Metabo PKU 250 Operating Instructions Manual page 50

Metabo table saw operating instructions
Table of Contents

Advertisement

E
F
G
98
E: Ablänganschlag wie gezeigt auf die ausziehbare
Anschlagschiene aufschieben (Maß 124 mm)
F: Ablesen der Schnittbreite
G:Bei Bedarf kann nach Lösen der Schraube der
Maßstab nachjustiert werdenn.
E: Push cutting limit stop as illustrated onto the
extractable stop rail (124 mm in dimension).
F: Read cutting width.
G:The scale can be readjusted after releasing the screw,
if necessary.
E: Engager la butée de mise à longueur sur le rail de
butée télescopique (cote 124 mm), comme indiqué sur la
photo. F: Noter la largeur de coupe.
G:En cas de besoin, il est possible de rectifier le réglage
de la règle graduée en desserrant la vis.
E: Afkortgeleider op de uitschuifbare afkortgeleider
schuiven, zoals op de afb. te zien is (maat 124 mm).
F: Aflezen van de zaagbreedte.
G:Indien nodig kan na het losmaken van de schroef de
maatband bijgesteld worden.
E: Inserire nella guida d'arresto la guida per tagli a
misura estraibile come indicato (misura 124 mm)
F: Leggere la larghezza di taglio
G:All'occorrenza, dopo aver allentato la vite, è possibile
registrare la scala.
E: Desplazar el tope para cortes en serie sobre el riel de
tope extensible (medida 124 mm) como se indica en la
figura. F: Leer la anchura de corte.
G:En caso necesario se puede reajustar la regla
graduada una vez aflojado el tornillo.
E: Diferir o batente de paralela como ilustrado na calha
da paralela extensível (medida 124 mm).
F: Leitura da largura de corte.
G:Em caso de necessidade, a escala pode ser
reajustada, desapertando o parafuso.
E: Skjut ändstoppet på den utdragbara stoppskenan
enligt bild (mått 124 mm).
F: Läs av snittbredden.
G:Vid behov kan man lossa skruven och justera skalan.
E: Työnnä päätyvaste siirrettävään ohjainkiskoon kuten
kuvassa (mitta 124 mm).
F: Sahausleveyden tarkistus.
G:Mittatikkua voi tarvittaessa jälkisäätää ruuvia
löysäämällä.
E: Skyv lengdestopperen på den uttrekkbare
anslagskinnen (mål 124 mm) slik bildet viser
F: Les av skjærebredden
G:Ved behov kan målestaven etterjusteres. For dette må
skruen løses.
E: Skub afkorteranslaget ind på den udtrækkelige
anslagsskinne, som vist på ill. (mål 124 mm).
F: Skærebredden aflæses.
G:Ved behov kan målestokken efterjusteres ved at løsne
skruen.
E: Ogranicznik do przycinania na długość wsunąć na
wysuwaną szynę prowadzącą w sposób pokazany na
ilustracji (wymiar 124 mm). F: Odczyt szerokość cięcia
G: W razie potrzeby można po zwolnieniu śruby
wyregulować położenie podziałki.
:
(
:
). :
.
:
,
.
E: A szakaszoló ütközőt a bemutatott módon tolja rá a
kihúzható ütközősínre (méret 124 mm)
F: Olvassa le a vágás szélességét
G: Szükség esetén a csavar meglazítása után a lépték
utánszabályozható.
H: Bei häufigem Arbeiten mit der ausziehbaren Anschlag-
schiene, ist es empfehlenswert einen zweiten Ablänganschlag
091 006 0120
(Best.-Nr. 091 006 0120) zu verwenden. Dieser kann, einmal
eingestellt, auf der ausziehbaren Anschlagschiene angebracht
bleiben, und erspart so ein erneutes Einstellen.
H: If working frequently with the extractable stop rail, use of a
second cutting limit stop (Order No. 091 006 0120) is
recommended. Once correctly adjusted, this stop can be
fitted onto the extractable stop rail, thus removing the
necessity for it to be adjusted each time.
H: En cas d'utilisation fréquente du rail de butée télescopique, il est
recommandé d'utiliser une deuxième butée de mise à longueur (code
article 091 006 0120). En effet, une fois réglée à la longueur voulue et
montée sur le rail de butée télescopique, cette butée supplémentaire
vous dispense d'effectuer à chaque fois un nouveau réglage.
H: Bij het veelvuldig werken met de uitschuifbare
afkortgeleider is het raadzaam een tweede afkortgeleider
(bestelnr. 091 006 0120) te gebruiken. Deze kan, na
H
eenmaal te zijn ingesteld, op de uitschuifbare afkortgeleider
blijven zitten en hoeft dus niet steeds opnieuw te worden
ingesteld.
H: In caso di lavori frequenti con la guida d'arresto estraibile,
si consiglia d'utilizzare una seconda guida per tagli a misura
(No. d'ordine 091 006 0120) che, una volta regolata, potrà
restare applicata alla guida d'arresto rendendo così
superflua una nuova regolazione.
H: Si se trabaja frecuentemente con el riel de tope extensible,
se recomienda utilizar un segundo tope para cortes en serie
(N° de pedido 091 006 0120). Una vez ajustado este último,
puede dejarse sujetado al riel de tope extensible de modo que
se evita el tener que ajustarlo nuevamente.
H: Em trabalhos frequentes com a calha de paralela
extensível, recomenda-se a utilização de um segundo
batente de paralela (encomenda nº 091 006 0120). Uma vez
aplicado, este pode permanecer montado na calha de
paralela extensível, poupando, assim, um novo ajuste.
H: Vid ofta förekommande arbeten med den utdragbara
stoppskenan rekommenderar vi användning av ytterligare ett
ändstopp (best-nr 091 006 0120). När det har ställts in kan
det sitta kvar på den utdragbara stoppskenan och på så sätt
behöver man inte göra ny inställning.
H: Jos siirrettävää ohjainkiskoa tarvitaan usein, on
suositeltavaa käyttää apuna toista päätyvastetta (til.-n:o 091
006 0120). Tämän voi jättää kiinni ohjainkiskoon, joten
asentoa ei tarvitse säätää aina uudestaan.
H: Ved hyppige arbeider med den uttrekkbare anslagskinnen
anbefaler vi å bruke en ekstra lengdestopper (best.-nr. 091
006 0120). Denne kan, når den første er innstilt, forbli
montert på den uttrekkbare anslagskinnen, slik at en ny
innstilling ikke er nødvendig.
H: Hvis der ofte arbejdes med den udtrækkelige
anslagskinne, anbefales det at anvende et afkorteranslag
mere (best. nr. 091 006 0120).Dette kan (når det først er
indstillet) blive siddende på den udtrækkelige anslagsskinne,
derved sparer man at indstille påny.
H: Jeśli wysuwana szyna prowadząca jest często wykorzystywana,
to zaleca się stosowanie dodatkowego ogranicznika długości
przycinania (numer zamówienia 091 006 0120 ). Można go z raz
nastawionym wymiarem pozostawić na wysuwanej szynie
prowadzącej, przez co ponowne nastawianie staje się zbędne.
H:
H: Ha gyakran dolgozik a kihúzható ütközősínnel, ajánlatos
egy második szakaszoló ütköző (rendelési szám: 091 006
0120 ) használata. Ez, egyszer beállítva, a kihúzható
ütközősínre erősítve maradhat, így megtakarítja az újbóli
beállítást.
,
(
.
.
).
,
,
.
99

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents