Download Print this page

Craftsman 917.277040 Instruction Manual page 35

Advertisement

4. Before
starting.
4. MaBnahmen
vor dem Anlassen.
4. Avant de d6marrer.
4. Antes del arranque.
4. Prima
delravviamento.
4. Maatregelen
v66r het starten.
(_
Filling
up
The engine should be run of pure (not oil mixed) unleaded
petrol. Do not fill beyond the lower edge of the filling hole.
Do not fill over max level.
WARNING!
Petrol is highly inflammable. Proceed with care and fill up
with petrol outdoors. Do not smoke when filling with petrol
or fill up when the engine is warm. Do not overfill the tank
since the pertrol can expand and overflow. Make sure that
the petrol cap is securely tightened after filling. Store petrol
in a cool place in an apprepdate container for engine fuel.
Check the petrol tank and pipes.
(_
Tanken
Der Motor istmit reinem, bleifreiem Benzin (nicht 51gemischt)
zu fahren. Das Benzin darf h6chstens bis zur Unterkante der
Einf0116ffnunggefOlit werden.
WARNUNG!
Benzin ist sehr feuergef&hrlich.
Mit Vorsicht vorgehen und
nur
im Freien Tanken. Beim Tanken nicht rauchen. Nicht
Benzin einfellen, wenn der Motor warm ist. Den Tank nicht
so viel f011en, dab sich das Benzin ausdehnen
kann und
dadurch OberflieFJt. Darauf achten, dab der Tankverschlul3
naeh dem Tanken gut testgezogen
wird. Benzin an einer
kShlen
Stelle
in Motorbenzinkanistern
verwahren.
Benzintank
und Leitungen
regelm&Sig pr0fen.
(_
Plein d'essence
• Utiliser de ressence
pure (pas de m_lange d'huile) sans
plomb. Faire le ptein d'essence jusqu'au bord i_
de
I'odfice de remplissage, pas au dela
A'n'ENTION!
L'essence
est un produit
inflammable.
Prendre
les
precautions necessaires et faire le plein & rext_rieur. Ne pas
fumer & proximit6 et ne pas faire le plein Iorsque le moteur
est chaud.
Ne pae trop remplir
le r_servoir, penser
I'expansion de ressence
qui dsquerait de deborder. Con-
server ressenca dane un endroit frais et dans un r_servoir
sp_cialement
con(;u acet
usage.
V_dfier
le r6servoir
d'essence et le circuit de distribution du carburant.
(_)
Reposici6n
decombustible
El motor ha de funcionar con gasolina pura (sin mezcia de
aceite), sin plomo. El nivel no ha de sobrepesar el borde
inferior del orificio de Ilenado.
ADVERTENClA!
La gasolina es muy inflamable. Proceda con cuidado y haga
la reposicibn al aire libre. No fume durante la repesicion y
noponga gasolina cuando el motor estd ealiente. No Ilene
demasiado el depbsito, puesto que la gasolina puede
expansio narse y rebosar. Despu_s del repostado aseg0 rese
de que la tapa del depbsito estd bien apreteda. Almacene el
combustible en un lugar fresco yen un recipiente destinado
a este fin. Con!role el depbsito y tuberias de combustible•
(_
Rifomimento.
Usare benzina senza piombo, non miscela. Rifomire fine al
bordo inferiore del bocchettone di ritomimento.
PERICOLOI
Non fumare e non fare rifomimento a motore caldo. Non
dempire troppo per evitare fuoriuscite di benzina. Chiudere
bene il tappe del serbatoio. Conservare U acrburante al
fresco. Controllare tubazioni e serbatoio.
Tanken
De motor dient te Iopen op schone (niet met eli gemeng de)
Ioodvrije benzine.
Tank niet meer benzine dan tot de
onderste rand van he! vulgat.
WAARSCHUW1NGI
De benzine is zeer brandgevaarli k. Wees voorzichtig en
tank buitenshuis. Rook niet bij het tanken en vu net bij,
wanneer de motor warm is. Doe niet te veel in de tank, daar
de benzine kan expanderen en overstromen. Zorg dat na bet
tanken de benzinedop
er goed op zit. Bewaar de brandsto_
op een koele plaats in een jerrycan voor motorbrandstof.
Controleer
benzinetank en brandstofleidingen.
35

Advertisement

loading