Checking The Hydraulic Steering System Oil Level - Ferrari 2001 360 Modena Owner's Manual

Table of Contents

Advertisement

Se, dal controllo, l'olio risulta
sotto il livello "
", eseguire
MIN
comunque il rabbocco, e far verifi-
A
care l'impianto da un S
ERVIZIO
F
.
STENZA
ERRARI
Controllo Livello
Olio Impianto Idroguida
Il controllo del livello deve essere ese-
guito a motore caldo, dopo aver per-
corso almeno 15 Km, con vettura in
piano.
Rimuovere il tappo (B) dal serbatoio
nel vano motore e verificare che il
livello risulti compreso tra le tacche
di "
" e "
" incise sull'asta di
MIN
MAX
livello.
Il controllo deve essere eseguito con
tappo appoggiato sul serbatoio.
Procedere all'eventuale rabbocco con
olio prescritto (vedi capitolo "R
IFOR
") fino al livello "
".
NIMENTI
MAX
Riavvitare saldamente il tappo (B).
MAX
B
MIN
5.12
When checked, if the oil ap-
pears to be under the "
level, top up the tank and then have
-
the system checked by a F
SSI
ERRARI
C
.
VICE
ENTER
Checking the Hydraulic
Steering System Oil Level
The level check must be carried out
with the engine warm, after the car
has covered at least 10 miles, with
the car resting on flat ground.
Remove the cap (B) from the tank in
the engine compartment and check
the level is between the "
"
" notches on the dipstick.
MAX
The level check must be carried out
with the cap resting on the tank.
If necessary, top up the oil level us-
ing the oil prescribed (see "R
-
" section) to the "
ING
MAX
Screw the cap (B) on tightly.
Si, au contrôle, le niveau d'hui-
"
le se place sur "
MIN
quand-même l'appoint et faire con-
S
-
trôler le système par un S
ER
F
agréé.
SISTANCE
ERRARI
Contrôle du Niveau d'Huile du
Système de Direction Assistée
Ce contrôle de niveau doit être effec-
tué, le moteur chaud, après un par-
cours d'au moins 15 km avec la voi-
ture à plat.
Enlever le bouchon (B) du réservoir
du compartiment moteur et contrô-
" and
ler que le niveau soit compris entre
MIN
les repères "
" et "
MIN
sur la jauge à niveau.
Ce contrôle doit être effectué, le bou-
chon en appui sur le réservoir.
-
Effectuer éventuellement l'appoint
EFILL
" level.
avec l'huile préconisée (voir chapitre
"R
") jusqu'au niveau
AVITAILLEMENTS
"
".
MAX
Revisser fermement le bouchon (B).
Wenn bei der Kontrolle ein Pe-
", effectuer
gelstand unterhalb der Mar-
MIN
kierung "
" festgestellt wird, zu-
MIN
'A
-
nächst mit Öl auffüllen und anschlie-
ERVICE D
S
ßend die Anlage von einem F
K
UNDENDIENST
Kontrolle des
Servolenkungsölstands
Die Pegelkontrolle muß bei warmem
Motor und Fahrzeug auf einer ebenen
Fläche nach einer Fahrt von mindestens
15 km durchgeführt werden.
Den Deckel (B) vom Behälter im Mo-
torraum entfernen und überprüfen, ob
sich der Pegelstand im Bereich zwischen
" gravés
den Markierungen "
MAX
auf dem Ölmeßstab befindet.
Die Kontrolle muß mit auf dem Be-
hälter aufliegendem Deckel durchge-
führt werden.
Falls erforderlich, mit dem angege-
benen Öl (siehe Kapitel "F
") bis zur Markierung "
MENGEN
auffüllen.
Den Deckel (B) wieder fest aufschrau-
ben.
-
ERRARI
überprüfen lassen.
" und "
"
MIN
MAX
-
ÜLL
"
MAX

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents