Hide thumbs Also See for MB6000:
Table of Contents
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Προοριζομενη Χρηση
  • Επιλυση Προβληματων
  • Instructions de Sécurité
  • Opération
  • Utilisation Prévue
  • Contenu de L'emballage
  • Entretien
  • Bougie D'allumage
  • Dépannage
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Uso Previsto
  • Contenuto Della Confezione
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Инструкции За Безопасност
  • Съдържание На Опаковката
  • Почистване На Въздушния Филтър
  • Запалителна Свещ
  • Отстраняване На Неизправности
  • Varnostna Navodila
  • Namenska Uporaba
  • Vsebina Embalaže
  • ČIščenje Zračnega Filtra
  • Odpravljanje Težav
  • Date Tehnice
  • Instrucțiuni de Siguranță
  • Warranty
  • Garantie
  • Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

000495
ART NO:
MB6000
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN
FR
2.2
IT
el
BG
SL
RO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nakayama MB6000

  • Page 1 MB6000 000495 ART NO: WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 2 8) Handle bar 16) Blades 8) Λαβή 16) Μαχαίρια σκαπτικού SPECIFICATIONS / ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Technical data / Τεχνικές προδιαγραφές Model / Μοντέλο MB6000 Displacement / Κυβισμός 212 cc Power / Ισχύς 7 hp Work width / Πλάτος εργασίας 85 cm Gears / Ταχύτητες...
  • Page 3: Safety Instructions

    SYMBOLS Keep hands and feet away from While operating the machine, keep the moving parts. bystanders at a safe distance. Read the instructions carefully Burn hazard, do not touch. before using the tool. SAFETY INSTRUCTIONS Warning: Read the manual before operating the gasoline tiller. Failure to follow the warnings and instructions may result in fire and/or serious injury.
  • Page 4: Intended Use

    • Allow the engine to cool before storing in any enclosure. • To reduce the fire hazard, keep the engine, exhaust muffler, battery compartment and petrol storage area free of vegetative material and excessive grease. • Replace worn or damaged parts to ensure safety. •...
  • Page 5: Pre-Operation Check

    27) Adjust the U-shaped handle onto the tool shaft and secure it in place with the corresponding screw. 28) Tighten the screw firmly. 29) Adjust the cover over the shaft and U-shaped handle. 30) +31) Tighten the screws of the cover firmly. 32) Remove the safety element from the front wheel.
  • Page 6 Fuel (Fig. 9) Warning: Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Caution: Do not fill over the red level line. • Never use an oil/gasoline mixture or dirty gasoline. Avoid getting dirt, dust or water in the fuel tank. •...
  • Page 7: Operation

    OPERATION Handlebar height adjustment (Fig. 16) Caution: Before adjusting the handlebar, place the tiller on firm level ground to prevent the handle from collapsing accidentally. • To adjust the handlebar height, loosen the adjuster, select the appropriate place and tighten the adjuster.
  • Page 8 Normal operating angle (Fig. 21) • Lower the handle slightly so that the front of the machine is raised about 6-8°. • To use the tiller optimally, try to hold the machine at the angle shown while you are tilling the ground. Fig.
  • Page 9: Recommended Maintenance Schedule

    MAINTENANCE In order to keep the unit in good condition, it must be checked and maintained on a regular basis. Follow the table below. RECOMMENDED MAINTENANCE SCHEDULE Every year Frequency First month or Every 3 months or Every 6 months or Item Daily or each 100...
  • Page 10: Spark Plug

    Spark plug Warning: If the engine has been running the muffler will be very hot. Be careful not to touch the muffler. Recommended spark plug: TORCH F7RTC To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. •...
  • Page 11: Troubleshooting

    TRANSPORTΑΤΙΟΝ / STORAGE Warning: When transporting the tiller, turn the fuel valve OFF and keep the tiller level to prevent fuel spillage. Fuel vapour or spilled fuel may be ignited. Before storing the unit for an extended period: • Ensure that the storage area is free of excessive humidity and dust. •...
  • Page 12: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΣΥΜΒΟΛΑ Κρατήστε τα χέρια και τα πόδια σας Καθώς χειρίζεστε το μηχάνημα, κρατήστε τους μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. παρευρισκόμενους σε ασφαλή απόσταση. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες Κίνδυνος εγκαύματος, μην αγγίζετε τις πριν την χρήση του εργαλείου. καυτές επιφάνειες. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή: Διαβάστε...
  • Page 13: Προοριζομενη Χρηση

    Συντήρηση και αποθήκευση • Διατηρείτε σφιχτά όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και τις βίδες για να διασφαλίσετε ότι ο εξοπλισμός βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση λειτουργίας. • Ποτέ μην αποθηκεύετε τον εξοπλισμό με βενζίνη στη δεξαμενή μέσα σε κτίριο, όπου εύφλεκτο αέριο μπορεί να φτάσει στη μονάδα και να αναφλεγεί. •...
  • Page 14 25) Ρυθμίστε το προστατευτικό κάλυμμα του οδηγού. 26) Σφίξτε τις βίδες στο κάλυμμα. Προσοχή! Βεβαιωθείτε ότι οι προφυλακτήρες, οι πλάκες σύνδεσης και το προστατευτικό κάλυμμα έχουν τοποθετηθεί σωστά και με ασφάλεια πριν από τη χρήση του μηχανήματος. 27) Προσαρμόστε τη λαβή σχήματος U πάνω στον άξονα του εργαλείου και ασφαλίστε την με την αντίστοιχη βίδα. 28) Σφίξτε...
  • Page 15 Ανεφοδιασμός καυσίμου (Σχ. 8) Προσοχή: Η βενζίνη είναι εξαιρετικά εύφλεκτη και εκρηκτική υπό ορισμένες συνθήκες. Προσοχή: Μην ανεφοδιάζετε βενζίνη πάνω από την κόκκινη γραμμή. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε μείγμα λαδιού/βενζίνης ή βρώμικη βενζίνη. Αποφύγετε την εισαγωγή σκόνης, χώματος ή νερού μέσα στη δεξαμενή καυσίμου. •...
  • Page 16 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρύθμιση ύψους λαβής (Σχ. 15) Προσοχή: Πριν ρυθμίσετε τη λαβή, τοποθετήστε το σκαπτικό σε σταθερό και επίπεδο έδαφος για να αποφύγετε την τυχαία πτώση της λαβής. • Για να ρυθμίσετε το ύψος της λαβής, χαλαρώστε τον ρυθμιστή, διαλέξτε τις επιθυμητές οπές και σφίξτε...
  • Page 17 Φυσιολογική γωνία λειτουργίας (Σχ. 20) • Χαμηλώστε την λαβή ελαφρά έτσι ώστε να ανασηκωθεί το μπροστινό μέρος του εργαλείου στις 6-8°. • Για τη βέλτιστη χρήση του σκαπτικού, συνιστάται η διατήρηση της γωνίας που απεικονίζεται στο σχήμα 20 κατά το σκάψιμο εδάφους. Σχ.
  • Page 18 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διατηρηθεί η μονάδα σε καλή κατάσταση, πρέπει να ελέγχεται και να συντηρείται τακτικά. Ακολουθήστε τον παρακάτω πίνακα. ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Συχνότητα Πρώτο μήνα ή Κάθε 3 μήνες ή Κάθε 6 μήνες ή Κάθε χρόνο ή Στοιχείο / εξάρτημα Καθημερινά...
  • Page 19 Μπουζί Προσοχή: Η απόληξη εξάτμισης είναι καυτή καθώς ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία και αμέσως αφού σταματήσει. Για αυτόν τον λόγο, μην αγγίζετε την απόληξη της εξάτμισης. • Συνιστώμενο μπουζί: TORCH F7RTC • Για να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία του κινητήρα, το μπουζί πρέπει να έχει το κατάλληλο διάκενο και να είναι απαλλαγμένο από επικαθίσεις. •...
  • Page 20: Επιλυση Προβληματων

    ΜΕΤΑΦΟΡΑ / ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Προσοχή: Κατά τη μεταφορά του σκαπτικού, θέστε τη βαλβίδα καυσίμου στη θέση OFF και κρατήστε το μηχάνημα επίπεδο για να αποφύγετε τη διαρροή καυσίμου. Οι ατμοί καυσίμου και το χυμένο καύσιμο μπορεί να αναφλεγούν. Πριν αποθηκεύσετε τη μονάδα για μεγάλο χρονικό διάστημα: •...
  • Page 21 16) Lame 8) Poignée 16) Lames 8) Barra delle maniglie SPÉCIFICATIONS / SPECIFICHE Données techniques / Dati tecnici Modèle / Modello MB6000 Cylindrée / Cilindrata 212 cc Puissance / Potenza 7 cv Largeur de travail / Larghezza di lavoro 85 cm Vitesses / Marce 2 (marche avant), 1 (marche arrière) / 2 (marcia avanti), 1 (marcia indietro)
  • Page 22: Instructions De Sécurité

    SYMBOLES Gardez les mains et les pieds Pendant l'utilisation de la machine, maintenez éloignés des pièces mobiles. les personnes présentes à une distance sûre. Lisez attentivement les instructions Risque de brûlure, ne pas toucher. avant d'utiliser l'outil. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Avertissement : Lisez le manuel avant d'utiliser la motobineuse à...
  • Page 23: Utilisation Prévue

    • Laissez le moteur refroidir avant de le ranger dans une enceinte quelconque. • Pour réduire les risques d'incendie, maintenez le moteur, le pot d'échappement, le compartiment de la batterie et la zone de stockage de l'essence exempts de matières végétales et de graisse excessive. •...
  • Page 24 27) Ajustez la poignée en U sur l'arbre de l'outil et fixez-la en place avec la vis correspondante. 28) Serrez fermement la vis. 29) Ajustez le couvercle sur l'arbre et la poignée en U. 30) +31) Serrez fermement les vis du couvercle. 32) Retirez l'élément de sécurité...
  • Page 25 Carburant (Fig. 9) Avertissement : L'essence est extrêmement inflammable et est explosive dans certaines conditions. Attention : Ne pas remplir au-delà de la ligne de niveau rouge. • N'utilisez jamais un mélange huile/essence ou de l'essence sale. Évitez de mettre de la saleté, de la poussière ou de l'eau dans le réservoir de carburant. •...
  • Page 26 OPERATION Réglage de la hauteur du guidon (Fig. 16) Attention : Avant de régler le guidon, placez le motoculteur sur un sol ferme et plat pour éviter que la poignée ne s'affaisse accidentellement. • Pour régler la hauteur du guidon, desserrez le dispositif de réglage, sélectionnez l'endroit approprié et serrez le dispositif de réglage.
  • Page 27 Angle de fonctionnement normal (Fig. 21) • Abaissez légèrement la poignée de sorte que l'avant de la machine soit relevé d'environ 6-8°. • Pour une utilisation optimale de la fraise, essayez de tenir la machine dans l'angle indiqué pendant que vous travaillez le sol.
  • Page 28: Entretien

    ENTRETIEN Afin de maintenir l'appareil en bon état, il doit être contrôlé et entretenu régulièrement. Suivez le tableau ci-dessous. PROGRAMME D'ENTRETIEN RECOMMANDÉ Tous les 3 mois Tous les 6 mois ou Chaque année Fréquence Premier mois ou Elément Chaque jour toutes les 100 ou toutes les 50 ou toutes les...
  • Page 29: Bougie D'allumage

    Bougie d'allumage Avertissement : Si le moteur a tourné, le silencieux sera très chaud. Veillez à ne pas toucher le silencieux. Bougie d'allumage recommandée : TORCH F7RTC Pour assurer le bon fonctionnement du moteur, la bougie d'allumage doit être correctement étagée et exempte de dépôts. •...
  • Page 30: Dépannage

    TRANSPORT / STOCKAGE Avertissement : Lors du transport de la motobineuse, fermez le robinet de carburant et maintenez la motobineuse à l'horizontale pour éviter tout déversement de carburant. Les vapeurs de carburant ou le carburant renversé peuvent s'enflammer. Avant de ranger l'appareil pendant une période prolongée : •...
  • Page 31: Istruzioni Di Sicurezza

    SIMBOLI Tenere mani e piedi lontani dalle Durante il funzionamento della macchina, tenere parti in movimento. gli astanti a distanza di sicurezza. Leggere attentamente le istruzioni Pericolo di ustioni, non toccare. prima di utilizzare lo strumento. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Attenzione: Leggere il manuale prima di utilizzare la motozappa a benzina. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare incendi e/o gravi lesioni.
  • Page 32: Uso Previsto

    • Lasciare che il motore si raffreddi prima di riporlo in qualsiasi recinto. • Per ridurre il rischio di incendio, mantenere il motore, la marmitta di scarico, il vano batteria e l'area di stoccaggio della benzina privi di materiale vegetale e di grasso eccessivo.
  • Page 33 27) Regolare l'impugnatura a U sull'albero dell'utensile e fissarla in posizione con la vite corrispondente. 28) Serrare saldamente la vite. 29) Regolare il coperchio sull'albero e sulla maniglia a U. 30) +31) Serrare saldamente le viti del coperchio. 32) Rimuovere l'elemento di sicurezza dalla ruota anteriore. 33) +34) Rimuovere il dado e le viti.
  • Page 34 Carburante (Fig. 9) Attenzione: La benzina è estremamente infiammabile e in determinate condizioni è esplosiva. Attenzione: Non riempire oltre la linea di livello rossa. • Non utilizzare mai una miscela di olio e benzina o benzina sporca. Evitare di introdurre sporco, polvere o acqua nel serbatoio del carburante. •...
  • Page 35: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Regolazione dell'altezza del manubrio (Fig. 16) Attenzione: Prima di regolare il manubrio, posizionare la fresa su un terreno piano e solido per evitare che il manubrio crolli accidentalmente. • Per regolare l'altezza del manubrio, allentare il regolatore, selezionare la posizione appropriata e stringere il regolatore.
  • Page 36 Angolo di funzionamento normale (Fig. 21) • Abbassare leggermente la maniglia in modo che la parte anteriore della macchina sia sollevata di circa 6-8°. • Per utilizzare la fresa in modo ottimale, cercate di tenere la macchina con l'angolazione indicata mentre lavorate il terreno.
  • Page 37: Manutenzione

    MANUTENZIONE Per mantenere l'unità in buone condizioni, è necessario controllarla e sottoporla a manutenzione con regolarità. Seguire la tabella seguente. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE CONSIGLIATO Frequenza Ogni anno o Giornaliero Primo mese o Ogni 3 mesi o ogni Ogni 6 mesi o ogni Articolo ogni 100 ore ogni 20 ore...
  • Page 38 Candela di accensione Attenzione: Se il motore è stato acceso, la marmitta sarà molto calda. Fare attenzione a non toccare la marmitta. Candela di accensione consigliata: TORCH F7RTC Per garantire il corretto funzionamento del motore, la candela di accensione deve essere correttamente smaltita e priva di depositi. •...
  • Page 39: Risoluzione Dei Problemi

    TRASPORTO / STOCCAGGIO Attenzione: Quando si trasporta la fresa, spegnere la valvola del carburante e mantenere la fresa in piano per evitare la fuoriuscita di carburante. I vapori di carburante o il carburante versato possono incendiarsi. Prima di riporre l'unità per un periodo prolungato: •...
  • Page 40 8) Ročajna palica 8) Дръжка на ръкохватката СПЕЦИФИКАЦИИ / SPECIFIKACIJE Технически данни / Tehnični podatki Модел / Model MB6000 Обем на двигателя / Delovna prostornina motorja 212 cc Мощност / Moč 7 к.с. / 7 k.m Работна ширина / Delovna širina 85 cm 2 (Предно...
  • Page 41: Инструкции За Безопасност

    СИМВОЛИ Дръжте ръцете и краката си далеч Докато работите с машината, дръжте от движещите се части. страничните лица на безопасно разстояние. Прочетете внимателно инструкциите Опасност от изгаряне, не докосвайте. преди да използвате инструмента. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Предупреждение: Прочетете ръководството, преди да започнете работа с бензиновия култиватор. Неспазването на предупрежденията...
  • Page 42: Съдържание На Опаковката

    • Оставете двигателя да изстине, преди да го съхранявате в какъвто и да е шкаф. • За да намалите опасността от пожар, поддържайте двигателя, шумозаглушителя, отделението за акумулатора и мястото за съхранение на бензин свободни от растителни материали и прекомерно количество мазнини. •...
  • Page 43 27) Нагласете U-образната дръжка върху вала на инструмента и я закрепете на място със съответния винт. 28) Затегнете здраво винта. 29) Нагласете капака върху вала и U-образната дръжка. 30) +31) Затегнете здраво винтовете на капака. 32) Свалете предпазния елемент от предното колело. 33) +34) Свалете...
  • Page 44 Гориво (фиг. 9) Предупреждение: Бензинът е изключително запалим и при определени условия е взривоопасен. Внимание: Не пълнете над червената линия на нивото. • Никога не използвайте смес от масло и бензин или замърсен бензин. Не допускайте попадане на мръсотия, прах или вода в резервоара за гориво. •...
  • Page 45 ОПЕРАЦИЯ Регулиране на височината на кормилото (Фиг. 16) Внимание: Преди да регулирате дръжката, поставете мотокултиватора на твърда и равна повърхност, за да предотвратите случайно срутване на дръжката. • За да регулирате височината на кормилото, разхлабете регулатора, изберете подходящото място и затегнете регулатора. (1) Регулатор...
  • Page 46 Нормален работен ъгъл (Фиг. 21) • Спуснете леко дръжката, така че предната част на машината да се повдигне на около 6-8°. • За да използвате оптимално култиватора, опитайте се да държите машината под показания ъгъл, докато обработвате земята. Фиг. 21 Съвети...
  • Page 47: Почистване На Въздушния Филтър

    ПОДДЪРЖАНЕ За да се поддържа устройството в добро състояние, то трябва да се проверява и поддържа редовно. Следвайте таблицата по-долу. ПРЕПОРЪЧИТЕЛЕН ГРАФИК ЗА ПОДДРЪЖКА Първи месец На всеки 3 месеца На всеки 6 месеца Всяка година Честота Ежедневно или всеки 20 или...
  • Page 48: Запалителна Свещ

    Запалителна свещ Предупреждение: Ако двигателят е работил, шумозаглушителят ще бъде много горещ. Внимавайте да не докосвате заглушителя. Препоръчителна запалителна свещ: TORCH F7RTC За да се гарантира правилната работа на двигателя, запалителната свещ трябва да е правилно зацепена и без отлагания. •...
  • Page 49: Отстраняване На Неизправности

    ТРАНСПОРТ / СЪХРАНЕНИЕ Предупреждение: При транспортиране на мотокултиватора изключете клапана за горивото и поддържайте мотокултиватора на ниво, за да предотвратите разливане на гориво. Горивните пари или разлятото гориво могат да се възпламенят. Преди да съхранявате устройството за продължителен период от време: •...
  • Page 50: Varnostna Navodila

    SIMBOLI Roke in noge držite stran od Med delovanjem stroja poskrbite, da bodo gibljivih delov. mimoidoči na varni razdalji. Pozorno preberite navodila Nevarnost opeklin, ne dotikajte se. pred uporabo orodja. VARNOSTNA NAVODILA Opozorilo: Pred uporabo bencinskega kultivator preberite priročnik. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči požar in/ali hude telesne poškodbe.
  • Page 51: Namenska Uporaba

    • Preden motor shranite v katero koli ohišje, počakajte, da se ohladi. • Da bi zmanjšali nevarnost požara, poskrbite, da v motorju, izpušnem dušilniku, prostoru za akumulator in prostoru za shranjevanje bencina ne bo rastlinskega materiala in pretirane maščobe. • Za zagotovitev varnosti zamenjajte obrabljene ali poškodovane dele. •...
  • Page 52 27) Nastavite ročaj v obliki črke U na gred orodja in ga pritrdite z ustreznim vijakom. 28) Vijak trdno zategnite. 29) Nastavite pokrov na gred in ročaj v obliki črke U. 30) +31) Trdno privijte vijake pokrova. 32) S sprednjega kolesa odstranite varnostni element. 33) +34) Odstranite matico in vijake.
  • Page 53 Gorivo (slika 9) Opozorilo: Bencin je izredno vnetljiv in pod določenimi pogoji eksploziven. Pozor: Ne polnite nad rdečo črto nivoja. • Nikoli ne uporabljajte mešanice olja in bencina ali umazanega bencina. V rezervoar za gorivo ne vnašajte umazanije, prahu ali vode. •...
  • Page 54 OPERACIJA Nastavitev višine krmila (slika 16) Pozor: Pred nastavljanjem ročaja postavite kultivator na trdna in ravna tla, da se ročaj ne bi slučajno zrušil. • Če želite prilagoditi višino krmila, sprostite nastavek, izberite ustrezno mesto in zategnite nastavek. (1) Nastavljalec Slika 16 Nastavitev globine obdelave (slika 17) •...
  • Page 55 Normalni delovni kot (Slika 21) • Rahlo spustite ročaj, tako da se sprednji del stroja dvigne za približno 6-8°. • Za optimalno uporabo kultivatorja poskusite med obdelovanjem zemlje držati stroj pod prikazanim kotom. Slika 21 Nasveti za pravilno uporabo • Višino krmilnega droga nastavite v udoben položaj (pri običajnem obdelovanju v višini pasu). •...
  • Page 56: Čiščenje Zračnega Filtra

    VZDRŽEVANJE Da bo naprava v dobrem stanju, jo je treba redno preverjati in vzdrževati. Upoštevajte spodnjo preglednico. PRIPOROČENI URNIK VZDRŽEVANJA Frekvenca Vsake 3 mesece ali Vsako leto ali Prvi mesec ali Vsakih 6 mesecev Dnevno Artikel vsakih 20 ur vsakih 50 ur ali vsakih 100 ur vsakih 100 ur Akcija...
  • Page 57 Vžigalna sveča Opozorilo: Če je motor deloval, bo dušilec zelo vroč. Pazite, da se ga ne dotaknete. Priporočena vžigalna svečka: TORCH F7RTC Za pravilno delovanje motorja mora biti vžigalna svečka pravilno vklopljena in brez oblog. • Odstranite pokrovček vžigalne svečke. •...
  • Page 58: Odpravljanje Težav

    PREVOZ / SKLADIŠČENJE Opozorilo: Med prevozom kultivatorja izklopite ventil za gorivo in ohranite kultivator v ravni višini, da preprečite razlitje goriva. Hlapi goriva ali razlito gorivo se lahko vžgejo. Pred daljšim shranjevanjem naprave: • Poskrbite, da v prostoru za shranjevanje ni pretirane vlage in prahu. •...
  • Page 59: Date Tehnice

    14) Maneta de schimbare a vitezelor 7) Bară de legătură 15) Capacul curelei 8) Bară de mâner 16) Lamele SPECIFICAȚII Date tehnice Model MB6000 Cilindree 212 cc Putere 7 CP Lățimea de lucru 85 cm Viteze 2 viteze înainte, 1 viteza înapoi...
  • Page 60: Instrucțiuni De Siguranță

    SIMBOLURI În timpul utilizării mașinii, mențineți persoanele Țineți mâinile și picioarele la distanță aflate în preajmă la o distanță sigură. de piesele în mișcare. Citiți cu atenție instrucțiunile Pericol de arsură, nu atingeți. înainte de a utiliza instrumentul. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Avertisment: Citiți manualul înainte de a folosi motocultorul pe benzină.
  • Page 61 • Lăsați motorul să se răcească înainte de a-l depozita în orice incintă. • Pentru a reduce pericolul de incendiu, păstrați motorul, toba de eșapament, compartimentul bateriei și zona de depozitare a benzinei libere de materiale vegetale și de grăsime excesivă. •...
  • Page 62 27) Reglați mânerul în formă de U pe arborele sculei și fixați-l în poziție cu șurubul corespunzător. 28) Strângeți bine șurubul. 29) Reglați capacul peste arbore și mânerul în formă de U. 30) +31) Strângeți bine șuruburile capacului. 32) Îndepărtați elementul de siguranță de pe roata din față. 33) +34) Îndepărtați piulița și șuruburile.
  • Page 63 Combustibil (Fig. 9) Avertisment: Benzina este extrem de inflamabilă și este explozivă în anumite condiții. Atenție: Nu umpleți peste linia roșie de nivel. • Nu utilizați niciodată un amestec de ulei și benzină sau benzină murdară. Evitați să intre murdărie, praf sau apă în rezervorul de combustibil. Alimentați într-o zonă...
  • Page 64 OPERAȚIUNE Reglarea înălțimii ghidonului (Fig. 16) Atenție: Înainte de a regla ghidonul, așezați motocultorul pe un teren ferm și plan pentru a preveni prăbușirea accidentală a mânerului. Pentru a regla înălțimea ghidonului, slăbiți dispozitivul de reglare, selectați locul potrivit și strângeți •...
  • Page 65 Unghiul normal de funcționare (Fig. 21) • Coborâți ușor mânerul, astfel încât partea frontală a mașinii să fie ridicată cu aproximativ 6-8°. • Pentru a utiliza motocultorul în mod optim, încercați să țineți mașina la unghiul indicat în timp ce lucrați solul.
  • Page 66 ÎNTREȚINERE Pentru a menține unitatea în stare bună, aceasta trebuie verificată și întreținută în mod regulat. Urmați tabelul de mai jos. PROGRAMUL DE ÎNTREȚINERE RECOMANDAT Prima lună sau La fiecare 3 luni La fiecare 6 luni În fiecare an Frecvență Zilnic la fiecare 20 de sau la fiecare 50...
  • Page 67 Bujie de aprindere Avertisment: Dacă motorul a fost în funcțiune, eșapamentul va fi foarte fierbinte. Aveți grijă să nu atingeți toba de eșapament. Bujie recomandată: TORCH F7RTC Pentru a asigura funcționarea corectă a motorului, bujia trebuie să fie corect distanțată și fără depuneri. •...
  • Page 68 TRANSPORT / DEPOZITARE Avertisment: Când transportați motocultorul, închideți robinetul de combustibil și mențineți motocultorul la nivel pentru a preveni vărsarea combustibilului. Vaporii de combustibil sau combustibilul vărsat se pot aprinde. Înainte de a depozita aparatul pentru o perioadă îndelungată: • Asigurați-vă că zona de depozitare este lipsită de umiditate excesivă și de praf. •...
  • Page 69 APPENDIX / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ / ANNEXE / APPENDICE / ДОПЪЛНЕНИЕ / DODATEK / ANEXA Assembly / Συναρμολόγηση / Assemblage / Assemblaggio / Сглобяване / Montaža / Ansamblu WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 70 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 71 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 72 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 73 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 74 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 75 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 76 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 77 ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα μηχανήματα έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα βενζινοκίνητα και πετρελαιοκίνητα μηχανήματα παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση και 12 μηνών για επαγγελματική χρήση. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος.
  • Page 78 GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Le macchine sono state fabbricate secondo le norme rigorose stabilite dalla nostra azienda, che sono allineate con i rispe vi standard di qualità europei. Le macchine con motore diesel e benzina sono fornite con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale e 12 mesi per uso professionale. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodo o. La prova del dirit- to di garanzia è...
  • Page 79: Warranty

    WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
  • Page 80: Garanzia

    GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
  • Page 81 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
  • Page 82 GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.

This manual is also suitable for:

000495

Table of Contents