Download Print this page

Philips ComfortTouch GC559 User Manual page 32

Hide thumbs Also See for ComfortTouch GC559:

Advertisement

EN
The brush improves steam penetration into thick and heavy
fabrics for faster results. Brush slowly with the bristles touching
the garment.
Caution: Do not attach or detach the brush while the steam is
on or the steamer head is hot.
DE
Die Bürste sorgt für ein tiefes Eindringen des Dampfes in dicke
undschwereStoffeundermöglichtsoschnelleErgebnisse.
Bürsten Sie mit den Borsten langsam über das Kleidungsstück.
Achtung: Setzen Sie die Rundbürste nicht auf, und nehmen
Sie sie nicht ab, wenn der Dampf eingeschaltet oder der Kopf
der Dampfeinheit heiß ist.
NL De borstel zorgt ervoor dat stoom beter doordringt in dikke en
zwarestoffenvoorsnellereresultaten.Borstelhetkledingstuk
voorzichtig af.
Let op: bevestig of verwijder de borstel niet tijdens het stomen
of wanneer de stoomkop heet is.
FR
La brosse renforce la pénétration de la vapeur dans les tissus
épais et lourds pour un résultat plus rapide. Brossez lentement
en veillant à ce que les brins touchent le vêtement.
Attention :nefixezetnedétachezpaslabrosselorsquedela
vapeur est produite, ni lorsque la tête du défroisseur est chaude.
SV
Borsten gör så att ångan lättare tränger igenom tjockt och
tungt tyg och används för snabbare resultat. För borsten
långsamt mot plagget.
Varning! Montera eller demontera aldrig borsten när ångan
aktiverats eller om ånghuvudet är varmt.
FI
Harjaspää tehostaa höyrystimen käyttöä paksujen ja raskaiden
vaatteiden kanssa. Harjaa hitaasti niin, että harjakset
koskettavat kangasta.
Varoitus: Älä liitä tai irrota harjaspäätä, kun höyrytoiminto on
käytössä tai kun höyrystimen pää on kuuma.
DA Børsten forbedrer dampens evne til at trænge ind i tykt og
tungt stof, så der opnås hurtigere resultater. Børst langsomt,
mensbørstehåreneeriberøringmedstoffet.
Forsigtig: Undlad at til- eller frakoble børsten, mens dampen
er tændt, eller damperhovedet er varmt.
32

Advertisement

loading