Download Print this page

Craftsman 27743 Instruction Manual page 20

Advertisement

2
_
NOTE:
If battery is put into service after month and year
indicated on label, charge battery for minimum of one hour
at 6-10 amps.
WARNING: Before installingbatteryremove metal bracelets,
wrist watch bands, dngs, etc. from your person. Touching
these items to battery could result in bums.
Open doors over battery poles, remove terminal portective
caps and discard. Connect the red cable to (+) and then the
black earth cable to (-). Screw tight the cables. Grease the
battery poles with vaseline to prevent corrosion.
_
HINWEIS:
Falls diese Batterie nach dem aut dem Aultdebar
angegebenen Datum (Monet undJahr) in Betdeb genommen
wird, die Batterie mindestens eine Stunde lang bei 6 bis 10
Ampere aufladen.
WARNUNG!
Vor dem Einbau derBatterie sollte die damit
beauftragte Person Metallarmb_b,,der, Uhrarmb_nder,Ringeu.
dergl, ablegen. Wenn diese Gegenst_nde mit der Batteriein
BerOhrung kommen, k6nntedies n_mlichBrandverietzungen
verursachen.
Die K]appen Ober den Batterie-Polklemmen _ffnen, die
Schutzkappen yon den AnschluBklemmen enffemen und
wegwerfen. Zuerst das rote Kabel an (+) und danech das
schwarze Erdungskabel an (-) anschliel3en. Die Kabel an-
schrauben. Batteriepole mit wasserfraiem Fett (Vaseline)
schmieren, um Korrosion zuverhindern.
(_
REMARQUE : Si la battede est mise en service au-del& de
I'annde et du mois indiqu6s sur r6tiquette, recharger la bat-
terie, pendant une heura au moins, _ 6-10 A.
ATTENTION : A/ant de mettre ec place la batterie, prendre
la pr6cautton de retirer gourmette, montre-bracelet, an-
neau, etc. Lecr contact avec la batterie peu/ant entra'lner
des br01ures.
Soule/ar les kappes au-dessus des bornes de la battede,
rstirer les cepuchons de protection des bornes et les mettre
de c_t6. Raccerder es premier le c_ble rouge (+) _ la pome
positivede labattede puisle c_ble noir (-) it la berne ndgative.
Fixer les deux c_bles it raide des vis et des _crous fournls.
Graisserles bemes de la batterie avec une graiese r_sistante
t] rhumidit6 (vaseline) afin d'd.vlterla corrosion.
@
NOTA: Siesta baterfa esta utilizada desput_sdel mes y afro
indicado sobre la etiqusta, cargue la bateda per un mrnimo
de una hora a 6-10 amps.
ADVERTENClA:
Avantd'installerla batterie, prenez la pr6-
caution d'enlever gourmette, montre-bracalet, anneau, etc.
Leur contact avec la batterie causerait des brOlures_
Abra las puertas de los postes, ramueve las tapes protec-
toras del terminal y pbngalas de lado. Conecte primero el
cable rojo al borne pesitivo y desput_s el negro de masa
al berne negatJvo. Sujeta los cables. Lubriqua los bornes
con grasa que no contenga agua (vaselina) a fin de evitar
la corrosk_n.
®
NOTA: Se qsesta batteria viene messa in uso dope il mese
e I'anno indicati sull'etichefta, cericada per almeno un'ora
a 6-10 Ampere.
PERICOLO: A/ant d'installer la batterie, prenez la p_-_cau-
tiond'enlever geurmette, montre-bracelet, anneau, etc. Leur
contact avec la batterie causeralt des brOlures.
Aprire gli sportelli sopra i peli della batteria. Togliere i cap-
pucci di protezione dei peli e scartarii. Collegare il cavo
rossoal polo positive(+) e quello nero negativo (-) alia terra.
Ingrassare i geli con grasso privo di acqua (/asellina) per
evitare corrosione.
@
N.B,: AIs deze accu na de maand en het jaar, aangegeven
op het etJket,in bedrijf wordt genomen, laad de accu dan
minstans d_n uurop met 6-10 A.
WAARSCHUWlNG:
Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu
metallirannekkeet, rannekello,sormuksetyms. Jos ne osuvat
akkuun, seurauksena voi ella palovammoja.
Open de klepjes over de aceupolen, verwijder de bascher-
mdoppen/an de polen en gooi ze weg. Sluit eerst de rode
kabel aan op (+) en daarna de zwarte aard-kabal op (-).
Schroef de kabels vast.Smeer de accupolen in met watervrij
vet (vaseline) om cerrosie te voorkomen.
20

Advertisement

loading