Download Print this page

Weber 78392 Owner's Manual

Charcoal heat controller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Charcoal Heat Controller
EN
Controlador térmico para carbón
ES
Régulateur de chaleur du charbon
FR
Holzkohle-Temperaturregler
DE
Lämmönohjain hiiligrilliin
FI
Varmefordeler til kullgrill
NO
Varmefordeler til kulgrill
DA
Kolvärmeregulator
SV
Houtskoolwarmteverdeler
NL
Dispositivo di gestione del calore del carbone
IT
Controlador do calor do carvão
PT
Kontroler temperatury grilla
PL
Sada pro regulaci teploty dřevěného uhlí
CS
Regulátor tepla pre grily na drevené uhlie
SK
Faszén-hőelosztó
HU
Controler pentru încălzirea mangalului
RO
Upravljalnik toplote oglja
SL
Regulator topline ugljena
HR
Söegrilli kuumuse regulaator
ET
Kokogļu siltuma regulators
LV
Medžio anglies šilumos reguliatorius
LT
炭炉热量切换组件
ZH
チャコールヒートコントローラー
JA
차콜 히트 컨트롤러
KO
78392
09/15/22

Advertisement

loading

Summary of Contents for Weber 78392

  • Page 1 Houtskoolwarmteverdeler Medžio anglies šilumos reguliatorius 炭炉热量切换组件 Dispositivo di gestione del calore del carbone チャコールヒートコントローラー Controlador do calor do carvão 차콜 히트 컨트롤러 Kontroler temperatury grilla Sada pro regulaci teploty dřevěného uhlí Regulátor tepla pre grily na drevené uhlie 78392 09/15/22...
  • Page 2 - p.3 - p.15 - p.4 - p.16 - p.5 - p.17 - p.6 - p.18 - p.7 - p.19 - p.8 - p.20 - p.9 - p.21 - p.10 - p.22 - p.11 - p.23 - p.12 - p.24 - p.13 - p.25 - p.14...
  • Page 3 • Check that all four connections are secure. The Charcoal Heat Controller makes it 7. Using two Weber lighter cubes, ignite the charcoal at the easy to create a fuse of charcoal that beginning of the fuse to get the charcoal started.
  • Page 4 • Asegúrese de que las cuatro conexiones estén firmemente sujetas. carbón que arda lentamente durante 7. Usando dos pastillas de encendido Weber, encienda el carbón por el 6-8 horas. El anillo difusor reparte el calor y le permite usar la rejilla principio de la mecha para que inicie la combustión.
  • Page 5 • Vérifiez que les quatre fixations sont bien clipsées. diffuseur répartit la chaleur, ce qui vous 7. À l’aide de deux cubes allume-feu Weber, enflammez le charbon au permet d’utiliser la surface totale de la grille de cuisson pour vos début du cordeau pour démarrer la combustion.
  • Page 6 • Kontrolliere, dass alle vier Verbindungen festsitzen. kannst du ganz einfach eine Art Zünder aus Holzkohle erzeugen, der 6 bis 8 Stunden 7. Entzünde mit zwei Weber Anzündwürfeln die Holzkohle am Anfang lang langsam, Kohlestück für Kohlestück, brennt. Der Diffusor-Ring des Zünderrings.
  • Page 7 7.Lisää sytytetyt briketit varovasti kartioon (B). (myös kannen alla). Pidä kansipelti auki (E). 8.Aseta grilliritilä grilliin ja valitse grillausmenetelmä: Asetus- ja grillausohjeet hitaaseen 7. Sytytä sytytysjonon alussa olevat briketit kahden Weber- kypsennykseen: sytytyskuution avulla. 8. Odota, kunnes ensimmäisten brikettien pinnalle on muodostunut Lämmönohjain hiiligrilliin on helppo luoda...
