Download  Print this page

Advertisement

miniTek
remote control • távirányító • telecomandă •
télécommande • Fernbedienung • miniTek
English
Magyar
Română
Français
Deutsch
‫ﻋﺮﺑﻲ‬

Advertisement

Chapters

   Also See for Siemens miniTek

   Summary of Contents for Siemens miniTek

  • Page 1 English Magyar Română Français Deutsch ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ miniTek remote control • távirányító • telecomandă • télécommande • Fernbedienung • miniTek...
  • Page 2 English Magyar Română Français Deutsch ‫ﻋﺮﺑﻲ‬...
  • Page 3: Table Of Contents

    Content Content miniTek Transmitter Included in delivery Intended use General notes on safety Basic functions Bluetooth Bluetooth compatible phones Other Bluetooth compatible devices Using the transmitter Stereo socket Using a loop system Accessories Maintenance and care Disposal information Technical information...
  • Page 4: Minitek

    miniTek...
  • Page 5 MiniTek is an automatic streamer, sending sound from audio devices wirelessly to your hearing instruments. It is a remote control that can be used to control your hearing instruments and high tech gadgets and allows you to enjoy brilliant sound in true stereo form.
  • Page 6: Transmitter Hu

    Transmitter Transmitter ① On/off switch ② Sound level ③ USB-socket for power plug ④ 2.5 mm stereo socket ⑤ LED...
  • Page 7: Included In Delivery

    Included in delivery Included in delivery miniTek with lanyard and Transmitter (with adhesive clip tape for affixing 2 USB-power plugs with country specific adapters (one for the remote control, one for the transmitter) Cables: 1.8 m audio cable with 3.5 mm stereo plug and a 2.5 ■...
  • Page 8: Intended Use 8 Ro

    Intended use Intended use This remote control is intended to operate hearing instruments. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to the remote control. Symbols: Be aware of information marked with the warning symbol WARNING, CAUTION or NOTICE! WARNING points out a situation that could lead to serious injuries, CAUTION indicates a...
  • Page 9: General Notes On Safety

    General notes on safety General notes on safety NOTICE The remote control is sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose the remote control to extreme  temperature or high humidity. Do not leave it in direct sunlight.
  • Page 10 General notes on safety WARNING Risk of interference with active implants – e.g. pacemakers. Consult a cardiologist before using accessories  with audio streaming functions together with active implants. The performance of the e2e wireless function may be affected by electromagnetic interference – e.g. from a computer monitor or fluorescent lamp system.
  • Page 11 General notes on safety WARNING Strangulation hazard when lanyard gets entangled in moving mechanical parts of machines for ex- ample. Use only the delivered breakaway lanyard. It will  automatically detach when entangled. Do not use lanyard for children under the age of ...
  • Page 12: Basic Functions

    Turning on green for 3 seconds, red for 3 seconds, miniTek then flashes green then flashes red If you turn on miniTek and the battery is empty, the LED rapidly flashes red for 3 seconds, then turns off.
  • Page 13 Basic functions Wearing miniTek Wear miniTek no further than 60 cm (24 inches) away  from the hearing instruments. Use lanyard or clip to wear miniTek.  Turning the miniTek on/off Press for about 3 seconds to turn miniTek on.
  • Page 14 Each program change is confirmed by an acoustic signal. Changing the audio source (if connected) Each time you press , your miniTek switches to the next available audio source according to the following overview: FM transmitter (DAI) Line-in (2.5 mm stereo socket)
  • Page 15 Basic functions Changing the volume Press to increase the volume.  Press to decrease the volume.  Fade out ambient noises (mute) Press shortly to switch off the microphones of  your hearing instruments. Press shortly to switch on again the micro- ...
  • Page 16: Bluetooth De

    The Bluetooth connection has a range of about 10 m (32 ft). Walls or objects between the devices can shorten the distance. The miniTek can be paired via Bluetooth with up to two phones, two transmitters and a further Bluetooth device (e.g. mp3 player or laptop) at the same time.
  • Page 17 When pairing mode has been activated, all 3 buttons (on/ off button, telephone button and audio source button) shine for 3 seconds, then flashes while the miniTek is searching for a connection to an audio source. This can take several seconds. Once a connection is established, shines constantly for 3 seconds.
  • Page 18: Bluetooth Compatible Phones

    Bluetooth compatible phones Bluetooth compatible phones When you are making a call with a Bluetooth compatible phone or cell phone, the miniTek allows you to use your hearing instruments as a wireless headset. Instead of using the telephone microphone, you speak into miniTek and listen through your hearing instruments.
  • Page 19 Press once or twice(*) to transfer the connection  from the miniTek back to the phone. (*) Test to see how your phone works with the miniTek.
  • Page 20: Other Bluetooth Compatible Devices Ar

    Bluetooth. Pair the Bluetooth compatible device (e.g. mp3 player,  laptop) with your miniTek (refer to "Pairing" in chapter "Bluetooth"). Start the audio transmission on your Bluetooth com- ...
  • Page 21: Using The Transmitter

    Using the transmitter Using the transmitter The transmitter is intended to make devices without Bluetooth-function compatible to Bluetooth. Before first use The transmitter is equipped with a rechargeable battery. Charge the transmitter if necessary using the supplied  USB-power plug. While charging the LED shines red.
  • Page 22 Using the transmitter Receiving audio stream via transmitter...
  • Page 23 Use the supplied adhesive tape to affix the transmitter  at a suitable place. Press for about 3 seconds to turn the miniTek  Press on miniTek to change to the audio source ...
  • Page 24 Your hearing instruments switch back to the hearing program you used before. Your Hearing Care Professional has to configure your miniTek for external devices. Refer to the user guide of your connected de-  vice for more detailed information.
  • Page 25: Stereo Socket

    Tek with an audio device. Press to change to the audio program (refer to  table “Changing the audio source” in chapter "Basic functions"). If you press without an audio device connected to it, miniTek will search for a connection to other audio sources.
  • Page 26: Using A Loop System

    Using a loop system Using a loop system Your miniTek is equipped with a telecoil. This is intended for using induction loops, e. g. in churches, theaters or in a lecture room. Press for about 3 seconds to turn the miniTek ...
  • Page 27: Accessories

    Accessories Accessories FM transmitter (DAI) Your miniTek can be connected to any standard FM receiver. This enables you to use FM systems even with hearing instruments which are not equipped with an audio shoe. FM systems help to improve speech under- standing in difficult listening situations and are frequently...
  • Page 28: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care NOTICE Do not put your remote control in  water! Do NOT clean your remote control  with alcohol or benzine. Clean the remote control as necessary with a soft tis-  sue. Avoid abrasive cleaning liquids with additives such as ...
  • Page 29: Disposal Information

    Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). Recycle the device and acccessories according  to national regulations. With the CE marking Siemens confirms compli- ance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices and the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and...
  • Page 30: Technical Information

    Technical information Technical information miniTek remote control FCC: SGI-WL500 IC: 267AB-WL500 Operating frequencies: Fc=3.28 MHz Max. field strength @ 10m: 48,5 dBμV/m Max. field strength @ 30m: 28,5 dBμV/m CE, FCC and IC compliance information can be found on the back of the instrument.
  • Page 31 Consult the dealer or an experienced radio/TV techni- ■ cian for help. Siemens Transmitter IMPORTANT NOTE: IC Radiation Exposure Statement This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
  • Page 32: Technical Data - Power Supply

    Technical data - Power supply Technical data - Power supply Kuantech Model: KSAA050080W1UV-1 Input voltage: 100-240 V AC Input current: 180 mA Input frequency: 50-60 Hz Output voltage: 5 VDC Output current: 0.8 A Fuhua Model: UE10W-050080SPC Input voltage: 100-240 V AC Input current: 150 mA Input frequency:...
  • Page 33 Tartalom Tartalom miniTek Adó A szállított alkatrészek Felhasználási terület A biztonággal kapcsolatos általános megjegyzések Alapfunkciók Bluetooth Bluetooth-kompatibilis telefonok Egyéb Bluetooth-kompatibilis eszközök Az adó használata Sztereóaljzat Zárt láncú rendszer használata Tartozékok Karbantartás és ápolás Hulladékelhelyezési tudnivalók Műszaki adatok – áramforrás...
  • Page 34: Minitek

    miniTek...
  • Page 35 A MiniTek egy automatikus hangtovábbító eszköz, amely a hangeszközökről származó hangot vezeték nélkül továb- bítja a kívánt hallókészülékre. Távirányítóként a hallóké- szülék és az egyéb csúcstechnológiájú eszközök vezérlésé- re is használható, valamint briliáns minőségű, valódi szte- reó hangzású hangot tesz lehetővé.
  • Page 36 Adó Adó ① Be-/kikapcsoló gomb ② Hangerő ③ Hálózati csatlakozódugó USB-aljzata ④ 2,5 mm-es sztereóaljzat ⑤ LED...
  • Page 37: A Szállított Alkatrészek

    Adó A szállított alkatrészek miniTek (pánttal és Adó (ragasztószalaggal) csíptetővel) 2 darab, országspecifikus (a távvezérlőhöz és az adóhoz való) adapterrel rendelkező hálózati USB-csatlakozódugó rögzítéséhez Vezetékek: 1,8 m-es audiokábel 3,5 mm-es sztereócsatlakozóval és ■ 2,5 mm-es sztereócsatlakozóval 0,3 m-es audiokábel 3,5 mm-es sztereócsatlakozóval és ■...
  • Page 38: Felhasználási Terület

    Felhasználási terület Felhasználási terület A távvezérlő hallókészülékek működtetésére szolgál. A személyi sérülések és a távvezérlő-károsodás elkerülése érdekében olvassa el és kövesse a jelen használati útmu- tatóban foglalt utasításokat. Szimbólumok: Mindenképpen olvassa el a következő figyelmeztető jelekkel ellátott információkat: VIGYÁZAT, FIGYELEM és MEGJEGYZÉS.
  • Page 39 A biztonággal kapcsolatos általános megjegyzések A biztonággal kapcsolatos általá- nos megjegyzések MEGJEGYZÉS A távvezérlő érzékeny a szélsőséges hőre, a magas páratartalomra, az erős mágneses mezőkre (> 0,1 T), a röntgensugarakra és a mechanikai igénybevételre. Ne tegye ki a távvezérlőt szélsőséges hőmérsék- ...
  • Page 40 A biztonággal kapcsolatos általános megjegyzések VIGYÁZAT A vezeték nélküli rendszerek zavarhatják a mérő- eszközök és az elektronikus berendezések műkö- dését. Kórházakban és repülőgépeken kapcsolja ki a  távvezérlőt. Elektronikus implantátumokkal vagy életfenn-  tartó berendezésekkel való használata előtt bizonyosodjon meg az elektromágneses kompa- tibilitásról.
  • Page 41 A biztonággal kapcsolatos általános megjegyzések Egyes országokban korlátozások vannak érvényben a vezeték nélküli készülékek használatára vonatko- zóan. A további részletekről tájékozódjon a helyi ható-  ságoknál. Ha a hallókészülék egy másik személy távve-  zérlőjével is irányítható, kérjük, vigye vissza a hallókészülékeket és a távvezérlőt a hallókészü- lék-specialistájához.
  • Page 42 A biztonággal kapcsolatos általános megjegyzések VIGYÁZAT A kis alkatrészek fulladást okozhatnak. Az elemeket, az apró alkatrészeket és a távve-  zérlőt tartsa gyermekektől elzárva. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz,  vagy keressen fel egy kórházat. A távvezérlő nem alkalmas 36 hónapnál fia- ...
  • Page 43: Alapfunkciók

    Alapfunkciók Alapfunkciók Az első használat előtt Első használat előtt töltse fel a miniTek készüléket.  Töltés Csatlakoztassa a miniTek készüléket a hálózati USB-  csatlakozódugóval az áramforráshoz. A töltés végeztével a táphoz tartozó LED zölden világít. A táphoz tartozó LED jelzései Akkumulátor fel-...
  • Page 44 Alapfunkciók A miniTek viselése A miniTek készüléket a hallókészüléktől legfeljebb 60  cm (24 hüvelyk) távolságban viselje. A miniTek készülék viselésekor használjon pántot vagy  csíptetőt. A miniTek be- és kikapcsolása Tartsa lenyomva a gombot mintegy 3 másod-  percig a miniTek bekapcsolásához.
  • Page 45 Alapfunkciók A hallókészülék be- és kikapcsolása Tartsa lenyomva a gombot mintegy 3 másod-  percig a hallókészülék kikapcsolásához (készenléti állapotba helyezéséhez). Tartsa lenyomva a gombot mintegy 3 másod-  percig a hallókészülék ismételt bekapcsolásához. Váltás a hallókészülék hallóprogramjai között A hallóprogramok közötti váltáshoz nyomja meg a ...
  • Page 46 Alapfunkciók FM-adó (direkt audiobemenet – DAI) Analóg bemenet (2,5 mm-es sztereóaljzat) Első adó Második adó (opcionális) Telefontekercs A miniTek készüléket a hallókészülék-specialistá- nak kell konfigurálnia a kívánt hangforrásokhoz. A hangerő megváltoztatása gombbal növelhető a hangerő.  gombbal csökkenthető a hangerő.
  • Page 47: Bluetooth De

    Aktiválja a telefon Bluetooth-funkcióját.  Nyomja a gombot a miniTek készüléken körülbelül  5 másodpercig, így a miniTek felkészül a párosításra. A készülék menüjében kereshet egyéb elérhető  Bluetooth-eszközöket. Az „RCU Connect” (RCU-csatlakozás) menüelem kivá-  lasztásával párosítható a miniTek és az adott eszköz.
  • Page 48 3 gomb (be-/kikapcsoló gomb, telefon gomb és hangfor- rás gomb) 3 másodpercig világít, majd a villog, mialatt a miniTek hangforrással való kapcsolatot keres. Ez eltarthat néhány másodpercig. A kapcsolat létrejöttekor a 3 másodpercig folyamatosan világítani fog. A csatlakoztatott eszköz használati utasításában ...
  • Page 49: Bluetooth-kompatibilis Telefonok

    Bluetooth-kompatibilis telefonok Bluetooth-kompatibilis telefonok Bluetooth-kompatibilis vezetékes vagy mobiltelefonnal bonyolított hívás esetén a miniTek lehetővé teszi a hallókészülék vezeték nélküli fülhallgatóként való használatát. A telefon mikrofonja helyett a miniTek készülékbe kell beszélni, és a hallókészüléken keresztül érkezik a hang. Két párosított telefon esetén a miniTek eltérő csen- gőhangokkal különbözteti meg a bejövő...
  • Page 50 A hívás a egyszeri vagy kétszeri(*) megnyomásá-  val irányítható vissza a miniTek készülékről a telefonké- szülékre. (*) Próbálkozással deríthető ki, hogyan működik együtt az adott telefon a miniTek készülékkel.
  • Page 51: Egyéb Bluetooth-kompatibilis Eszközök

    összekap- csolásáról. Bluetooth-kompatibilis (pl. mp3-lejátszó vagy laptop)  eszközét párosíthatja miniTek készülékéhez (lásd a Bluetooth című fejezet Párosítás című részét). Kezdeményezze a kívánt Bluetooth-kompatibilis eszkö-  zön az audioátvitelt. Ekkor a Bluetooth-kapcsolaton át az adott készülékről...
  • Page 52: Az Adó Használata

    Az adó használata Az adó használata Az adó a Bluetooth-funkció nélküli eszközök Bluetooth- kompatibilissé tételére szolgál. Az első használat előtt Az adó akkumulátorral rendelkezik. Az adó szükség szerint tölthető a mellékelt hálózati  USB-csatlakozódugóval. Töltés közben a LED pirosan világít. A töltési idő...
  • Page 53 Az adó használata Hangfolyam adón keresztül való fogadása...
  • Page 54 Hangforrás manuális váltásához nyomja meg a miniTek  készüléken lévő gombot (lásd az „Alapfunkciók” című fejezet „Hangforrás módosítása” című táblázatát). villog, mialatt a miniTek keresi a kapcsolatot, majd a kapcsolat létrejöttével folyamatosan világít. Az adón található LED kéken világít, ha létrejött a kapcsolat. A miniTek a gomb minden egyes megnyomásakor a...
  • Page 55  ha nem kívánja tovább hallgatni a külső hangforrást. A hallókészülék az előzőleg használt hallóprogramra kap- csol vissza. A miniTek külső csatlakoztatási lehetőségeit a hal- lókészülék-specialistának kell konfigurálnia. A további részleteket illetően lásd a kérdéses  csatlakoztatott eszköz használati útmutatóját.
  • Page 56: Sztereóaljzat

    áramforráshoz vannak csatlakoztatva. Nyomja a gombot körülbelül 3 másodpercig a  miniTek bekapcsolásához. A miniTek készüléket a mellékelt kábelekkel és adapte-  rekkel csatlakoztathatja a kívánt hangeszközhöz. megnyomásával válthat az audioprogramra  (tekintse át az Alapfunkciók című fejezet Hangforrás módosítása című...
  • Page 57: Zárt Láncú Rendszer Használata

    Zárt láncú rendszer használata Zárt láncú rendszer használata A miniTek készülék telefontekerccsel felszerelt. Ezzel rácsatlakozhat nyilvános zárt láncú rendszerekre, például templomban, színházban és előadóteremben. Nyomja a gombot körülbelül 3 másodpercig a  miniTek bekapcsolásához. megnyomásával válthat zárt láncú rendszer ...
  • Page 58: Tartozékok

    Tartozékok Tartozékok FM-adó (direkt audiobemenet – DAI) A miniTek bármely szabványos FM-vevőkészülékhez csatlakoztatható. Ennek köszönhetően még a audiobemenettel nem rendelkező hallókészülék esetén is használható FM-rendszer. Az FM-rendszer használatával rosszabb hallási körülmények között javítható a beszédér- tés, ezért gyakran használják iskolákban.
  • Page 59: Karbantartás és ápolás

    Karbantartás és ápolás Karbantartás és ápolás MEGJEGYZÉS A távvezérlőt ne tegye vízbe!  A távvezérlőt NE tisztítsa alkohollal  vagy benzinnel. Szükség esetén tisztítsa meg a távvezérlőt finom ruhá-  val. Kerülje a maró hatású adalékanyagokat – például  citromsavat, ammóniát stb. – tartalmazó tisztítószerek használatát.
  • Page 60: Hulladékelhelyezési Tudnivalók

    (WEEE) vonatkozik. A készüléket és tartozékait az országában érvé-  nyes rendelkezések szerint hasznosítsa újra. A CE-jelölés feltüntetésével a Siemens igazolja, hogy a készülék megfelel a 93/42/EGK jelű, or- vosi készülékekre vonatkozó, valamint a 99/5/EK jelű, rádió- és távközlési végberendezésekre vo-...
  • Page 61: Műszaki Adatok - áramforrás

    Műszaki adatok – áramforrás Műszaki adatok – áramforrás Kuantech-modell: KSAA050080W1UV-1 Bemeneti feszültség: 100–240 V AC Bemeneti áram: 180 mA Bemeneti frekvencia: 50–60 Hz Kimeneti feszültség: 5 V DC Kimeneti áram: 0,8 A Fuhua-modell: UE10W-050080SPC Bemeneti feszültség: 100–240 V AC Bemeneti áram: 150 mA Bemeneti frekvencia: 50–60 Hz...
  • Page 63 Cuprins Cuprins miniTek Transmiţător Incluse în livrare Destinaţie de utilizare Note generale privind siguranţa Funcţii de bază Bluetooth Telefoane compatibile Bluetooth Alte dispozitive compatibile Bluetooth Utilizarea transmiţătorului Mufă stereo Utilizarea unui sistem în buclă Accesorii Întreţinere şi îngrijire Informaţii privind depunerea la deşeuri...
  • Page 64: Minitek

    miniTek...
  • Page 65 MiniTek este streamer automat care trimite sunete în sistem wireless de la dispozitive audio la instrumentele dumneavoastră auditive. Este o telecomandă care poate fi utilizată pentru a controla instrumentele dumneavoastră auditive şi dispozitivele de înaltă tehnologie şi vă permite să...
  • Page 66: Transmiţător Hu

    Transmiţător Transmiţător ① Întrerupător de pornire/oprire ② Nivel sonor ③ Mufă USB pentru fişa de alimentare ④ Mufă stereo de 2,5 mm ⑤ LED...
  • Page 67: Incluse în Livrare

    Transmiţător Incluse în livrare miniTek cu şnur şi clemă Transmiţător (cu bandă adezivă pentru fixare) 2 fişe de alimentare USB cu adaptoare specifice fiecărei ţări (una pentru telecomandă, una pentru transmiţător) Cabluri: cablu audio de 1,8 m cu un conector stereo de 3,5 mm ■...
  • Page 68: Destinaţie De Utilizare

    Destinaţie de utilizare Destinaţie de utilizare Această telecomandă este destinată operării instrumente- lor auditive. Citiţi şi respectaţi instrucţiunile din acest ghid de utilizare pentru a evita vătămările sau deteriorarea telecomenzii. Simboluri: Acordaţi atenţie informaţiilor marcate cu simbolul de aver- tizare AVERTISMENT, ATENŢIE sau NOTĂ! AVERTISMENT indică...
  • Page 69: Note Generale Privind Siguranţa 69 Fr

    Note generale privind siguranţa Note generale privind siguranţa NOTĂ Telecomanda este sensibilă la căldură extremă, umiditate ridicată, câmpuri magnetice puternice (> 0,1 T), raze X şi efort mecanic. Nu expuneţi telecomanda la temperaturi extre-  me sau umiditate ridicată. Nu o lăsaţi în lumina directă a soarelui. ...
  • Page 70 Note generale privind siguranţa AVERTISMENT Sistemele wireless pot intra în interferenţă cu dispozitivele de măsurare şi echipamentele elec- tronice. Opriţi telecomanda în spitale sau avioane.  Înainte de utilizarea împreună cu un implant  electronic sau cu un sistem de terapie intensivă, verificaţi compatibilitatea electromagnetică.
  • Page 71 Note generale privind siguranţa În unele ţări există restricţii privind utilizarea echi- pamentelor fără fir (wireless). Consultaţi autorităţile locale pentru informaţii  suplimentare. În cazul în care instrumentele auditive pot fi  controlate de telecomanda unei alte persoane, vă rugăm returnaţi telecomanda şi instrumente- le auditive audiologului dumneavoastră.
  • Page 72 Note generale privind siguranţa AVERTISMENT Pericol de sufocare cauzat de componente mici. Nu lăsaţi bateriile, piesele mici şi telecomanda  la îndemâna copiilor. În cazul ingerării, adresaţi-vă imediat unui me-  dic sau unui spital. Această telecomandă auditiv nu este destinat ...
  • Page 73: Funcţii De Bază

    Funcţii de bază Înainte de prima utilizare Încărcaţi miniTek înainte de prima utilizare.  Încărcare Conectaţi miniTek cu fişa de alimentare USB la o sursă  de alimentare. Încărcarea este completă când LED-ul de alimentare luminează în verde. Stare LED de alimentare Baterie plină...
  • Page 74 Dacă porniţi miniTek iar bateria este goală, LED-ul lumi- nează intermitent rapid în roşu timp de 3 secunde, apoi se stinge. Purtarea miniTek Purtaţi miniTek la o distanţă nu mai mare de 60 cm (24  inch) de instrumentele auditive. Utilizaţi şnurul sau clema pentru a purta miniTek.
  • Page 75 Fiecare schimbare de program este confirmată printr-un semnal acustic. Schimbarea sursei audio (dacă este conectată) De fiecare dată când apăsaţi , miniTek se comută la următoarea sursă audio disponibilă, conform următoarei scheme:...
  • Page 76 Transmiţător FM (DAI) Linie de intrare (mufă stereo de 2,5 mm) Primul transmiţător Al doilea transmiţător (opţional) Bobină T Audiologul dumneavoastră trebuie să configureze miniTek pentru sursele dumneavoastră audio. Modificarea volumului Apăsaţi pentru a mări volumul.  Apăsaţi pentru a reduce volumul.
  • Page 77: Bluetooth De

    Bluetooth (de exemplu, mp3 player sau laptop) în acelaşi timp. După ce un dispozitiv bluetooth cu panou de comandă (de exemplu, iPhone, iPod, BlackBerry, mp3 player, lap- top) este împerecheat cu miniTek, conexiunea cu miniTek se va stabili automat. Împerechere Apăsaţi timp de aproximativ 3 secunde pentru a ...
  • Page 78 3 butoane (butonul de pornire/oprire, butonul de telefon şi butonul de sursă audio) luminează timp de 3 secunde, apoi luminează intermitent în timp ce miniTek caută o conexiune la o sursă audio. Acest proces poate dura câteva secunde. După stabilirea unei conexiuni, luminează...
  • Page 79: Telefoane Compatibile Bluetooth

    Bluetooth, miniTek vă permite să utilizaţi instrumentele dumneavoastră auditive ca set de căşti wireless. În loc să utilizaţi microfonul telefonului, vorbiţi în miniTek şi ascultaţi prin instrumentele dumneavoastră auditive. În cazul împerecherii cu două telefoane, miniTek utilizează tonuri de apel diferite pentru a distinge între apelurile care sosesc.
  • Page 80 (*) pentru a transfera conexiunea de la telefon la miniTek. Apăsaţi o dată sau de două ori (*) pentru a  transfera conexiunea de la miniTek înapoi la telefon. (*) Testaţi pentru a vedea cum funcţionează telefonul dumneavoastră cu miniTek.
  • Page 81: Alte Dispozitive Compatibile Bluetooth

     conectat pentru informaţii mai detaliate privind conectarea dispozitivelor prin Bluetooth. Împerecheaţi dispozitivul compatibil Bluetooth (de  exemplu, mp3 player, laptop) cu miniTek (consultaţi secţiunea „Împerechere” din capitolul „Bluetooth”). Iniţiaţi transmisia audio pe dispozitivul dumneavoastră  compatibil Bluetooth. Acum puteţi auzi sunete de la dispozitiv prin instrumente-...
  • Page 82: Utilizarea Transmiţătorului

    Utilizarea transmiţătorului Utilizarea transmiţătorului Transmiţătorul are rolul de a face dispozitivele fără funcţie Bluetooth compatibile cu Bluetooth. Înainte de prima utilizare Transmiţătorul este prevăzut cu o baterie reîncărcabilă. Încărcaţi transmiţătorul dacă este necesar utilizând fişa  de alimentare USB furnizată. În timpul încărcării LED-ul luminează...
  • Page 83 Utilizarea transmiţătorului Recepţionarea fluxului audio prin transmiţător...
  • Page 84 Apăsaţi întrerupătorul de pornire/oprire pentru a porni  transmiţătorul. LED-ul transmiţătorului luminează intermitent în albas- tru în timp ce caută o conexiune la miniTek. Utilizaţi banda adezivă furnizată pentru a fixa transmi-  ţătorul într-un loc adecvat. Apăsaţi timp de aproximativ 3 secunde pentru a ...
  • Page 85 Instrumentele dumneavoastră auditive se comută înapoi la programul auditiv pe care l-aţi utilizat mai înainte. Audiologul dumneavoastră trebuie să configureze miniTek pentru dispozitivele externe. Consultaţi ghidul de utilizare a dispozitivului  dumneavoastră conectat pentru informaţii mai detaliate.
  • Page 86: Mufă Stereo

    Apăsaţi pentru a trece la programul audio  (consultaţi tabelul „Schimbarea sursei audio” din capitolul „Funcţii de bază”). Dacă apăsaţi fără un dispozitiv audio conectat, miniTek va căuta o conexiune la alte surse audio.
  • Page 87: Utilizarea Unui Sistem în Buclă

    Mufă stereo Utilizarea unui sistem în buclă MiniTek este prevăzut cu o telebobină. Aceasta este destinată utilizării buclelor de inducţie, de exemplu, în biserici, teatre sau săli de conferinţe. Apăsaţi timp de aproximativ 3 secunde pentru a  porni miniTek.
  • Page 88: Accesorii

    Apăsaţi timp de aproximativ 3 secunde pentru a  porni miniTek. Porniţi transmiţătorul FM.  Conectaţi receptorul FM la portul DAI al miniTek.  Apăsaţi o dată pe miniTek pentru a comuta pe  transmiţătorul FM. Acum, puteţi auzi sunete de la transmiţătorul FM prin instrumentele dumneavoastră...
  • Page 89: Întreţinere şi îngrijire

    Întreţinere şi îngrijire Întreţinere şi îngrijire NOTĂ Nu introduceţi telecomanda în apă!  NU curăţaţi telecomanda cu alcool  sau benzină. Curăţaţi telecomanda cu o cârpă moale, dacă este  cazul. Evitaţi lichidele de curăţare abrazive, cu aditivi, precum  amoniac, acid citric etc.
  • Page 90: Informaţii Privind Depunerea La Deşeuri

    Modificată prin "Directiva 2003/108/CE" (DEEE). Reciclaţi dispozitivul şi accesoriile în conformita-  te cu reglementările naţionale. Prin simbolul CE, Siemens confirmă conformi- tatea cu Directiva europeană 93/42/CEE privind dispozitivele medicale şi cu Directiva europeană 99/5/CE (R&TTE) privind echipamentele termina- le radio şi de telecomunicaţii.
  • Page 91: Date Tehnice - Sursă De Alimentare

    Date tehnice - sursă de alimentare Date tehnice - sursă de alimentare Model Kuantech: KSAA050080W1UV-1 Tensiune de intrare: 100-240 V c.a. Curent de intrare: 180 mA Frecvenţă de intrare: 50-60 Hz Tensiune de ieşire: 5 V c.c. Curent de ieşire: 0,8 A Model Fuhua: UE10W-050080SPC Tensiune de intrare:...
  • Page 93 Sommaire Sommaire miniTek Transmetteur Inclus dans la livraison Utilisation prévue Consignes générales de sécurité Fonctions de base Bluetooth Téléphones compatibles Bluetooth Autres appareils compatibles Bluetooth Utilisation du transmetteur Prise stéréo Utilisation d'un système en boucle Accessoires Maintenance et entretien Informations relatives à l'élimination du produit Informations techniques Données techniques- alimentation électrique...
  • Page 94: Minitek

    miniTek...
  • Page 95 MiniTek est un diffuseur automatique qui envoie le son d'appareils audio à vos aides auditives. Cette télécom- mande permet de commander vos aides auditives et des gadgets haute technologie et offre un son excellent en véritable format stéréo. ①...
  • Page 96 Transmetteur Transmetteur ① Interrupteur marche/arrêt ② Niveau sonore ③ Prise USB pour fiche d'alimentation ④ Prise stéréo 2,5 mm ⑤ Voyant...
  • Page 97: Inclus Dans La Livraison

    Inclus dans la livraison Inclus dans la livraison miniTek avec cordon et Transmetteur (avec bande pince adhésive de fixation) 2 fiches USB adaptées au pays (une pour la télécommande et une pour le transmetteur) Câbles : Câble audio 1,8 m avec fiche stéréo 3,5 mm et fiche ■...
  • Page 98: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Utilisation prévue Cette télécommande est conçue pour commander vos aides auditives. Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure ou d'endommage- ment de la télécommande. Symboles : Soyez attentif aux informations signalées par les symboles AVERTISSEMENT, ATTENTION ou REMARQUE ! AVERTISSEMENT indique une situation pouvant entraîner des blessures graves,...
  • Page 99: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité REMARQUE Votre télécommande est sensible à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à l'effort mécanique. N'exposez pas votre télécommande à une tem- ...
  • Page 100 Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Un appareil sans fil est susceptible d'interférer avec des instruments de mesure et des équipements électroniques. Eteignez la télécommande dans les hôpitaux ou  dans les avions. Avant toute utilisation avec un implant électro-  nique ou un appareil d'assistance vitale, faites- en vérifier la compatibilité...
  • Page 101 Consignes générales de sécurité Certains pays imposent des restrictions à l'utilisa- tion d'un équipement sans fil. Renseignez-vous auprès des administrations  locales. Au cas où vos aides auditives répondraient à la  télécommande de quelqu'un d'autre, rapportez- les avec leur télécommande à votre audiopro- thésiste.
  • Page 102 Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Risque d'étouffement par les petites pièces. Tenez les piles ou batteries, les petites pièces et  la télécommande hors de portée des enfants. En cas d'ingestion, consultez un médecin ou  rendez-vous immédiatement à l'hôpital. Cette télécommande ne convient pas aux ...
  • Page 103: Fonctions De Base

    Allumage de la vert pendant 3 rouge pendant miniTek secondes, puis 3 secondes, puis clignote en vert clignote en rouge Si vous allumez votre miniTek et que la batterie est vide, la LED clignote rapidement en rouge pendant 3 secondes, puis s'éteint.
  • Page 104 Fonctions de base Porter la miniTek Ne portez pas votre miniTek à plus de 60 cm  (24 pouces) de vos aides auditives. Portez la miniTek avec le cordon ou la pince.  Allumer ou éteindre la miniTek Appuyez sur pendant 3 secondes environ pour ...
  • Page 105 , votre miniTek passe à la source audio suivante disponibles récapitulées ci-dessous : Récepteur FM (DAI) Entrée (prise stéréo 2,5 mm) Premier transmetteur Second transmetteur (en option) Bobine téléphonique Les sources audio de votre miniTek doivent être configurées par votre audioprothésiste.
  • Page 106 Fonctions de base Réglage du volume Appuyez sur pour augmenter le volume.  Appuyez sur pour baisser le volume.  Suppression des bruits de fond (silencieux) Appuyez brièvement sur pour éteindre les  microphones de vos aides auditives. Appuyez brièvement sur pour rallumer les ...
  • Page 107 10 m (32 pi). Les murs ou objets situés entre les appareils risquent de réduire la portée. Vous pouvez appairer la miniTek via le Bluetooth à deux téléphones, deux transmetteurs et un autre dispositif Bluetooth (par ex. un baladeur mp3 ou un ordinateur portable) simultanément.
  • Page 108 Bluetooth Choisissez « Connexion RCU » pour appairer la miniTek  à votre appareil. Entrez le code PIN "0000" si nécessaire.  Après activation du mode d'appairage, tous les boutons (bouton marche/arrêt, bouton téléphone et bouton source audio) brillent pendant 3 secondes, puis clignote pendant que la miniTek recherche une connexion à...
  • Page 109: Téléphones Compatibles Bluetooth

    Quand vous passez un appel via un téléphone portable ou fixe sur Bluetooth, la miniTek vous permet de vous servir de vos aides auditives comme d'un écouteur sans fil. Au lieu d'utiliser le micro de votre téléphone, vous parlez dans la miniTek et vous écoutez directement dans vos...
  • Page 110 Émettre un appel Composez le numéro souhaité sur votre téléphone.  Si votre téléphone ne transfère pas automatiquement  la connexion à la miniTek, appuyez sur une ou deux fois(*) pour transférer la connexion de votre téléphone à la miniTek. Appuyez sur une ou deux fois(*) pour retransférer...
  • Page 111: Autres Appareils Compatibles Bluetooth

    Bluetooth. Appairez l'appareil compatible Bluetooth (par ex. bala-  deur mp3, ordinateur portable) à votre miniTek (voir « Appairage » au chapitre « Bluetooth »). Lancez la transmission audio sur votre appareil compa- ...
  • Page 112: Utilisation Du Transmetteur

    Utilisation du transmetteur Utilisation du transmetteur Le but du transmetteur est de rendre des appareils privés de la fonction Bluetooth compatibles Bluetooth. Avant la première utilisation Le transmetteur est équipé d'une batterie rechargeable. Chargez le transmetteur si nécessaire à l'aide de la ...
  • Page 113 Utilisation du transmetteur Recevoir un flux audio via un transmetteur...
  • Page 114 3 secondes pour  allumer la miniTek. Appuyez sur sur la miniTek pour changer de source  audio manuellement (voir le tableau « Changer de source audio » au chapitre « Fonction de base »). clignote pendant que votre miniTek recherche une connexion et reste allumé...
  • Page 115 Vos aides auditives reviennent sur le programme d'écoute que vous utilisiez avant. L'appairage de votre miniTek à des appareils externes doit être configuré par votre audioprothé- siste. Reportez-vous au guide d’utilisation de votre ...
  • Page 116: Prise Stéréo

    3 secondes pour  allumer la miniTek. Utilisez les câbles et les adaptateurs fournis pour rac-  corder la miniTek à un appareil audio. Appuyez sur pour passer au programme audio  (voir le tableau « Changer de source audio » au chapitre «...
  • Page 117: Utilisation D'un Système En Boucle

    Utilisation d'un système en boucle Utilisation d'un système en boucle Votre miniTek est équipée d'une bobine téléphonique. Ceci pour utiliser des boucles à induction, par ex. dans les églises, les théâtres ou les salles de lecture. Appuyez sur pendant environ 3 secondes pour ...
  • Page 118: Accessoires

    Appuyez sur pendant environ 3 secondes pour  allumer la miniTek. Allumez le transmetteur FM.  Connectez le récepteur FM à la prise DAI de la miniTek.  Appuyez une fois sur miniTek pour passer au  transmetteur FM. Vous pouvez alors entendre le son du transmetteur FM dans vos aides auditives.
  • Page 119: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Maintenance et entretien REMARQUE Ne mettez PAS la télécommande  sous l'eau ! Ne nettoyez PAS la télécommande  avec de l'alcool ou de la benzine. Nettoyez la télécommande à l'aide d'un chiffon doux.  Evitez les produits de nettoyage abrasifs contenant des ...
  • Page 120: Informations Relatives à L'élimination Du Produit

    "Directive 2003/108/CE" (DEEE). Recyclez l'appareil et ses accessoires conformé-  ment aux réglementations nationales. Par le marquage CE, Siemens certifie la confor- mité du produit avec les directives européennes 93/42/CEE relatives aux dispositifs médicaux et 99/5/CE (ETRT) concernant les équipements terminaux de radio et de télécommunications...
  • Page 121: Informations Techniques

    Informations techniques Informations techniques télécommande de la miniTek FCC : SGI-WL500 IC : 267AB-WL500 Fréquences de fonctionnement : Fc=3,28 MHz Intensité de champ max. @ 10m : 48,5 dBμV/m Intensité de champ max. @ 30 m : 28,5 dBμV/m Les informations de conformité CE, FCC et IC se trouvent à...
  • Page 122: Données Techniques- Alimentation électrique

    Données techniques- alimentation électrique Données techniques- alimentation électrique Modèle Kuantech : KSAA050080W1UV-1 Tension d'entrée : 100-240 V CA Courant d'entrée : 180 mA Fréquence d'entrée : 50-60 Hz Tension de sortie : 5 V CC Courant de sortie : 0,8 A Modèle Fuhua : UE10W-050080SPC Tension d'entrée : 100-240 V CA...
  • Page 123 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis miniTek Transmitter Lieferumfang Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Hinweise zur Sicherheit Grundfunktionen Bluetooth Bluetoothfähige Telefone Andere bluetoothfähige Geräte Verwenden des Transmitters Stereo-Buchse Nutzen einer Induktionsschleife Zubehör Wartung und Pflege Entsorgungshinweis Technische Daten - Netzteil...
  • Page 124: Minitek

    miniTek...
  • Page 125 MiniTek kann den Ton von Audioquellen empfangen und diesen drahtlos zu Ihren Hörsystemen übertragen. Mit dieser Fernbedienung können Sie Ihre Hörsysteme und High-Tech-Geräte steuern. Das ermöglicht Ihnen ein her- vorragendes Klangerlebnis in echter Stereo-Qualität. ① Telefontaste ② Stand-by; Stummschaltung der Hörsysteme ③...
  • Page 126 Transmitter Transmitter ① Ein/Aus-Schalter ② Lautstärke-Taste („Sound Level“) ③ Buchse für USB-Netzteil ④ 2.5 mm Stereo-Buchse ⑤ LED...
  • Page 127: Lieferumfang

    Lieferumfang Lieferumfang miniTek (mit Trageband und Transmitter (mit Klettstrei- Clip) fen zum Befestigen) 2 USB-Netzteile mit länderspezifischen Adaptern (einen für die Fernbedienung, einen für den Transmitter) Kabel: 1.8 m Audio-Kabel mit 3,5 mm Stereo-Stecker und 2,5 ■ mm Stereo-Stecker 0,3 m Audio-Kabel mit 3,5 mm Stereo-Stecker und 2,5 ■...
  • Page 128: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Fernbedienung ist für die Bedienung von Hörsyste- men vorgesehen. Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen oder Beschädigungen der Fernbedienung zu vermeiden. Symbole: Achten Sie auf Informationen mit den Warnsymbolen WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS! WARNUNG weist auf eine Situation hin, die zu schweren Verletzungen führen kann, VORSICHT weist auf eine Situation hin, die zu...
  • Page 129 Allgemeine Hinweise zur Sicherheit Allgemeine Hinweise zur Sicher- heit HINWEIS Die Fernbedienung reagiert empfindlich auf extre- me Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke Magnetfel- der (> 0,1T), Röntgenstrahlung und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie die Fernbedienung nicht extremen  Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus. Schützen Sie sie vor direkter Sonneneinstrah- ...
  • Page 130 Allgemeine Hinweise zur Sicherheit WARNUNG Drahtlose Geräte können bei Messinstrumenten und elektronischen Geräten Störungen verursa- chen. Schalten Sie die Fernbedienung aus, wenn Sie  sich in Krankenhäusern oder Flugzeugen befin- den. Bevor Sie die Fernbedienung zusammen mit  einem elektronischen Implantat oder lebens- erhaltendem System benutzen, lassen Sie die elektromagnetische Verträglichkeit prüfen.
  • Page 131 Allgemeine Hinweise zur Sicherheit In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von Funkgeräten gewissen Einschränkungen. Nähere Informationen erhalten Sie von den  zuständigen Behörden vor Ort. Wenn Ihre Hörsysteme durch die Fernbedie-  nung einer anderen Person gesteuert werden, wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker. WARNUNG Gefahr in explosionsgefährdeten Umgebungen! Verwenden Sie Ihre Hörsysteme (und die Fern-...
  • Page 132 Allgemeine Hinweise zur Sicherheit WARNUNG Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleintei- len. Halten Sie Batterien, Kleinteile und die Fernbe-  dienung von Kindern fern. Suchen Sie sofort einen Arzt oder ein Kranken-  haus auf, wenn Hörsysteme, Batterien oder Zubehör verschluckt wurden. Diese Fernbedienung ist nicht für Kinder unter ...
  • Page 133: Grundfunktionen

    Grundfunktionen Grundfunktionen Vor dem ersten Gebrauch Laden Sie die miniTek vor dem ersten Gebrauch auf.  Ladevorgang Schließen Sie die miniTek mit dem USB-Netzteil an die  Stromversorgung an. Der Ladevorgang ist beendet, wenn die LED grün leuchtet. Anzeigen der LED...
  • Page 134 Grundfunktionen Tragen der miniTek Tragen Sie die miniTek mit einem Abstand von höchs-  tens 60 cm zu den Hörsystemen. Benutzen Sie das Trageband oder den Clip zum Tragen  der miniTek. miniTek ein-/ausschalten Drücken Sie ca. 3 Sekunden lang, um die ...
  • Page 135 Hörsystem bestätigt. Audioquelle wechseln (falls verbunden) Mit jedem Drücken auf schaltet die miniTek zur nächsten verfügbaren Audioquelle, entsprechend der folgenden Übersicht: FM-Transmitter (DAI) 2.5 mm Stereo-Buchse Erster Transmitter Zweiter Transmitter (optional) Telefonspule Ihr Hörgeräteakustiker konfiguriert die miniTek für Ihre Audioquellen.
  • Page 136 Grundfunktionen Lautstärke ändern Drücken Sie auf , um die Lautstärke zu erhöhen.  Drücken Sie auf , um die Lautstärke zu verringern.  Ausblenden der Umgebungsgeräusche (Stumm- schalten) Drücken Sie nur kurz auf , um die Mikrofone  Ihrer Hörsysteme auszuschalten. Drücken Sie nur kurz auf , um die Mikrofone ...
  • Page 137 Pairing-Vorgang der miniTek mit Ihrem Gerät zu starten. Suchen Sie in dem Menü Ihres Geräts nach anderen  Bluetooth-Geräten. Wählen Sie "RCU Connect", um die miniTek mit Ihrem  Gerät zu verbinden. Geben Sie die PIN "0000" ein, falls erforderlich. ...
  • Page 138 Wenn der Pairing-Vorgang aktiviert wurde, leuchten alle 3 Tasten (Ein/Aus-Taste, Telefontaste und Auswahltaste für Audioquelle) für 3 Sekunden, dann blinkt während die miniTek eine Verbindung zur Audioquelle sucht. Dies kann mehrere Sekunden dauern. Sobald eine Verbindung hergestellt ist, leuchtet durchgehend für 3 Sekunden.
  • Page 139: Bluetoothfähige Telefone

    Wenn Sie mit einem bluetoothfähigen Telefon oder Mobiltelefon telefonieren, können Sie mit der miniTek Ihre Hörsysteme wie drahtlose Kopfhörer verwenden. Sie sprechen dann direkt in die miniTek, anstatt ins Tele- fon, und hören das Telefongespräch durch Ihre Hörsyste- Wenn 2 Telefone mit der miniTek verbunden sind, verwendet jedes Telefon einen eigenen Klingelton, um die eingehenden Anrufe zu unterscheiden.
  • Page 140 , um die Verbindung von Ihrem Telefon auf die miniTek zu übertragen. Drücken Sie ein- oder zweimal(*) auf , um die  Verbindung von der miniTek wieder zu Ihrem Telefon zu übertragen. (*) Testen Sie, wie Ihr Telefon-Modell mit der miniTek funktioniert.
  • Page 141: Andere Bluetoothfähige Geräte

    Gebrauchsanweisung des Gerätes, das Sie ver- binden möchten. Machen Sie das bluetoothfähige Gerät (z. B. mp3-Spie-  ler, Laptop) mit der miniTek „bekannt“ (Pairing) wie im Kapitel „Bluetooth“ beschrieben. Starten Sie mit der Wiedergabe von Ihrem bluetoothfä-  higen Gerät.
  • Page 142: Verwenden Des Transmitters

    Verwenden des Transmitters Verwenden des Transmitters Der Transmitter dient dazu, Geräte ohne Bluetooth-Funk- tion bluetoothfähig zu machen. Vor dem ersten Gebrauch Der Transmitter ist mit einem Akku ausgestattet. Laden Sie den Transmitter bei Bedarf mit dem beige-  fügten USB-Ladekabel auf. Die LED leuchtet rot während des Ladevorgangs.
  • Page 143 Verwenden des Transmitters Audioquelle empfangen über Transmitter...
  • Page 144 Die LED blinkt blau, während der Transmitter eine Verbindung zur miniTek sucht. Befestigen Sie den Transmitter mithilfe des Klettstrei-  fens an geeigneter Stelle. Schalten Sie die miniTek ein, indem Sie ca. 3 Sekunden  drücken. Drücken Sie auf der miniTek, um manuell zum ...
  • Page 145 Gerät. Nun können Sie den Ton von Ihrem externen Gerät über Ihre Hörsysteme hören. Drücken Sie auf Ihrer miniTek, um die Wiedergabe  der externen Audioquelle zu beenden. Ihre Hörsysteme schalten wieder zu dem zuletzt einge- stellten Hörprogramm zurück.
  • Page 146: Stereo-buchse

    , um die  miniTek einzuschalten. Verwenden Sie eines der mitgelieferten Kabel und  Adapter, um die miniTek mit einem externen Gerät zu verbinden. Drücken Sie auf , um zu dem Audioprogramm zu  wechseln (siehe Tabelle “Audioquelle wechseln” im Kapitel „Grundfunktionen“).
  • Page 147: Nutzen Einer Induktionsschleife

    Nutzen einer Induktionsschleife Nutzen einer Induktionsschleife Ihre miniTek ist mit einer Telefonspule ausgestattet. Dies ermöglicht Ihnen Induktionsschleifen zu nutzen, zum Beispiel in Kirchen, Theatern oder in einem Hörsaal. Drücken Sie ca. 3 Sekunden lang auf , um die  miniTek einzuschalten.
  • Page 148: Zubehör

    Zubehör Zubehör FM-Transmitter (DAI) Ihre miniTek kann mit einem FM-Empfänger verbun- den werden. Das ermöglicht Ihnen, FM-Systeme selbst dann zu nutzen, wenn Ihre Hörsysteme nicht mit einem Audioschuh ausgestattet sind. FM-Systeme helfen das Verstehen von Sprache in schwierigen Hörsituationen zu verbessern und werden häufig in Schulen benutzt.
  • Page 149: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege HINWEIS Legen Sie die Fernbedienung  NICHT in Wasser! Reinigen Sie die Fernbedienung  NICHT mit Alkohol oder Waschbenzin. Reinigen Sie die Fernbedienung bei Bedarf mit einem  weichen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsflüssigkeiten mit ...
  • Page 150: Entsorgungshinweis

    Zuletzt geändert durch "Richtlinie 2003/108/EG" (WEEE). Entsorgen Sie Gerät und Zubehör gemäß den  geltenden Vorschriften. Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EEC über Medizinprodukte und mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssysteme.
  • Page 151: Technische Daten - Netzteil

