Timing System - Ferrari 2001 360 Modena Owner's Manual

Table of Contents

Advertisement

Distribuzione
La distribuzione è a 4 alberi a cam-
me in testa (2 per bancata) e 5 valvo-
le, 3 di aspirazione e 2 di scarico,
comandate da bicchierini autorego-
lanti idraulicamente.
Sull'albero a camme di scarico è ca-
lettato un variatore di fase, coman-
dato dalla centralina di iniezione,
tramite una elettrovalvola.
Ciò consente di aumentare le presta-
zioni, ottimizzando le caratteristiche
di coppia e di potenza, e di soddisfa-
re i più severi limiti di emissioni.
Il comando della distribuzione av-
viene tramite 2 cinghie dentate co-
mandate dall'albero motore.
1
2
4
5
3

Timing System

The timing system features 4 over-
head camshafts (2 per bank) and 5
valves, 3 of which are intake valves
and 2 exhaust valves, with both types
driven by self-regulating hydraulic
buckets.
A timing variator is splined on the
camshaft, which is driven by the in-
jection
by means of a solenoid
ECU
valve.
This permits an increase in perfor-
mance, optimizing the torque and
power, as well as making it possible
to satisfy the severest emission re-
quirements.
The timing system is controlled by 2
timing belts that are driven by the
crankshaft.
Distribution
La distribution est à 4 arbres à ca-
mes en tête (2 par rangée de cylin-
dres) et 5 soupapes, 3 d'admission et
2 d'échappement, commandées par
des poussoirs à réglage automatique
hydraulique.
Sur l'arbre à cames d'échappement
est placé un variateur de phase com-
mandé par le boîtier électronique d'in-
jection, à l'aide d'une électrovalve.
Ceci permet d'augmenter les perfor-
mances, en optimisant les caractéris-
tiques de couple et de puissance, et
de satisfaire les limites d'émissions
les plus sévères.
La commande de la distribution est
effectuée par deux courroies dentées
commandées par le vilebrequin.
1 Coperchio alberi a camme
2 Albero a camme
3 Valvola
4 Punteria autoregistrante
5 Molle di ritorno valvola
1 Couvercle d'arbres à cames
2 Arbre à cames
3 Soupape
4 Poussoir à réglage automatique
5 Ressorts de rappel soupape
Ventilsteuerung
Die Ventilsteuerung arbeitet mit vier
obenliegenden Nockenwellen, je zwei
pro Zylinderreihe, und fünf Ventilen
pro Zylinder - je drei Ein- und zwei
Auslaßventile - sowie Tassenstößeln mit
hydraulischem Ventilspielausgleich.
Auf der Auslaßnockenwelle ist ein
hydraulisch betätigter Phasenschieber
angebracht. Er wird über ein von der
Einspritzelektronik dirigiertes Ma-
gnetventil gesteuert.
Mit der Nockenwellenverstellung las-
sen sich besonders bei niedrigen und
mittleren Drehzahlen mehr Drehmo-
ment und Leistung mobilisieren und
zudem strenge Abgasgrenzwerte ein-
halten.
Die Ventilsteuerung wird über zwei
Zahnriemen von der Kurbelwelle
angetrieben.
1 Camshaft cover
2 Camshaft
3 Valve
4 Self-adjusting tappet
5 Valve return spring
1 Nockenwellendeckel
2 Nockenwelle
3 Ventil
4 Stößel mit hydr. Ventilspielausgleich
5 Ventilfeder
7.3
1
2
3
4
5
6
7
8

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents