Installation; Montage - Brother ZM-851A Instruction Manual

Single needle zigzag lock stitcher
Hide thumbs Also See for ZM-851A:
Table of Contents

Advertisement

5. INSTALLATION

5. MONTAGE

5. INSTALLATION
5. INSTALACION
5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
The sewing machine should only be installed by a
qualified technician.
Ask your Brother dealer or a qualified electrician for
any electrical work that may need to be done.
The sewing machine weights more than 38 kg. The
installation should be carried out by two or more
people.
Die Nähmaschine darf nur von einem qualifizierten
Fachmann montiert werden.
Falls Elektrikerarbeiten gemacht werden müssen,
wenden Sie sich an Ihren Brother-Händler oder an
einen qualifizierten Elektriker.
Weil die Nähmaschine mehr als 38 kg wiegt, sind
zur Montage mindestens zwei Personen notwendig.
L'installation de la machine doit être confiée
exclusivement à un technicien qualifié.
Pour tout travail concernant le système électrique,
s'adresser à un concessionnaire Brother ou à un
électricien qualifié.
La machine à coudre pèse plus de 38 kg.
L'installation nécessite donc le concours de deux
personnes ou plus.
La máquina debe ser instalada sólo por personal
especializado.
Consultar a su distribuidor Brother o un electricista
calificado por cualquier trabajo de electricidad que
se debiera realizar.
La máquina de coser pesa más de 38 kg. La
instalación debe ser realizada por dos o más perso-
nas.
9
Do not connect the power cord until installation is
complete, otherwise the machine will operate if the
treadle is depressed by mistake, which could result
in injury.
Be sure to connect the ground. If the ground con-
nection is not secure, you run a high risk of receiv-
ing a serious electric shock, and problems with cor-
rect operation may also occur.
Install the belt cover to the machine head.
Schließen Sie das Netzkabel erst nach abgesch-
lossener Montage an, weil sonst durch eine
unbeabsichtigte Betätigung des Pedals die Maschine
in Gang gesetzt und Verletzungen verursachen kann.
Die Maschine muß unbedingt geerdet werden. Bei
einen fehlerhaften Erdungsanschluß besteht die
Gefahr eines schweren elektrischen Schlages und
außerdem können Betriebsstörungen auftreten.
Bringen Sie den Riemenschutz am Maschinen-
oberteil an.
Ne pas brancher le cordon d'alimentation avant
d'avoir terminé l'installation, sinon la machine
risquera de se mettre en marche si on relâche
accidentellement la pédale, et donc de causer des
blessures.
Veiller à brancher la machine à la masse. Si le
branchement à la masse n'est pas bien effectué, on
risquera une électrocution grave et le bon
fonctionnement de la machine risquera également
d'être affecté.
Installer le couvercle de courroie sur la tête de ma-
chine.
No conectar el cable de alimentación hasta haber
completado la instalación, de lo contrario la máquina
podría comenzar a funcionar si por descuido se
pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
Asegurarse de realizar la conexión a tierra. Si la
conexión a tierra no es segura, se corre el riesgo de
recibir descargas eléctricas graves, y también
pueden ocurrir problemas para el funcionamiento
correcto.
Instalar la cubierta de la correa en la cabeza de la
máquina.
ZM-850A, 851A

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Zm-850a

Table of Contents