If Lower Blade Guard Is Blocked - Metabo PKU 250 Operating Instructions Manual

Metabo table saw operating instructions
Table of Contents

Advertisement

1
A
136
A: Wird das Netzkabel des eingeschalteten Absaug–
gerätes in die Steckdose (1) der PKU eingesteckt,
dann läuft das Absauggerät nach dem Einschalten
der PKU automatisch mit an.
A: If the suction unit mains cable is connected to the
socket (1) on the PKU with the suction unit switch on, the
suction unit will run automatically as soon as the PKU is
switched on.
A: Lorsque le câble d'alimentation électrique de
l'aspirateur est enfiché dans la prise (1) de la PKU, et
que l'aspirateur est en circuit, ce dernier démarre
automatiquement dès que la PKU est mise en marche.
A: Wordt de netkabel van het ingeschakelde
afzuigapparaat in het stopcontact (1) van de PKU
gestoken, dan springt het afzuigapparaat na het
inschakelen van de PKU automatisch aan.
A: Infilando il cavo elettrico dell'aspiratore acceso
presa (1) della PKU, l'aspiratore parte
automaticamente attivando la PKU.
A:Si se enchufa el cable de alimentación de red del
aspirador en la caja de toma (1) de la PKU estando
conectado el aspirador, éste se pondrá automáticamente
en marcha una vez conectada la PKU.
A: Se o cabo de ligação à rede do aspirador estiver
ligado à tomada (1) da PKU, o aspirador funciona
automaticamente após ligar o PKU.
A: Om den tillkopplade utsugningsanordningens elkabel
sätts in i uttaget (1) på PKU så startar
utsugningsanordningen automatiskt när PKU kopplas till.
A: Pane imuri päälle ja yhdistä sen verkkojohto PKU:n
pistokkeeseen: imuri käynnistyy tällöin automaattisesti,
kun PKU on käynnistetty.
A: Hvis nettkabelen til det innkoplede
avsugsapparatet stikkes inn i stikkontakten (1) på PKU,
startes avsugsapparatet automatisk etter
innkopling av PKU.
A: Når netkablet til den tændte spånsuger sættes i
stikdåse (1) på PKU, så starter spånsugeren
automatisk, når PKU tændes.
A: W przypadku wetknięcia wtyczki przewodu
zasilającego urządzenia do odsysania wiórów do
gniazda (11) na pile tarczowej PKU, urządzenie do
odsysania zostaje włączone automatycznie z chwilą
włączenia piły tarczowej PKU.
:
PK U ,
( )
PKU
.
A: Ha a bekapcsolt elszívóberendezés csatlakozó
kábelét a PKU (1) dugaszoló aljzatába dugja be, úgy az
elszívóberendezés a PKU bekapcsolása után azzal
együtt automatikusan megindul.
nella
1
Bei Verstopfen der unteren Schutzhaube (A–C):
A: Deckel abnehmen
B+C: Schraube (1) lösen, Klappe (2) wegschwenken
und untere Schutzhaube reinigen
If lower blade guard is blocked (A-C):
A: remove cover,
B+C: release screw (1), swing out flap (2) and
clean lower blade guard.
En cas de colmatage du protecteur de sécurité
inférieur (A-C):
A: Déposer le couvercle.
B+C: Desserrer la vis (1), dégager le capot (2) et
nettoyer le protecteur de sécurité inférieur.
Is de onderste zaagbeschermkap verstopt (A-C):
A: Deksel verwijderen
B+C: Schroef (1) losmaken, klep (2) wegzwenken en
A
onderste zaagbeschermkap reinigen.
Se la calotta protettiva inferiore è intasata (A-C):
A: Rimuovere il coperchio
B+C: Allentare la vite (1), ribaltare la farfalla (2) e
pulire la calotta protettiva inferiore.
Si se obstruye la caperuza inferior (A-C):
A: Desmontar la tapa
B+C: Aflojar el tornillo (1), abatir la tapa (2) y limpiar
la caperuza inferior
Em caso de obstrução do resguardo de segurança (A-C):
2
A: Retirar a tampa
B+C: Desapertar o parafuso (1) e retirar a tampa (2),
oscilando-a e limpar o resguardo inferior.
Om nedre sågskyddet är tillstoppat (A-C):
A: Tag bort locket
B+C: Lossa skruven (1), sväng luckan (2) åt sidan
och rengör det nedre sågskyddet.
B
Jos alempi teräsuojus on tukossa (A–C):
A: Irrota kansi
B+C: Irrota ruuvi (1), avaa luukku (2) ja puhdista
alempi teräsuojus
Ved tilstopping av den nedre beskyttelseshetten (A-C):
A: Ta av dekselet
B+C: Løsne skrue (1), sving bort klaff (2) og rengjør
den nedre beskyttelseshetten.
Hvis nederste beskyttelsesskærm tilstoppes (A-C):
A: Tag dækslet af
B+C: Løsn skrue (1), drej klap (2) bort og rens
nederste beskyttelsesskærm
Przy wystąpieniu niedroźności w obrębie dolnego
kołpaka ochronnego (A-C):
A: Zdjąć pokrywę.
B+C: Zwolnić śrubę (1), odchylić pokrywkę (2) i
oczyścić dolny kołpak ochronny.
C
:
.
+ :
( ),
( )
.
Az alsó védőburkolat eltömődése esetén (A-C):
A: Vegye le a fedelet.
B-C: Oldja az (1) csavart, fordítsa el a (2) fedelet és
tisztítsa ki az alsó védőburkolatot.
( - ):
137

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents