Interior Lighting; Illuminazione Interna - Ferrari 2001 360 Modena Owner's Manual

Table of Contents

Advertisement

Illuminazione
Interna
La plafoniera (A) si accende automa-
ticamente all'apertura delle porte;
inoltre a porte chiuse si può accen-
dere o spegnere agendo sull'interrut-
tore (B).
Dopo la chiusura delle porte, la
plafoniera rimane accesa fino all'av-
viamento del motore o, comunque,
non oltre 20 secondi.
L'interruttore (C) consente l'accen-
sione della luce spot (D).
C
B
A
D
Interior
Lighting
The interior roof light (A) switches
on automatically when either one of
the doors is opened. When the doors
are shut, the lighting can be turned
on or off by means of the switch (B).
The interior roof light will remain
on until the engine is started up or
for a maximum of 20 seconds after
the doors have been closed.
The switch (C) turns the spot light
(D) on and off.
Eclairage
Intérieur
Le plafonnier (A) s'éclaire automati-
quement à l'ouverture des portes; en
outre, lorsque les portes sont fermées,
on peut l'allumer ou l'éteindre en
appuyant sur l'interrupteur (B).
Après la fermeture des portes, le pla-
fonnier reste éclairé jusqu'au démar-
rage du moteur ou, dans tous les cas,
pas plus de 20 secondes.
L'interrupteur (C) permet d'allumer
le spot (D).
Innenbeleuchtung
Die Deckenlampe (A) schaltet sich
bei Öffnen der Fahrzeugtüren auto-
matisch ein; bei geschlossenen Türen
kann sie durch Betätigung des Schal-
ters (B) ein- oder ausgeschaltet wer-
den.
Nach Schließen der Türen bleibt sie
bis zum Start des Motors eingeschal-
tet, bzw. in jedem Fall nicht länger
als 20 Sekunden.
Mit dem Schalter (C) läßt sich der
Punktstrahler (D) einschalten.
2.67
1
2
3
4
5
6
7
8

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents