Ajustement De La Position De L´aiguille; Ajuste De La Posición De La Aguja - Brother ZM-851A Instruction Manual

Single needle zigzag lock stitcher
Hide thumbs Also See for ZM-851A:
Table of Contents

Advertisement

6-7. Ajustement de la position de l´aiguille
6-7. Ajuste de la posición de la aguja
Vers la gauche
Hacia la izquierda
q
w
Vers la droite
Hacia la derecha
Larger de zigzag maximum
Ancho máximo del zigzag
0563M
e
w
r
e
Para 850A (especificaciones angostas)
Al ajustar la posición de la aguja por primera vez, mueva los dos topes e que sujetan la palanca de cambio w tal
como se describe a continuación.
1. Afloje los dos tornillos r.
2. Mueva los topes e hacia arriba o abajo, y luego apriete los tornillos r otra vez para asegurar los topes e.
Después, ajuste la posición de la aguja siguiendo los pasos 1 a 3 anteriores.
NOTA:
Si la posición de la aguja se ajusta fuera de la línea de referencia central (marca ), gire la polea de la máquina a
mano para verificar que la aguja no toque el prensatelas y la placa de agujas antes de coser.
0562M
Ligne de référence de gauche
Línea de referencia izquierda
Ligne de référence centrale
Línea de referencia central
Ligne de référence de droite
Línea de referencia derecha
0564M
0646M
ZM-850A, 851A
6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
Remarque
Arrêter la machine à coudre avant d´ajuster la position
de l´aiguille.
Relever l´aiguille au-dessus du tissu lors de l´ajustement
de la position de l´aiguille. Si la position de l´aiguille
est ajustée pendant que l´aiguille perce le tissu, l´aiguille
peut se tordre.
1. Desserrer l´écrou papillon q.
2. Déplacer le levier de changement w vers le haut ou vers
le bas pour déplacer la position de l´écrou papillon q
afin d´ajuster la position de l´aiguille.
• Si l´écrou papillon q est déplacé vers la marque
(vers le haut), l´aiguille se déplacera vers la gauche
(vers la ligne de référence de gauche).
• Si l´écrou papillon q est déplacé vers la marque
(vers le bas), l´aiguille se déplacera vers la droite (vers
la ligne de référence de droite).
3. Resserrer l´écrou papillon q.
Pour 850A (pour spécifications étroites)
Lors de l'ajustement de la position de l'aiguille pour la
première fois, déplacer les deux bouchons e qui fixent
le levier de changement w, comme décrit ci-dessous.
1. Desserrer les deux vis r.
2. Déplacer les bouchons e vers le haut ou vers le bas,
puis resserrer les vis r pour fixer les bouchons e.
Ensuite, ajuster la position de l'aiguille en suivant les
étapes 1 à 3 ci-dessus.
Remarque
Si la position de l'aiguille est réglée en-dehors de la
ligne de référence centrale (marque ), faire tourner
la poulie de la machine à la main pour s'assurer que
l'aiguille ne touche pas le pied presseur et la plaque
d'aiguille avant de coudre.
Nota
Detenga la máquina de coser antes de ajustar la
posición de la aguja.
Levante la aguja encima del material al ajustar la
posición de la aguja. Si la posición de la aguja se ajusta
mientras la aguja está atravesando el material, se podría
doblar la aguja.
1. Afloje la tuerca de orejetas q.
2. Mueva la palanca de cambio w hacia arriba o abajo
para mover la posición de la tuerca de orejetas q de
manera de ajustar la posición de la aguja.
• Si la tuerca de orejetas q se mueve hacia la marca
(hacia arriba), la aguja se moverá hacia la izquierda
(hacia la línea de referencia izquierda).
• Si la tuerca de orejetas q se mueve hacia la marca
(hacia abajo), la aguja se moverá hacia la derecha
(hacia la línea de referencia derecha).
3. Apriete la tuerca de orejetas q.
32

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Zm-850a

Table of Contents