Ferrari 2001 360 Modena Owner's Manual page 155

Table of Contents

Advertisement

Manutenzione
Ad ogni periodo prescritto è neces-
sario fare eseguire dai C
A
ENTRI
F
tutte le operazioni
STENZIALI
ERRARI
di messa a punto ed i relativi con-
trolli indicati nel piano di pag. 5.5.
E' comunque buona norma che even-
tuali piccole anomalie che si doves-
sero riscontrare durante l'uso della
vettura (es: piccole perdite di liquidi
essenziali) siano subito segnalate ai
nostri C
A
, senza at-
ENTRI
SSISTENZIALI
tendere, per eliminare l'inconvenien-
te, l'esecuzione del prossimo taglian-
do.
E' pure prescritto effettuare le ma-
nutenzioni periodiche con intervalli
non superiori ad un anno anche se
non è stato raggiunto il chilometrag-
gio prescritto.
Uso del Piano
di Manutenzione
Ogni operazione è contraddistinta da
un numero; nella corrispondente
legenda si trova la descrizione del-
l'intervento da eseguire.
Per le qualità degli oli da utilizzare
vedere a pag. 6.11 la tabella "R
IFOR
".
NIMENTI
5.4
Maintenance
All the setting-ups and checks indi-
-
cated in the schedule on page 5.5
SSI
must be carried out at F
ERRARI
C
according to the pre-
VICE
ENTERS
scribed intervals.
However, it is advisable to inform
our S
C
of any faults you
ERVICE
ENTERS
may find while using the car (e.g.:
small losses of essential fluids) to
resolve minor problems immediately
rather than waiting until the next
service date.
Furthermore, regular maintenance
procedures must be carried out at
intervals of no more than a year,
even if the prescribed mileage has
not been reached.
Using the
Maintenance Plan
Each procedure has been assigned a
number and a description of the pro-
cedure to be carried out can be found
in the corresponding part of the key.
For the quality of the oil to be used,
-
see the table entitled "R
EFILLING
page 6.11.
Entretien
A échéances prévues, il est nécessaire
de faire effectuer par les C
S
-
F
toutes les opérations
ER
SISTANCE
ERRARI
de mise au point et les contrôles re-
latifs prévus dans le plan de la page
5.5.
Il convient toutefois, en cas de peti-
tes anomalies détectées lors de l'uti-
lisation du véhicule (ex: petites fui-
tes de liquides), de les signaler im-
médiatement à nos C
ENTRES D
F
, sans attendre l'échéan-
TANCE
ERRARI
ce prévue d'un coupon pour éliminer
le problème.
Il est conseillé d'effectuer les entre-
tiens périodiques à des intervalles de
pas plus d'un an, même si le kilomé-
trage prescrit n'a pas été atteint.
Utilisation du
Plan d'Entretien
Chaque opération est marquée d'un
numéro; la description correspondant
à l'intervention à effectuer est indi-
quée dans la légende.
Pour la qualité des huiles à utiliser,
" on
voir en page 6.11 le tableau "R
".
TAILLEMENTS
Wartung
Es ist unbedingt erforderlich, die War-
'A
-
tungsintervalle einzuhalten und die im
ENTRES D
S
Wartungsplan auf Seite 5.5 vorgeschrie-
benen Einstell- und Kontrollarbeiten in
einem F
K
ERRARI
UNDENDIENST
vornehmen zu lassen.
In der Regel sollten jedoch auch klei-
nere Störungen, die bei Benutzung des
Fahrzeugs eventuell auftreten (z. B.
Austreten kleinerer Mengen der wesent-
'A
-
lichen Betriebsflüssigkeiten) unseren
SSIS
K
UNDENDIENSTSTELLEN
dort behoben werden, ohne das Ende
des nächsten Service-Intervalls abzu-
warten.
Es wird zudem vorgeschrieben, die
regelmäßigen Wartungsmaßnahmen
in Abständen von höchstens einem
Jahr durchführen zu lassen, auch
wenn der angegebene Kilometerstand
nicht erreicht worden ist.
Benutzung
des Wartungsplans
Jeder Vorgang ist mit einer Nummer
versehen; die Beschreibung der durch-
zuführenden Arbeiten befindet sich
in der Legende.
Bezüglich der zu verwendenden Öl-
-
sorten siehe die Tabelle "F
AVI
auf Seite 6.11.
-
ZENTRUM
gemeldet und
"
ÜLLMENGEN

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents