Adjusting The Stitch Length; Einstellen Der Stichlänge; Réglage De La Longueur De Point; Ajuste Del Largo De Puntada - Brother ZM-851A Instruction Manual

Single needle zigzag lock stitcher
Hide thumbs Also See for ZM-851A:
Table of Contents

Advertisement

6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER

6-8. Adjusting the stitch length

6-8. Einstellen der Stichlänge
6-8. Réglage de la longueur de point

6-8. Ajuste del largo de puntada

<850A-001>
<850A-003>
0 - 2.5mm
0 - 2,5mm
Stitch length / Stichlänge
Longueur de point / Largo de puntada
850A-001, 851A
0 - 2.5 mm
0 - 2,5 mm
33
0565M
w
q
e
<851A>
0 - 5mm
0 - 2.5mm
0 - 2,5mm
0566M
850A-003
0 - 5 mm
ZM-850A, 851A
Turn the feed adjustment dial q until the desired stitch
length number is aligned with the index mark w above the
dial.
The larger the number, the longer the stitch length will
be.
When turning the feed adjustment dial q from a larger
setting to a smaller setting, it will be easier to turn the
dial if the reverse stitching lever e is pushed to the half-
way-down position.
* The numbers on the dial are for use as a guide. The
length of the finished stitches may vary depending on
the type and thickness of material being sewn. Adjust
while looking at the finished stitches.
Drehen Sie die Transporteinstellscheibe q , um die
gewünschte Stichlängenzahl auf die Markierung w über der
Scheibe einzustellen.
Mit zunehmender Zahl wird eine größere Stichlänge
eingestellt.
Das Zurückstellen des Stichlängenreglers q auf eine
kleinere Stichlänge ist einfacher, wenn dazu der
Umkehrhebel e in die mittlere Position gedrückt wird.
* Die Nummern auf der Scheibe dienen nur als
Anhaltspunkt. Die Stichlänge kann von der Art und der
Dicke des Nähguts abhängen. Führen Sie die Einstellung
anhand von Probestichen aus.
Tourner la molette de largo de réglage d'entraînement q
jusqu'à ce que le nombre de longueur de point désiré soit
aligné sur la marque d'index w au-dessus de la molette.
Plus le numéro est grand, plus la longueur de point sera
grande.
Lorsqu'on tourne la molette q de longueur de point
d'un numéro plus grand vers un numéro plus petit, il
sera plus facile de tourner la molette si on abaisse
d'abord jusqu'à mi-chemin le levier e de couture in-
verse.
* Les nombres marqués sur la molette servent de guide.
La longueur des points finis peut varier selon le type et
l'épaisseur du tissu que l'on coud.
Régler en observant les points terminés.
Girar el dial de alimentación q hasta que el número de
largo de puntada deseado esté alineado con la marca de
índice w encima del dial.
Cuanto mayor sea el número, más larga será la
puntada.
Al girar el dial de largo de puntada q de un ajuste
grande a un ajuste menor, será más fácil girar el dial si
se empuja hacia abajo hasta la mitad la palanca de
costura hacia atrás e .
* Los números en el dial son para ser usados como guías.
E l l a r g o d e l a s p u n t a d a s t e r m i n a d a s v a r i a r á
dependiendo del tipo y espesor del material cosido.
Ajustar mientras se miran las puntadas terminadas.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Zm-850a

Table of Contents