    Technische Daten - Netzteil Technische Daten - Netzteil Kuantech Modell: KSAA050080W1UV-1 Eingangsspannung: 100-240 V AC Eingangsstrom: 180 mA Eingangsfrequenz: 50-60 Hz Ausgangsspannung: 5 VDC Ausgangsstrom: 0.8 A Fuhua Modell: UE10W-050080SPC Eingangsspannung: 100-240 V AC Eingangsstrom: 150 mA Eingangsfrequenz: 50-60 Hz Ausgangsspannung: 5 VDC Ausgangsstrom:...
  • Page 153 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ - ﻣﺼﺪر اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ا ﻟ ﺒ ﻴ ﺎ ﻧ ﺎ ت ا ﻟ ﻔ ﻨ ﻴ ﺔ - ﻣ ﺼ ﺪ ر ا ﻟ ﻄ ﺎ ﻗ ﺔ‬ ١-Kuantech: KSAA٠٥٠٠٨٠W١UV ‫ﻣﻮدﻳﻞ‬ ‫٠٠١ - ٠٤٢ ﻓﻮﻟﺖ ﺗﻴﺎر ﻣﺘﺮدد‬ :‫ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ اﻟﻤﺪﺧﻼت‬ mA ١٨٠...
  • Page 154 .(EC" (WEEE/١٠٨/٢٠٠٣ ‫واﻟﻤﻌﺪل "ﺑﺎﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺠﺪﻳﺪ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻔﻖ ﻣﻊ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ‬   .‫اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‬ ،CE ‫، ﻣﻦ ﺧﻼل وﺿﻊ ﻋﻼﻣﺔ‬Siemens ‫ﺗﺆﻛﺪ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻷﺟﻬﺰة‬EEC/٤٢/٩٣ ‫ﺧﻀﻮﻋﻬﺎ ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ‬ ‫( اﻟﺨﺎص‬EC (R&TTE/٥/٩٩ ‫اﻟﻄﺒﻴﺔ واﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ‬ ‫ﺑﺎﻷﺟﻬﺰة اﻟﻄﺮﻓﻴﺔ ﻟﻠﺮادﻳﻮ واﻻﺗﺼﺎﻻت اﻟﺴﻠﻜﻴﺔ‬...
  • Page 155 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ا ﻟ ﺼ ﻴ ﺎ ﻧ ﺔ و ا ﻟ ﻌ ﻨ ﺎ ﻳ ﺔ‬ ‫اﻹﻧﺬار‬ !‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻓﻲ اﻟﻤﺎء‬   ‫ﻻ ﺗﻨﻈﻒ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول‬   .‫ﺑﺎﻟﻜﺤﻮل أو اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻧﻈﻒ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺰوم ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﺪﻳﻞ‬ ...
  • Page 156 ‫ا ﻟ ﻤ ﻠ ﺤ ﻘ ﺎ ت‬ (FM (DAI ‫ﺟﻬﺎز إرﺳﺎل‬ .‫ ﻗﻴﺎﺳﻲ‬FM ‫ ﺑﺄي ﺟﻬﺎز اﺳﺘﻘﺒﺎل‬miniTek ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺟﻬﺎز‬ ‫ ﺣﺘﻰ ﻣﻊ أﺟﻬﺰة‬FM ‫اﻷﻣﺮ اﻟﺬي ﻳ ُ ﻤﻜﻨﻚ ﻣﻦ اﺳﺘﺨﺪام أﻧﻈﻤﺔ‬ ‫ ﻋﻠﻰ‬FM ‫اﻟﺴﻤﻊ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺰودة ﺑﻮﺻﻠﺔ ﺻﻮت. ﺗﺴﺎﻋﺪ أﻧﻈﻤﺔ‬...
  • Page 157 ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ا ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ا م ﻧ ﻈ ﺎ م ﺣ ﻠ ﻘ ﻲ‬ ‫ ﺑﻤﻠﻒ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺑﺎﻟﺴﻤﺎﻋﺔ. ﻳﻬﺪف‬miniTek ‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﺗﺰوﻳﺪ ﺟﻬﺎز‬ ‫ﻫﺬا اﻟﻨﻈﺎم إﻟﻰ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺤﻠﻘﺎت اﻟﺘﻌﺮﻳﻔﻴﺔ، ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ‬ .‫اﻟﻤﺜﺎل، ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ اﻟﻌﺒﺎدة أو اﻟﻤﺴﺎرح أو ﻏﺮف اﻟﻤﺤﺎﺿﺮات‬...
  • Page 158   .‫ﻣﻊ ﺟﻬﺎز اﻟﺼﻮت‬ ‫ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ إﻟﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺼﻮت )راﺟﻊ اﻟﺠﺪول‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬   .("‫"ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت" ﻓﻲ اﻟﻔﺼﻞ "اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‬ ،‫دون وﺟﻮد ﺟﻬﺎز ﺻﻮت ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ .‫ ﺑﺎﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﻣﺼﺎدر أﺧﺮى ﻟﻠﺼﻮت‬miniTek ‫ﺳﻴﻘﻮم‬ ١٥٨...
  • Page 159 ‫ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺤﻮﻳﻞ أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻣﺮة أﺧﺮى إﻟﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬ .‫اﻟﺴﻤﻊ اﻟﺬي ﻛﻨﺖ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻘﻮم أﺧﺼﺎﺋﻲ رﻋﺎﻳﺔ اﻟﺴﻤﻊ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ‬ .‫ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻟﻸﺟﻬﺰة اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ‬miniTek ‫ﺑﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫راﺟﻊ دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺘﺼﻞ‬   ‫اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬...
  • Page 160 ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺗﺸﻐﻴﻞ/إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز‬   .‫اﻹرﺳﺎل‬ ‫ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷزرق‬LED ‫ﺳﻴﻮﻣﺾ ﺿﻮء‬ .‫ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ‬miniTek ‫أﺛﻨﺎء اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﺗﺼﺎل ﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺸﺮﻳﻂ اﻟﻼﺻﻖ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل ﻓﻲ‬   .‫ﻣﻜﺎن ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ .miniTek ‫ﻟﻤﺪة ٣ ﺛﻮاﻧﻲ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬...
  • Page 161 ‫ا ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ا م ﺟ ﻬ ﺎ ز ا ﻹ ر ﺳ ﺎ ل‬ ‫ﻣﻘﺒﺲ اﻻﺳﺘﻴﺮﻳﻮ‬ ‫اﺳﺘﻘﺒﺎل دﻓﻖ اﻟﺼﻮت ﻋﺒﺮ ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل‬ ١٦١...
  • Page 162 ‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل‬ ‫ا ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ا م ﺟ ﻬ ﺎ ز ا ﻹ ر ﺳ ﺎ ل‬ ‫ﻳﻬﺪف ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل إﻟﻰ ﺟﻌﻞ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺘﻀﻤﻦ وﻇﻴﻔﺔ‬ .‫ﺑﻠﻮﺗﻮث ﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺑﻠﻮﺗﻮث‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻷول ﻣﺮة‬ .‫وﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﺗﺰوﻳﺪ ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل ﺑﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Page 163 ‫ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻔﺼﻴﻠﻴﺔ ﺣﻮل ﻛﻴﻔﻴﺔ رﺑﻂ‬ .Bluetooth ‫اﻷﺟﻬﺰة ﻋﺒﺮ‬ ،‫ﻗﻢ ﺑﻤﺰاوﺟﺔ ﺟﻬﺎز ﺑﻠﻮﺗﻮث اﻟﻤﺘﻮاﻓﻖ )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل‬   ‫ )راﺟﻊ‬miniTek ‫ او اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ اﻟﻤﺤﻤﻮل( ﻣﻊ‬mp٣ ‫ﻣﺸﻐﻞ‬ .("‫"اﻟﻤﺰاوﺟﺔ" ﻓﻲ اﻟﻔﺼﻞ "ﺑﻠﻮﺗﻮث‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺒﺪء اﻹرﺳﺎل اﻟﺼﻮﺗﻲ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز ﺑﻠﻮﺗﻮث اﻟﻤﺘﻮاﻓﻖ‬  ...
  • Page 164 ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﻗﻴﺎم اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﺑﺘﺤﻮﻳﻞ اﻻﺗﺼﺎل إﻟﻰ‬   ‫ﻣﺮة واﺣﺪة أو‬ ‫ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ، اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬miniTek .miniTek ‫ﻣﺮﺗﻴﻦ )*( ﻟﺘﺤﻮﻳﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﻣﻦ ﻫﺎﺗﻔﻚ إﻟﻰ‬ ‫ﻣﺮة واﺣﺪة أو ﻣﺮﺗﻴﻦ)*( ﻟﺘﺤﻮﻳﻞ اﻻﺗﺼﺎل‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬   .‫ إﻟﻰ اﻟﻬﺎﺗﻒ ﻣﺮة أﺧﺮى‬miniTek ‫ﻣﻦ‬...
  • Page 165 ‫ا ﻟ ﻬ ﻮ ا ﺗ ﻒ ا ﻟ ﻤ ﺘ ﻮ ا ﻓ ﻘ ﺔ ﻣ ﻊ ﺑ ﻠ ﻮ ﺗ ﻮ ث‬ ‫ أو‬Bluetooth ‫ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻫﺎﺗﻒ ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ‬ ‫ اﺳﺘﺨﺪام أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ‬miniTek ‫ﻫﺎﺗﻒ ﺧﻠﻮي, ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻚ ﺟﻬﺎز‬ .‫ﻛﺴﻤﺎﻋﺔ رأس ﻻﺳﻠﻜﻴﺔ‬...
  • Page 166 ‫اﻟﻬﻮاﺗﻒ اﻟﻤﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺑﻠﻮﺗﻮث‬ Bluetooth miniTek ‫أﺛﻨﺎء ﺑﺤﺚ‬ ‫اﻟﺼﻮت( ﻟﻤﺪة ٣ ﺛﻮاﻧﻲ، ﺛﻢ ﺳﻴﻮﻣﺾ‬ ‫ﻳﺴﺘﻐﺮق ﻫﺬا اﻷﻣﺮ‬ ‫ﻋﻦ اﺗﺼﺎل ﻣﻊ ﻣﺼﺪر ﻟﻠﺼﻮت. ﻗﺪ‬ ‫ﻋﺪة ﺛﻮاﻧﻲ. ﺑﻤﺠﺮد أن ﻳﺘﻢ ﺗﺄﺳﻴﺲ اﻻﺗﺼﺎل، ﺳﻴﻮﻣﺾ‬ .‫ﺑﺜﺒﺎت ﻟﻤﺪة ٣ ﺛﻮاﻧﻲ‬ ‫ارﺟﻊ إﻟﻰ دﻟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺘﺼﻞ ﻟﻠﺤﺼﻮل‬...
  • Page 167   .‫ ﻟﻠﻤﺰاوﺟﺔ‬miniTek ‫ﻟﺘﺤﻀﻴﺮ‬ .‫أﺑﺤﺚ ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻋﻦ أﺟﻬﺰة ﺑﻠﻮﺗﻮث أﺧﺮى‬   .‫ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺨﺎص ﺑﻚ‬miniTek ‫" ﻟﻤﺰاوﺟﺔ‬RCU ‫اﺧﺘﺮ "اﺗﺼﺎل‬   .‫" إذا ﻛﺎن ﻣﻄﻠﻮ ﺑ ً ﺎ‬PIN "0000 ‫أدﺧﻞ رﻣﺰ‬  ...
  • Page 168 Bluetooth ‫ا ﻟ ﻮ ﻇ ﺎ ﺋ ﻒ ا ﻷ ﺳ ﺎ ﺳ ﻴ ﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻘﻮم أﺧﺼﺎﺋﻲ رﻋﺎﻳﺔ اﻟﺴﻤﻊ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ‬ ‫ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻟﻤﺼﺎدر اﻟﺼﻮت اﻟﺨﺎﺻﺔ‬miniTek ‫ﺑﺘﻜﻮﻳﻦ‬ .‫ﺑﻚ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت‬ .‫ﻟﺰﻳﺎدة ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬  ...
  • Page 169 .‫اﻟﺴﻤﻊ ﺑﺎﻟﺘﺒﺪﻳﻞ إﻟﻰ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺘﺎﻟﻲ‬ ‫وﻳﺘﻢ ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺳﻤﺎع‬ .‫إﺷﺎرة ﺻﻮﺗﻴﺔ‬ (‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت )ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻻﺗﺼﺎل‬ miniTek ‫ﻳﺘﺤﻮل‬ ‫ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮة ﺗﻘﻮم ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺨﺎص ﺑﻚ إﻟﻰ ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت اﻟﺘﺎﻟﻲ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮ ﺣﺴﺐ اﻟﻨﻈﺮة‬ :‫اﻟﻌﺎﻣﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬...
  • Page 170 ‫ا ﻟ ﻮ ﻇ ﺎ ﺋ ﻒ ا ﻷ ﺳ ﺎ ﺳ ﻴ ﺔ‬ .‫اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻟﻤﺪة ٣ ﺛﻮان ٍ ﺛﻢ ﻳﺘﻮﻗﻒ‬ miniTek ‫ارﺗﺪاء ﺟﻬﺎز‬ (‫ ﻋﻠﻰ ﺑ ُ ﻌﺪ ﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ ٠٦ ﺳﻢ )٤٢ ﺑﻮﺻﺔ‬miniTek ‫ارﺗﺪ ﺟﻬﺎز‬   .‫ﻣﻦ أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ‬...
  • Page 171 ‫ا ﻟ ﻮ ﻇ ﺎ ﺋ ﻒ ا ﻷ ﺳ ﺎ ﺳ ﻴ ﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻷول ﻣﺮة‬ .‫ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻷول ﻣﺮة‬miniTek ‫ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻦ ﺟﻬﺎز‬   ‫اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ إﻟﻰ ﻣﻮرد‬USB ‫ ﻣﻊ ﻣﻮﺻﻞ ﻃﺎﻗﺔ‬miniTek ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ‬   .‫اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻳﻜﺘﻤﻞ اﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﺿﺎءة اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮن‬ .‫اﻷﺧﻀﺮ‬...
  • Page 172 ‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‬ ‫ﻣ ﻼ ﺣ ﻈ ﺎ ت ﻋ ﺎ ﻣ ﺔ ﻋ ﻦ ا ﻟ ﺴ ﻼ ﻣ ﺔ‬ ‫اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻳﻮﺟﺪ ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث ﺧﻨﻖ ِ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺼﺒﺢ اﻟﺤﺒﻞ َ ﻣﺘﺸﺎﺑﻜﺎ ً ﻓﻲ‬ .‫أﺟﺰاء ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ ﻣﺘﺤﺮﻛ ﺔ ِ ﻟﻠﻤﺎﻛﻴﻨﺎت ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل‬ .‫اﺳﺘﺨﺪم...
  • Page 173 ‫ﻣ ﻼ ﺣ ﻈ ﺎ ت ﻋ ﺎ ﻣ ﺔ ﻋ ﻦ ا ﻟ ﺴ ﻼ ﻣ ﺔ‬ ‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻔﺎﻋﻞ ﻣﻊ اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻄﺒﻴﺔ اﻟﻨﺸﻄﺔ اﻟﻤﺰروﻋﺔ‬ .‫ﻓﻲ اﻟﺠﺴﻢ, ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل أﺟﻬﺰة ﺿﺒﻂ اﻟﻨﺒﺾ‬ ‫- ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺸﺎرة ﻃﺒﻴﺐ أﻣﺮاض اﻟﻘﻠﺐ ﻗﺒﻞ‬ ...
  • Page 174 ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻦ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻣ ﻼ ﺣ ﻈ ﺎ ت ﻋ ﺎ ﻣ ﺔ ﻋ ﻦ ا ﻟ ﺴ ﻼ ﻣ ﺔ‬ ‫اﻹﻧﺬار‬ ‫ﻳ ُ ﻌﺪ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﺣﺴﺎﺳ ً ﺎ ﻟﻠﺤﺮارة اﻟﺸﺪﻳﺪة‬ ‫واﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ واﻟﻤﺠﺎﻻت اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ اﻟﻘﻮﻳﺔ‬ .‫١٫٠( وأﺷﻌﺔ إﻛﺲ واﻹﺟﻬﺎد اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻲ‬T ‫)اﻷﻛﺒﺮ ﻣﻦ‬ ‫ﻻ...
  • Page 175 ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻘﺼﻮد‬ ‫ا ﻻ ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ا م ا ﻟ ﻤ ﻘ ﺼ ﻮ د‬ .‫ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻫﺬا ﻣﺨﺼﺺ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ‬ ‫اﻗﺮأ واﺗﺒﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻫﺬا ﻟﻌﺪم‬ .‫اﻟﺘﻌﺮض ﻹﺻﺎﺑﺎت أو ﺣﺪوث ﺗﻠﻒ ﻓﻲ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول‬ :‫اﻟﺮﻣﻮز‬...
  • Page 176 ‫ﻣﻀﻤﻦ ﻓﻲ اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ ‫ﻣ ﻀ ﻤ ﻦ ﻓ ﻲ ا ﻟ ﺘ ﺴ ﻠ ﻴ ﻢ‬ ‫ﺟﻬﺎز إرﺳﺎل )ﻣﻊ ﺷﺮﻳﻂ ﻻﺻﻖ‬ ‫ ﻣﻊ ﺣﺒﻞ وﻣﺸﺒﻚ‬miniTek ‫ﺟﻬﺎز‬ ‫ﻟﻠﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ ﻣﻊ ﻣﺤﻮﻻت ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﺪوﻟﺔ )واﺣﺪ ﻟﺠﻬﺎز‬USB ‫ﻣﻮﺻﻼن ﻃﺎﻗﺔ‬ ((‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ، وواﺣﺪ ﻟﺠﻬﺎز اﻹرﺳﺎل‬...
  • Page 177 ‫ﻣﻀﻤﻦ ﻓﻲ اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ ‫ﺟ ﻬ ﺎ ز إ ر ﺳ ﺎ ل‬ ‫① ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ ‫② ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت‬ ‫ ﻟﻤﻮﺻﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬USB ‫③ ﻣﻘﺒﺲ‬ ‫④ ﻣﻘﺒﺲ اﺳﺘﺮﻳﻮ ﻣﻘﺎس ٥٫٢ ﻣﻠﻢ‬ ‫⑤ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ‬ ١٧٧...
  • Page 178 ‫ﻣﻀﻤﻦ ﻓﻲ اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ miniTek ‫ ﺟﻬﺎز دﻓﻖ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ، ﻳﻘﻮم ﺑﺈرﺳﺎل اﻟﺼﻮت ﻣﻦ‬miniTek ‫ﻳﻌﺘﺒﺮ‬ ‫أﺟﻬﺰة اﻟﺼﻮت ﻻﺳﻠﻜ ﻴ ً ﺎ إﻟﻰ أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ. وﻫﻮ‬ ‫ﺟﻬﺎز ﺗﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ‬ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ واﻷدوات اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ، ﻛﻤﺎ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻚ‬...
  • Page 179 ١٧٩...
  • Page 180 ١٥٨ ‫ﻣﻘﺒﺲ اﻻﺳﺘﻴﺮﻳﻮ‬ ١٦٢ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل‬ ١٦٣ ‫أﺟﻬﺰة ﺑﻠﻮﺗﻮث أﺧﺮى ﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ‬ ١٦٥ ‫اﻟﻬﻮاﺗﻒ اﻟﻤﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺑﻠﻮﺗﻮث‬ ١٦٧ Bluetooth ١٧١ ‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‬ ١٧٤ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻦ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ١٧٥ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻘﺼﻮد‬ ١٧٦ ‫ﻣﻀﻤﻦ ﻓﻲ اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ ١٧٧ ‫ﺟﻬﺎز إرﺳﺎل‬ ١٧٩ miniTek ١٨٠...
  • Page 184 © Siemens AG, 06.2011 · FB Document No. A91SAT-01447-99T2-76V6 Order/Item No. 106 66 858 Printed in Germany Siemens Audiologische Technik GmbH Gebbertstrasse 125 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0 www.siemens.com /hearing...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: