Oil Warning System; Engine Switch (Red); Systeme D'avertissement De Niveau D'huile; Contacteur Du Moteur (Rouge) - Yamaha EF1000iS Owner's Manual

Hide thumbs Also See for EF1000iS:
Table of Contents

Advertisement

AE00111

OIL WARNING SYSTEM

When the oil level falls below
the lower level, the engine
stops automatically. Unless you
refill with oil, the engine will not
start again.
NOTE:
If the engine stalls or does not
start, turn the engine switch
(Red) to "ON" position and then
pull the recoil starter. If the oil
warning light flickers for a few
700-115
seconds, the engine oil is insuf-
ficient. Add oil and restart.
AE01038
A

ENGINE SWITCH (Red)

The engine switch (Red) con-
q
trols the ignition system.
1
w
Ignition circuit is switched on.
The engine can be started.
763-220a
2
Ignition circuit is switched off.
The engine will not run.
B
å For Europe
q
∫ Except for Europe
w
763-220
E
AF00111
SYSTEME
MENT DE NIVEAU D'HUILE
Lorsque le niveau d'huile baisse
sous le repère de niveau minimum,
le moteur s'arrête automatique-
ment. Le moteur ne redémarrera
pas tant que vous ne faites pas l'ap-
point d'huile.
N.B.:
Si le moteur cale ou refuse de dé-
marrer, réglez le contacteur du mo-
teur (Rouge) sur la position « ON »
et tirez ensuite sur le lanceur à rap-
pel. Si le témoin d'avertissement
d'huile clignote pendant quelques
secondes, cela signifie que le ni-
veau d'huile moteur est insuffisant.
Dans ce cas, faites l'appoint d'huile
et redémarrez.
AF01038
CONTACTEUR DU MOTEUR
(Rouge)
Le contacteur du moteur (Rouge)
7
"ON"
commande le circuit d'allumage.
7
1
Le circuit d'allumage est mis sous
5
"STOP"
tension.
Le moteur peut démarrer.
5
2
Le circuit d'allumage est mis hors
tension.
Le moteur ne peut fonctionner.
å
Pour l'Europe
Excepté pour l'Europe
F
AS00111
D'AVERTISSE-
SISTEMA DE AVISO DE NIVEL DE
ACEITE
Cuando el nivel de aceite desciende
por debajo del nivel inferior, el motor
se para automáticamente. A menos
que se añada aceite, el motor no vol-
verá a ponerse en marcha.
NOTA:
Si el motor se cala o no arranca, gire
el interruptor del motor (Rojo) a la po-
sición "ON" (ACTIVADO) y tire del
arranque por retroceso. Si el piloto de
aviso de nivel de aceite parpadea du-
rante unos segundos, el aceite del
motor es insuficiente. Añada aceite y
vuelva a arrancar el motor.
AS01038

INTERRUPTOR DEL MOTOR (Rojo)

El interruptor del motor (Rojo) contro-
la el sistema de encendido.
7
1
"ON" (ACTIVADO)
« ON » (MARCHE)
El circuito del encendido está activa-
do.
Puede arrancarse el motor.
2
5
"STOP" (PARADA)
« STOP » (ARRET)
El circuito del encendido está desacti-
vado.
El motor no funcionará.
å Para Europa
∫ Excepto para Europa
– 17 –
ES
D
AG00111
ÖLWARNSYSTEM
Bei Sinken des Ölstandes unter die
Mindestgrenze hält der Motor auto-
matisch an. Er kann nicht mehr ange-
lassen werden, befor nicht Öl aufge-
füllt wurde.
ANEMERKUNG:
Falls der Motor abstirbt oder gar nicht
anspringt, Motorschalter (Rot) in
Stellung „EIN" bringen und Seilstarter
ziehen. Falls die Ölwarnleuchte für ei-
nige Sekunden aufleuchtet, ist der
Motorölstand im Motor zu niedrig. Öl
nachfüllen und erneut starten.
AG01038

MOTORSCHALTER (Rot)

Durch den Motorschalter (Rot) erfolgt
die Steuerung des Zündsystems.
7
1
„ON" (EIN)
Zündkreislauf geschlossen.
Der Motor kann nun angelassen wer-
den.
5
2
„STOP" (STOPP)
Zündkreislauf unterbrochen.
Der Motor läßt sich in dieser Stellung
nicht starten.
å Für Europa
∫ Ausgenommen für Europa

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents