrkaðu með mjúkum klút. Könnuna, lokið...
  • Page 229: Blandarinn Notaður

    Ekki taka lokið af könnunni rafmagnssnúruna úr sambandi. Unnið með blandaranum MYLJA ÍS aðgerð KitchenAid® blandarinn er með fimm KitchenAid® blandarinn þinn býður upp á Mylja hraða: HRÆRA ( , SAXA ( ), BLANDA ( ís aðgerð. Þegar hún er valin titrar blandarinn...
  • Page 230: Púls (Pulse) Aðgerðarhamur

    5. Til að slökkva á PÚLS ( ) stillingunni skal PÚLS aðgerðarhamur ýta á “O”. Blandarinn er nú tilbúinn fyrir KitchenAid® blandarinn þinn býður upp á stöðuga notkun. PÚLS ( ) stillingu, sem leyfir „Titra-á-öllum- 6. Áður en kannan er tekin af skal ýta á “O”...
  • Page 231: Leiðarvísir Um Hraðastýringu

    Leiðarvísir um hraðastýringu Atriði Hraði Atriði Hraði Blandaður ísdrykkur ..... . Ísmjólkurdrykkir ......Ostakaka .
  • Page 232: Umhirða Og Hreinsun

    Umhirða og hreinsun Auðvelt er að þrífa könnu og blað blandarans hraðastillinguna og láttu blandarann án þess að taka í sundur. ganga í 5 til 10 sekúndur. Taktu könnuna • Hreinsaðu blandarann vandlega eftir og tæmdu hana. Skolaðu könnuna með hverja notkun.
  • Page 233: Bilanaleit

    Bilanaleit Blandarinn virkar ekki þegar stilling er valin: Athugaðu hvort blandarinn er í sambandi við jarðtengda innstungu. Ef svo er, ýttu á “O” og taktu síðan blandarann úr sambandi. Settu hann aftur í samband við sömu innstungu. Ef blandarinn virkar ekki enn skal athuga með öryggi eða útsláttarrofa á...
  • Page 234: Blöndunarheilræði

    Blöndunarheilræði Einfönd heilræði Hvernig á að ... • Til að fá fram mýkri áferð skal blanda með Leysa aftur upp frosinn safa: Fyrir 175 ml MYLJA ÍS ( ) ef þú ert að búa til drykki dós af appelsínuþykkni skal setja safann og með...
  • Page 235 Blöndunarheilræði Saxa ávexti og grænmeti: Settu 2 bolla (475 ml) Sameina hveiti og vökva til þykkingar: af ávaxta- eða grænmetisbitum í könnuna. Settu hveiti og vökva í könnuna. Settu lokið á Í PÚLS ( ) stillingu skaltu setja lokið á og og blandaðu á...
  • Page 236 Blönduð Margaríta 180 ml tequila Fyrir 1,5 L könnu: Settu hráefnin í könnuna. Settu lokið á og blandaðu á 120 ml appelsínulíkjör MYLJA ÍS ( ), 15 til 20 púlsa, eða þar orðið er krapakennt. 120 ml ferskur límónusafi Afrakstur: 6 skammtar (180 ml hver skammtur) 60 ml einfalt síróp eða 3 matskeiðar sykur 950 ml ísmolar...
  • Page 237 Romm Mokka 480 ml súkkulaðiís Fyrir 1,5 L könnu: Settu hráefnin í könnuna. Settu lokið á og blandaðu á 120 ml mjög sterkt kaffi, kalt MYLJA ÍS ( ) , 12 til 15 púlsa, eða þar orðið er jafnt. 120 ml dökkt romm Afrakstur: 4 skammtar (180 ml hver skammtur) 4 ísmolar Fyrir 1,75 L könnu:...
  • Page 238 Ítölsk Tortellini tómatsúpa 2 matskeiðar (30 ml) Fyrir 1,5 L könnu: ólífuolía Hitaðu ólífuolíuna í stórum skaftpotti á meðalhita. Bættu við lauk og grænum pipar, sjóddu í 3 til 5 mínútur, eða þar orðið 120 g saxaður laukur er meyrt. Bættu við tómötum, sykur, salti, fennikkelfræi og 120 g saxaður grænn pipar rauðum pipar.
  • Page 239 Hindberja-Vinaigrette salatsósa 200 g fersk eða frosin Fyrir 1,5 L könnu: hindber, þídd Settu hráefnin í könnuna. Settu lokið á og blandaðu á HRÆRA í um 15 sekúndur, skafðu hliðar könnunnar ef nauðsyn 2 matskeiðar sykur krefur. Blandaðu á KREISTA ( ) í...
  • Page 240: Ábyrgð Fyrir Kitchenaid® Heimilsblandara

    í samræmi við raforkulög í landinu KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. Þjónustumiðstöðvar Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af EINAR FARESTVEIT & CO. hf viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila. Borgartúni 28 Hafa skal samband við...
  • Page 241 ® Skrásett vörumerki ™ Vörumerki KitchenAid, Bandaríkjunum. © 2007. Öll réttindi áskilin. Lýsingar geta breyst án fyrirvara. 9709725A (5102dZw207)
  • Page 242 ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE LICUADORA INSTRUCCIONES Y RECETAS MIXER INSTRUKTIONER OCH RECEPT BLENDER BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER TEHOSEKOITIN KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT BLENDER INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER LIQUIDIFICADOR INSTRUÇÕES E RECEITAS BLANDARI LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR BLENDER OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ Μοντέλο 5KSB560 Μπλέντερ...
  • Page 243 Εγγύηση για το μπλέντερ οικιακής χρήσης της KitchenAid® ......................17 Κέντρα Service ..........................................17 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΛΟΓΩ ΤΟΥ ΜΟΝΑΔΙΚΟΥ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΜΑΧΑΙΡΙΟΥ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΝΕΟ ΣΑΣ ΜΠΛΕΝΤΕΡ KITCHENAID® ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΥΧΕΤΕ ΤΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ..
  • Page 244: Ασφάλεια Του Μπλέντερ

    Ασφάλεια του μπλέντερ Η ασφάλειά σας και η ασφάλεια των άλλων είναι πολύ σημαντικά. Στο παρόν εγχειρίδιο και στη συσκευή σας υπάρχουν πολλά σημαντικά μηνύματα ασφαλείας. Να διαβάζετε πάντα όλα τα μηνύματα ασφαλείας και να συμμορφώνεστε με αυτά. Αυτό είναι το προειδοποιητικό σύμβολο ασφαλείας. Αυτό...
  • Page 245: Σημαντικές Προφυλάξεις

    11. Να χρησιμοποιείτε πάντα το μπλέντερ με το καπάκι τοποθετημένο στη θέση του. 12. Η χρήση εξαρτημάτων, συμπεριλαμβανόμενων μεταλλικών κανατών, που δεν συνιστώνται από την KitchenAid μπορεί να προκαλέσει τον τραυματισμό ατόμων. 13. Όταν αναμιγνύετε ζεστά υγρά, να αφαιρείτε το κεντρικό πώμα του καπακιού.
  • Page 246: Χαρακτηριστικά Του Μπλέντερ

    Χαρακτηριστικά του μπλέντερ (Μοντέλο 5KSB560) Σταθερό καπάκι με διαφανές πώμα μεζούρα των 60 ml Κανάτα με ενσωματωμένο μαχαίρι & βάση από πολυανθρακικό υλικό Κανάτα που (1,75 λίτρα) καθαρίζεται εύκολα με εμφανείς ενδείξεις (δοσομετρητής) Ανοξείδωτο μαχαίρι Πλήκτρα επιλογής ταχύτητας Ανθεκτικό σύστημα...
  • Page 247 ακόμη και σε περιπτώσεις αλλαγής της πυκνότητας όταν προστίθενται υλικά. Αυτός ο προηγμένος σχεδιασμός Δυνατό μοτέρ της KitchenAid διατηρεί την ταχύτητα ανάμιξης στο Το ισχυρό μοτέρ 0,9 HP παρέχει ισχύ για άριστη βέλτιστο δυνατό επίπεδο για κάθε μαγειρική εργασία και...
  • Page 248: Προετοιμασία Του Μπλέντερ Για Χρήση

    Προετοιμασία του μπλέντερ για χρήση Πριν από την πρώτη χρήση 2. Τοποθετήστε την κανάτα με το ενσωματωμένο μαχαίρι στη βάση του μπλέντερ. Πριν χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ σας για πρώτη φορά, σκουπίστε τη βάση του μπλέντερ με ένα πανί βουτηγμένο σε χλιαρό σαπουνόνερο, στη συνέχεια καθαρίστε...
  • Page 249: Χρήση Του Μπλέντερ

    και βγάλτε το φις από την πρίζα. μαχαιριού - Μην βγάζετε το καπάκι της κανάτας Λειτουργία θρυμματισμού πάγου Λειτουργία του μπλέντερ Το μπλέντερ KitchenAid® σας προσφέρει μία λειτουργία θρυμματισμού πάγου. Όταν την Το μπλέντερ KitchenAid® έχει πέντε ταχύτητες: επιλέξετε, το μπλέντερ αυτομάτως θα λειτουργεί ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ), ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΣ...
  • Page 250: Λειτουργία Pulse

    Χρήση του μπλέντερ Λειτουργία Pulse (παλμική στιγμιαία λειτουργία) 5. Για να απενεργοποιήσετε τον τρόπο λειτουργίας ΠΑΛΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ πιέστε το “O”. Το μπλέντερ KitchenAid® σας προσφέρει τον τρόπο Το μπλέντερ είναι τώρα έτοιμο για συνεχή λειτουργίας ΠΑΛΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ο οποίος λειτουργία.
  • Page 251: Οδηγός Ελέγχου Ταχύτητας

    Οδηγός ελέγχου ταχύτητας Αντικείμενο Ταχύτητα Αντικείμενο Ταχύτητα Παγωμένα ποτό ....... . Ποτό...
  • Page 252: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    Φροντίδα και καθαρισμός Μπορείτε να καθαρίσετε εύκολα την κανάτα 2. Για να καθαρίστε το καπάκι και το πώμα και το μαχαίρι του μπλέντερ χωρίς να τα μεζούρα, πλύνετέ τα με χλιαρό σαπουνόνερο, αποσυναρμολογήσετε. στη συνέχεια ξεβγάλτε τα και στεγνώστε • Να καθαρίζετε καλά το μπλέντερ έπειτα από τα...
  • Page 253: Εντοπισμός Προβλημάτων

    Εντοπισμός προβλημάτων Το μπλέντερ δεν λειτουργεί όταν έχετε επιλέξει μία ρύθμιση: Ελέγξτε για να δείτε εάν το καλώδιο του μπλέντερ έχει συνδεθεί σε μία γειωμένη πρίζα. Εάν ναι, πιέστε το “O”, στη συνέχεια βγάλτε το φις από την πρίζα. Συνδέστε το πάλι στην ίδια πρίζα. Εάν το μπλέντερ...
  • Page 254: Χρήσιμες Συμβουλές

    Χρήσιμες συμβουλές Γρήγορες συμβουλές Πώς να ... • Εάν παρασκευάζετε αφεψήματα Επαναφέρετε συμπυκνωμένο παγωμένο χυμό χρησιμοποιώντας πάγο, αναμίξτε με τη στην αρχική του κατάσταση: Για ένα δοχείο 175 ml λειτουργία ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ για να συμπυκνωμένου χυμού πορτοκάλι, τοποθετήστε έχουν πιο ομοιόμορφη υφή. το...
  • Page 255 Χρήσιμες συμβουλές Κόψιμο φρούτων και λαχανικών: Βάλτε 2 κούπες Αναμίξτε αλεύρι και υγρά για να “δέσουν” τα (475 ml) χοντροκομμένων φρούτων ή λαχανικών υλικά: Βάλτε το αλεύρι και το υγρό στην κανάτα. στην κανάτα. Στον τρόπο λειτουργίας ΠΑΛΜΙΚΗ Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Page 256 Κοκτέιλ Μαργαρίτα 180 ml τεκίλα Για κανάτα χωρητικότητας 1,5 λίτρου: Βάλτε τα υλικά στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στη 120 ml λικέρ με άρωμα λειτουργία ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ , πιέζοντας το πλήκτρο πορτοκάλι παλμικής στιγμιαίας λειτουργίας 15 έως 20 φορές, ή έως ότου γίνει 120 ml φρέσκο...
  • Page 257 Ρούμι μόκα Για κανάτα χωρητικότητας 1,5 λίτρου: 480 ml παγωτό σοκολάτα Βάλτε τα υλικά στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην 120 ml δυνατό καφέ, κρύο ταχύτητα ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ , πιέζοντας το πλήκτρο 120 ml μαύρο ρούμι παλμικής στιγμιαίας λειτουργίας 12 έως 15 φορές, ή έως ότου γίνει 4 παγάκια...
  • Page 258 Ιταλική ντοματόσουπα με τορτελίνι Για κανάτα χωρητικότητας 1,5 λίτρου: 2 κουταλιές της σούπας (30 ml) ελαιόλαδο Σε μεγάλο μαγειρικό σκεύος θερμάνετε το ελαιόλαδο σε μέτρια φωτιά. Προσθέστε το κρεμμύδι και την πράσινη πιπεριά, μαγειρέψτε 120 γρ ψιλοκομμένο κρεμμύδι για 3 έως 5 λεπτά, ή έως ότου μαλακώσουν τα υλικά. Προσθέστε τις 120 γρ...
  • Page 259 Ντρέσινγκ Βινεγκρέτ με φραμπουάζ 200 γρ φρέσκα ή κατεψυγμένα Για κανάτα χωρητικότητας 1,5 λίτρου: φραμπουάζ, ελαφρώς Βάλτε τα υλικά στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) περίπου για 15 δευτερόλεπτα, ξύστε τις ξεπαγωμένα εσωτερικές πλευρές της κανάτας εάν είναι απαραίτητο. Αναμίξτε στην 2 κουταλιές...
  • Page 260: Κέντρα Service

    χρήση, κατάχρηση, ή εγκατάσταση/λειτουργία που δεν είναι σύμφωνη με τους τοπικούς ηλεκτρικούς κανονισμούς. Η KITCHENAID ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΗΜΙΕΣ. Κέντρα Service Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται τοπικά από Στην Ελλάδα: Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Service της ΚitchenAid. ΟΙΚΙΑΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΕΒΕ...
  • Page 261 ® Σήμα κατατεθέν της KitchenAid, Η.Π.A. ™ Εμπορικό σήμα της KitchenAid, Η.Π.A. © 2007. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. 9709725A (5102dZw207)