Stopping The Engine; Arret Du Moteur; Parada Del Motor; Anhalten Des Motors - Yamaha EF1000iS Owner's Manual

Hide thumbs Also See for EF1000iS:
Table of Contents

Advertisement

AE01092
A

STOPPING THE ENGINE

NOTE:
9 Turn off any electric de-
q
vices.
9 Turn the AC switch to the
763-230a
"3" (OFF) position. (For
Canada)
B
C
9 Turn the economy control
switch (Black) to the ":",
"3" (OFF) position.
q
1 3 "OFF"
q
å AC switch (For Canada)
763-222d
1 ":", "3" (OFF)
∫ Economy control switch (Black)
(For Europe)
ç Economy control switch (Black)
(Except for Europe)
1. Disconnect any electric de-
vices.
761-078b
2. Turn
A
B
(Red) to the "5" (STOP) po-
sition.
1
q
q
å For Europe
∫ Except for Europe
763-228
3. Turn the fuel cock knob to
ON
"OFF".
1 "OFF"
q
OFF
705-071d
4. Turn the fuel tank cap air
vent knob clockwise until it
is finger-tight.
707-097a
E
AF01092

ARRET DU MOTEUR

N.B. :
9 Mettez tous les appareils élec-
triques hors tension.
9 Réglez le contacteur CA (sans
fusible) sur la position «
(OFF). (Pour le Canada)
9 Tournez le commutateur de
fonctionnement
(Noir) sur la position «
3
«
1 3
« ARRET »
å
Contacteur CA (Pour le Canada)
1
:
«
», «
Commutateur de fonctionnement
économique (Noir) (Pour l'Europe)
ç
Commutateur de fonctionnement
économique (Noir) (Excepté pour
l'Europe)
1. Débranchez tous les appareils
électriques.
the
engine
switch
2. Tournez le contacteur du mo-
teur (Rouge) sur la position
5
«
5
"STOP"
1
5
å
Pour l'Europe
Excepté pour l'Europe
3. Tournez le robinet à carburant
sur « OFF » (ARRET).
1
« OFF » (ARRET)
4. Serrez à la main la molette de
purge d'air du bouchon du ré-
servoir à carburant en tournant
dans le sens horaire.
F
AS01092

PARADA DEL MOTOR

NOTA:
9 Desactive cualquier dispositivo
eléctrico conectado.
9 Ponga el interruptor de c.a. (dis-
3
»
yuntor sin fusible) en la posición
"3"
(DESACTIVADO).
Canadá)
9 Ponga el interruptor de control de
économique
:
»,
ahorro de combustible (Negro) en
» (ARRET).
la posición ":", "3" (DESACTI-
VADO).
1 "3" (DESACTIVADO)
3
» (ARRET)
å Interruptor de c.a. (Para Canadá)
1 ":", "3" (DESACTIVADO)
∫ Interruptor de control de ahorro de
combustible (Negro) (Para Europa)
ç Interruptor de control de ahorro de
combustible (Negro) (Excepto para
Europa)
1. Desconecte cualquier dispositivo
eléctrico.
2. Ponga el interruptor del motor
(Rojo)
en
» (STOP).
(STOP).
« STOP » (ARRET)
1
5
"STOP" (PARADA)
å Para Europa
∫ Excepto para Europa
3. Gire el botón del grifo de combus-
tible a la posición "CERRADO".
1 "CERRADO"
4. Gire en sentido horario el tirador
del suspiro de aire del tapón del
depósito de combustible hasta
que quede apretado.
– 51 –
ES
AG01092

ANHALTEN DES MOTORS

ANMERKUNG:
9 Alle vorhandenen elektrischen
Geräte abschalten
9 Legen Sie den Wechselstrom-
Schalter (nicht abschmelzender
(Para
Unterbrecher) in Stellung „3"
(AUS) um. (Für Kanada)
9 Sparlaufschalter (Schwarz) auf
Stellung „:", „3" (AUS) schal-
ten.
1 3 „AUS" (Für Kanada)
å Wechselstrom-Schalter
1 „:", „3" (AUS)
∫ Sparlaufschalter (Schwarz) (Für
Europa)
ç Sparlaufschalter (Schwarz)
(Ausgenommen für Europa)
1. Alle vorhandenen elektrischen
Geräte abschließen
2. Motorschalter (Rot) in Stellung
la
posición
"5"
„5" (STOP) bringen.
1
5
„STOP" (STOPP)
å Für Europa
∫ Ausgenommen für Europa
3. Den
Kraftstoffhahn-Knopf
„OFF" (AUS) drehen.
1 „OFF" (AUS)
4. Den
Kraftstofftankdeckel-
Entlüftungskanalknopf
Uhrzeigersinn drehen, bis er
handfest angezogen ist.
D
auf
im

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents