Download Print this page

Craftsman 917.277040 Instruction Manual page 57

Advertisement

6
(_
Dismantling
of the cutting unit
Work from the right side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2.
Remove the small retainer spring (2) and liftclutch spring
off the pulley bolt.
3.
Remove the large retainer spring (3), slide collar off and
push housing guide out of the bracket.
4.
Remove the two rear retainer springs (4) and knock off
the axle taps with a hammer.
(_)
Demontage
des M_hdecks
Arbeiten Sie auf tier rechten Seite der Maschine.
1. Entlemen Sie den Riemen von der Keilriemenscheibe
des Motors (1).
2.
Entfemen Sie den kleinen Splint (2) und ziehen Sie die
Kupplungsfeder von der Achse des Riemenrades ab.
3.
Entfernen Sie den grol3en Splint (3), ziehen Sie den
Kranz ab, und dr0cken Sie das FOhrungsgeh&use aus
der Verankerung heraus.
4.
Entfemen Sie die beiden hinteren Federklammem (4)
und enffemen Sie die beiden Bolzen.
(_)
Depose du Carter
de Coupe
Travailler a partir du c0td droit du tracteur.
1. D_poser ensuite la courroie de la poulie du moteur (1).
2.
Enlevez le petit ressort de retenue (2), et soulevez le
ressort d'embrayage hors du le boulon de la poulie.
3. Enlevez le grand ressort de retenue (3), glissez le collier
hors et poussez la guide de Iogement hers du support.
4.
Enlever lee deux ressorts arri_re en forme d'_pingle
cheveux (4) et chasser lee axes avec un marteau.
Desmontaje
de la unidad
de corte
Trabajar desde el lado derecho de la maquina.
1. Quitar despu_s la correa de la polea del motor (1).
2. Remueva el resorte de retencibn pequeffo (2), y levante
el resorte del embrague hacia fuera del perno de la
polea.
3.
Remueva el resorte de retenci6n c)rande (3), deslice el
collar hacia fuera y empuje la gu[a del bastidor hacia
afuera del soporte.
4. Quitar los dos resortes posteriores (4) y golpear con un
martillo los mufiones de eje hasta sacarlos.
{_
Smontaggio
del piatto di taglio
Lavorare sul lato destro della macchina.
1. Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (1).
2.
Rimuovere la piccola molla di fermo (2) e rimuovere,
sollevando,
la molla della frizione dal bullone della
puleggia.
3.
Rimuovere la grande molla di fermo (3), estrarre il collare
e spingere la guida delralloggiamento
fuori dalla staffa.
4.
Togliere le due coppiglie (4) posteriod e con un martetlo
togliere anche i petal
Demonterhen
van de maaikast
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1.
Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2.
Verwijder de kleine borgveer (2) en licht de veer van de
aandrijfkoppeling omhoog van de katrolbout af.
3.
Verwi der de grote borgveer (3), schuif de kraag eraf en
duw de geleider van de behuiz ng u t de beugeL
4.
Verwijder de twee achterste haarpinveren (4) en sla met
een hamer de twee as-pennen los.
57

Advertisement

loading