  • Page 8 • Monter de to halvdelene sammen ved å feste de resterende endeflikene. • Kontroller at alle de fire tilkoblingene sitter skikkelig. Varmefordeler til kullgrill gjør det enkelt 7. Bruk to Weber opptenningsblokker til å tenne kullet lengst ut på å lage en «lunte» av kullet som vil brenne «lunta».
  • Page 9 5. Tænd dine kul/briketter. Vent, indtil kullene/briketterne er blevet lidt Konvektionsvarme omkring keglen (D): Til fødevarer, der kræver grå med aske. (Det anbefales, at du bruger en Weber-grillstarter for længere tilberedningstid, som f.eks. kylling, bruger Varmefordeler til at få den bedste oplevelse.) kulgrill kraften fra konvektionsluft til at opvarme maden og gøre den...
  • Page 10 • Kontrollera att alla fyra anslutningarna är ordentligt spärrade. arrangera briketterna så att de brinner 7. Använd två Weber tändkuber och tänd briketterna i början av din långsamt i 6–8 timmar. Spridningsringen sprider värmen så att du kan använda hela brikettuppläggning för att tända briketterna.
  • Page 11 5. Steek de briketten aan. Wacht tot de briketten lichtgrijs zijn geworden nodig heeft, zoals kip, gebruikt het Houtskoolwarmteverdeler de kracht met as. (Een Weber brikettenstarter wordt aanbevolen voor de beste van hete lucht om je voedsel te verwarmen en knapperig te maken. Leg ervaring.)
  • Page 12 Il Dispositivo di gestione del calore del • Verificare che tutte e quattro le connessioni siano ben fissate. carbone consente di creare facilmente una 7. Utilizzando due cubetti accendifuoco Weber, appiccare il fuoco miccia di carbone che brucerà lentamente all'inizio della miccia per accendere il carbone.
  • Page 13 • Verifique se os quatro pontos de união estão bem fixos. fácil criar um “rastilho” de carvão que irá 7. Usando dois cubos de acendalha Weber, acenda o carvão no início do queimar lentamente durante 6 a 8 horas. O “rastilho”.
  • Page 14 • Zmontować razem dwie połówki, mocując pozostałe wypusty końcowe. temperaturze: • Sprawdzić, czy wszystkie cztery połączenia są zabezpieczone. 7. Używając dwóch kostek do rozpalania Weber, rozpalić węgiel na Kontroler temperatury grilla ułatwia początku „zapalnika”, aby rozpocząć rozpalanie węgla. powolne spalanie się węgla drzewnego 8.
  • Page 15 • Spojte obě poloviny k sobě zajištěním zbývajících koncových jazýčků. nízkém žáru: • Zkontrolujte pevnost všech čtyř spojů. 7. Pomocí dvou podpalovacích kostek Weber zapalte dřevěné uhlí na Sada pro regulaci teploty dřevěného uhlí začátku 3/4 kruhu a dřevěné uhlí v tomto místě zapalte.
  • Page 16 • Spojte dve polovice dohromady a zaistite zvyšné koncovky. • Skontrolujte, či sú všetky štyri spoje pevne pripojené. Regulátor tepla pre grily na drevené uhlie- 7. Pomocou dvoch podpaľovacích kociek Weber zapáľte drevené uhlie na príslušenstvo pre grily na drevené uhlie jednej strane zapaľovača.
  • Page 17 • Szerelje össze a két felet a többi zárófül rögzítésével. • Ellenőrizze, hogy mind a négy csatlakozás stabil-e. A Faszén-hőelosztó megkönnyíti, hogy a 7. Két Weber begyújtó kockával gyújtsa be a faszenet a „gyújtózsinór” faszénből egyfajta „gyújtózsinórt” hozzunk elejénél, hogy a faszén begyulladhasson.
  • Page 18 • Verificați dacă toate cele patru conexiuni sunt sigure. care va arde lent timp de 6-8 ore. Inelul 7. Utilizând două cuburi de aprindere Weber, aprindeți mangalul la difuzor distribuie căldura, permițându-vă să utilizați întreaga grilă de începutul amorsei pentru a începe aprinderea mangalului.
  • Page 19 • Ti polovici sestavite tako, da zataknete preostala jezička. • Prepričajte se, da so vsi štirje deli zanesljivo povezani. Z dodatkom Upravljalnik toplote oglja lahko 7. Z dvema kockama za prižiganje Weber zanetite oglje na začetku kače, oglje preprosto zložite v kačo, kar omogoča da prižgete oglje.
  • Page 20 • Spojite dvije polovice postavljanjem preostalih završnih jezičaca. • Provjerite jesu li sva četiri spoja dobro pričvršćena. Regulator topline ugljena olakšava 7. Pomoću dvije kocke za potpalu tvrtke Weber, zapalite ugljen na pripremu fitilja sastavljenog od ugljena početku fitilja kako biste lagano potpalili ugljen.
  • Page 21 Logige sisse küpsetuspinnana. • Jäta grillrest igapäevaseks hoiustamiseks MÄRKUS:Söe süütamiseks on soovitatav aadressil www.weber.com. sisse. Ei ole vaja lahti võtta. kasutada puusöesüütetarvikut (nimetatakse tavaliselt „tulesüütajaks“). Seadistamise ja grillimise juhised kõrge kuumusega Otsene grillimine grillimiseks (pruunistamine ja soojuskonvektsioon): Koonuse (C) peal pruunistamine: Steikide või karbonaadide...
  • Page 22 • Savienojiet abas puses, nostiprinot atlikušās gala cilnes. • Pārbaudiet, vai visi četri savienojumi ir droši savienoti. Izmantojot Kokogļu siltuma regulators, 7. Izmantojot divus Weber aizdedzināšanas kubiņus, aizdedziniet var viegli izveidot kokogļu palēninātas kokogles palēninātas aizdegšanās apļa sākumā, lai tās sāktu degt.
  • Page 23 • Surinkite abi dalis sykiu, pritvirtindami likusias galines ąseles. • Patikrinkite, ar pritvirtintos visos keturios jungtys. Medžio anglies šilumos reguliatorius leidžia 7. Naudodami du „Weber“ degiuosius kubelius, degiklio pradžioje lengvai sudaryti degiklį iš medžio anglių, uždekite medžio anglis, kad jos pradėtų degti.
  • Page 24 低火慢烤的设置和操作说明: • 固定其余末端连接片, 将两个半圆组装在一起。 炭炉热量切换组件 便于我们将炭 ( 围 • 检查四个连接点是否牢固。 绕锥形底座 ) 分布摆放成满足 6-8 小时 慢烤的形式。 热量扩散盘将热量分散开 7. 使用两个 WEBER 引燃块, 引燃炭堆的一端。 来, 让整个烤架都可用于烤制食物。 8. 等待前面几块炭块出现炭灰, 且颜色发灰。 佩戴防烫五指手 套, 将组装好的热量扩散盘放在锥形底座的顶部(H)。 1. 将烤网 (上面) 从烤炉中取出。 9. 将烤网放入烤炉, 将食物放在烤网上。 您可以使用整个烤网 (I) 2. 取出炭网 (底部) , 清除腔底部的灰...
  • Page 25 弱火でじっくり調理される場合のグリルの • 終端のタブを合わせてはめ込み、 2 つの半円を作ります。 セット アップおよび調理手順: • 残りの終端のタブをはめ込み、 2 つの半円を合体させます。 • 4 つの接続部がすべてはめ込まれていることを確認してください。 チャコールヒートコントローラー をお使いい 7. Weber 点火キュー ブを 2 つ使用して、 並べた炭の先端に点火し、 加熱 ただくと、 炭を列にして半円状に並べること を始めます。 が簡単にできます。 こうすることで、 炭は 6 ~ 8. 先端の数個の炭が灰に覆われ、 グレーがかった色に変わるまで待ちま 8 時間ゆっく りと燃え続けます。 ディ フューザ...
  • Page 26 설명서가 없을 경우 당사 웹사이트에 나와있는 효과적으로 제거할 수 있습니다. 착용하세요. 연락처 정보를 이용해 해당 지역의 고객 서비스 1. 음식 잔여물을 액세서리에서 최대한 많이 담당자에게 문의하세요. weber.com에 제거합니다. 경고 및 주의 사항을 준수하지 않으면 심각한 접속하세요. 2. 물과 베이킹소다를 1:3 비율로 섞어, 페이스트...
  • Page 28 ANATOLE FRANCE 139-139A Colonia. POLANCO III SECCION Del. MIGUEL HIDALGO CIUDAD DE MEXICO C.P. 11540 RFC: WPR030919-ND4 Teléfono: 01800-00-WEBER (93237) WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC www.weber.com © 2022 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC, 1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 USA.