Download Print this page

Craftsman 917.277040 Instruction Manual page 62

Advertisement

(_)
Replacement
of drive belt
Dismantle the cutting unit as described previously
Engage the parking brake and work off the belt upwards from
the pulley (1), the clutch pulley (2) and the engine's drive
wheel (3). Push the belt up between two fan blades and rotate
the fan clockwise until the belt comes loose (4).
Auswechsein
des Treibriemens
M&haggregat ausbauen.
Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad (1),
dem Kupplungsriemenrad (2) und dem Motorantdebsred (3)
abbauen.
Den Reimen
zwischen
zwei
LOfterbl&ttern
einf_hren und den L"fter nach links drehen, his der Riemen
frei geht (4).
Echange
de la courroie
d'entrainement
Deposer le groupe de coupe de la machine.
Serrer te frein de stationnement et enlever la courroie en
partant de la poulie de guidage (1), la poulie pour la courroie
d'embrayage (2) et le pignon d'entrainement pour le moteur
(3). Faire passer la courroie entre les deux palettes du
ventilateur et faire tourner le ventilateur dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour degager la courreie (4).
Cambio
de correa
propulsora
Desmontar el equipo de code del tractor.
Aplicar el freno de estacionamiento y tirar hacia arriba de la
correa para sacada de la rueda Iibre (1), de la acoplamiento
(2) y de la propulsora del motor (3). Introducir la correa entre
dos aspas del ventilador y hacer girar dste a izquierdas hasta
que queda libre la correa (4).
(_
Sostituzione
della cinghia
di trazione
Smontare il tagliaerba.
Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla
puleggia (1), da quella della frizione (2) e da quella del
motore (3). Passare la cinghia tra due pale della ventola e
ruotare la ventola in senso antiorario fino ache la cinghia non
sia libera (4).
Vervangen
van de aandrijfriem
Verwijder de maaikast van de tractor.
Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van bet
Ioopwiel (1), de koppelingswielschijf (2) en bet aandrijfwiel
van de motor (3). Leid de dem tussen twee ventilatorbladen
door en dreai de ventilator tegen de klok in totde riem vrij komt
(4).
(_
Assemble in the reverse order to dismantling. Check that the
belt lies inside all the belt guides. Use original belts only when
replacing!
(_) Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Pn3fen, dal3
der Riemen" innerhalb
aller RiemenfL_hrer liegt. Beim
Auswechseln nut Odginaldemen verwenden!
(_Le
montage se fait dans rordre
inverse au demontage.
Vdrifier que la courroie est bien positionnee devant tousles
tendeurs. Utiliser seulement une courroie d'origine pour
I echange.
(_) El montaje se hace en el orden inverse al desmontaje.
Contrelar que la correa se halla por dentro de todas las gu{as.
Montar 5nicamente
correas originales.
(_ll
montaggio
awiene
in ordine inverse. Controillare
chela
cinghia sia dietro
ai guida-cinghia.
Usare solo cinghie
originali!
(_De
montering
vindt in omgekeerde volgorde plaats als de
demontering.
Controleer
of de snaar binnen
alle riem-
geleiders
ligt.
Gebruik
uitsluitend
originete
riemen
bij
vervanging!
62

Advertisement

loading