Removing The Bobbin Case; Herausnehmen Der Spulenkapsel; Retrait De La Boîte À Canette; Manera De Sacar La Caja De La Bobina - Brother ZM-851A Instruction Manual

Single needle zigzag lock stitcher
Hide thumbs Also See for ZM-851A:
Table of Contents

Advertisement

6-2. Removing the bobbin case

6-2. Herausnehmen der Spulenkapsel

CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
Turn off the power switch before removing the bobbin case, otherwise the machine may operate if the treadle is
pressed by mistake, which could result in injury.
* When using a clutch motor, the motor will keep turning even after the power is switched off as a result of the
motor's inertia. Wait until the motor stops fully before starting work.
Schalten Sie den Netzschalter vor dem Herausnehmen der Spulenkapsel ans, weil Verletzungen entstehen können,
wenn sich die Maschine durch unbeabsichtigtes Drücken des Pedals in Gang setzt.
* Bei Verwendung eines Kupplungsmotors dreht sich der Motor wegen der Trägheit auch nach dem Ausschalten
weiter. Warten Sie deshalb bis der Motor zum vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor Sie zu arbeiten
beginnen.
Mettre l'interruputeur d'alimentation en position d'arrêt avant de retirer la boîte à canette, sinon la machine
risquera de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc de causer des blessures.
* Lorsqu'on utilise un moteur à embrayage, le moteur continuera de tourner même après qu'on ait coupé
l'alimentation électrique en raison de l'inertie du moteur. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté
avant de commencer le travail.
Desconectar el interruptor principal antes de sacar la caja de la bobina, de lo contrario la máquina podría comenzar
a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
* Al usar un motor con embrague, como resultado de la inercia el motor continuará girando después de
desconectar el interruptor principal. Se debe esperar hasta que el motor se haya detenido completamente
antes de comenzar a trabajar.
q
6-2. Retrait de la boîte à canette

6-2. Manera de sacar la caja de la bobina

1. Turn the machine pulley to raise the needle until it is
above the needle plate.
2. Pull the latch q of the bobbin case upward and then
remove the bobbin case.
3. The bobbin w will come out when the latch q is re-
leased.
1. Heben Sie die Nabel durch Drehen der Nähmaschinen-
riemenscheibe bis über die Stichplatte an.
2. Ziehen Sie die Lasche q nach oben und nehmen Sie
die Spulenkapsel heraus.
3. Die Spule w fällt heraus, wenn Sie die Sperrlasche q
loslassen.
1. Tourner la poulie de machine de manière à relever
l'aiguille jusqu'à ce qu'elle soit placée au-dessus de la
plaque à aiguille.
2. Soulever le verrou q de la boîte à canette puis déposer
la boîte à canette.
3. La canette w sortira lorsqu'on relâche le verrou q.
w
1. Girar la polea de la máquina para levantar la aguja
hasta quede encima de la placa de aguja.
2. Tirar del seguro q de la caja de la bobina y luego sacar
la caja de la bobina.
3. La bobina w saldrá hacia afuera cuando se libere el
seguro q.
0553M
ZM-850A, 851A
6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
22

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Zm-850a

Table of Contents