Table of Contents
  • Table of Contents
  • Introduction
  • Montage de L'appareil
  • Caractéristiques Produit
  • Utilisation
  • Utilisation Avec Lame Tranchante Et Lame À Pétrir
  • Utilisation Avec Disque
  • Utilisation Avec Batteur À Mouvement Planétaire
  • Les Fonctions de L'appareil
  • A Marche Séquentielle
  • Marche Continue Et Arrêt
  • Pétrir
  • Conseils D'utilisation
  • Hacher Ou Réduire en Purée
  • Emincer Et Râper
  • Pétrir la Pâte
  • Battre Ou Fouetter
  • L'avis des Chefs
  • Quantités Recommandées Pour Différents Ingrédients
  • Emincer Et Râper Le Fromage
  • Questions/Réponses
  • Nettoyage Et Rangement
  • Consignes de Sécurité
  • Einleitung
  • Zusammensetzen des Geräts
  • Eigenschaften des Produkts
  • Gebrauch
  • Gebrauch mit der Schneidklinge oder der Knetklinge
  • Gebrauch mit Scheibe
  • Gebrauch mit Planetenrotationsmixer
  • Die Betriebsarten des Geräts
  • A Intervallbetrieb
  • Ein- und Ausschalten
  • Kneten
  • Ratschläge für den Gebrauch
  • Hacken oder Pürieren
  • Reiben und Raspeln
  • Kneten von Teig
  • Mixen oder Schlagen
  • Die Ratschläge der Chefs
  • Empfohlene Mengen für Verschiedene Zutaten
  • Reiben und Raspeln von Käse
  • Fragen/Antworten
  • Reinigen und Verstauen
  • Sicherheitshinweise
  • Inleiding
  • Het in Elkaar Zetten Van Het Apparaat
  • Producteigenschappen
  • Gebruik
  • Gebruik Met Snij- en Kneedlemmet
  • Gebruik Met Schijf
  • Gebruik Van de Ronddraaiende Klopper
  • De Verschillende Functies Van Het Apparaat
  • A Opeenvolgend Gebruik
  • Continu Gebruik en Stop
  • Kneden
  • Gebruiksaanwijzing
  • Hakken of Pureren
  • In Dunne Plakjes Snijden en Raspen
  • Het Kneden Van Deeg
  • Kloppen of Klutsen
  • Tips Van de Chef
  • Aanbevolen Hoeveelheden Voor de Verschillende Ingrediënten
  • In Dunne Plakjes Snijden en Raspen Van de Kaas
  • Vragen/Antwoorden
  • Reinigen en Opbergen
  • Veiligheidstips
  • Introduzione
  • Assemblaggio Dell'apparecchio
  • Caratteristiche Prodotto
  • Utilizzo
  • Utilizzo con Lama Per Tagliare E Lama Per Impastare
  • Utilizzo con Disco
  • Utilizzo con Sbattitore a Movimento Planetario
  • Le Funzioni Dell'apparecchio
  • A Funzionamento Sequenziale
  • Funzionamento Continuo E Arresto
  • Impastare
  • Consigli DI Utilizzo
  • Tritare E Ridurre in Purea
  • Tagliare a Fette Sottile E Grattugiare
  • Impastare
  • Sbattere O Montare
  • Il Parere Dei Chef
  • Quantità Raccomandate Per Diversi Ingredienti
  • Tagliare a Fette Sottili E Grattugiare Il Formaggio
  • Domande/Risposte
  • Pulizia E Manutenzione
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Introducción
  • Montaje del Robot
  • Características del Producto
  • Utilización
  • Utilización con Cuchilla y Herramienta para Amasar
  • Utilización con Disco
  • Utilización con Batidora Planetaria
  • Funciones del Robot
  • A Funcionamiento Secuencial
  • Funcionamiento Continuo y Parada
  • Amasar
  • Consejos de Utilización
  • Picar O Hacer Puré
  • Rebanar y Rallar
  • Amasar
  • Batir
  • Sugerencias de Los Chefs
  • Cantidades Recomendadas para Distintos Ingredientes
  • Cortar y Rallar Queso
  • Preguntas/Respuestas
  • Limpiar y Guardar
  • Consignas de Seguridad

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

R o b o t d ' o r i g i n e p r o f e s s i o n n e l l e
P r o f e s s i o n a l F o o d P r o c e s s o r
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones
MP14NE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cuisinart MP14NE

  • Page 1 R o b o t d ’ o r i g i n e p r o f e s s i o n n e l l e P r o f e s s i o n a l F o o d P r o c e s s o r Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones MP14NE...
  • Page 2: Table Of Contents

    SOMMAIRE 1. Introduction ......................5 2.
  • Page 3 INHALT 1. Einleitung .......................25 2.
  • Page 4 INDICE 1. Introduzione ......................45 2.
  • Page 5: Introduction

    Vous venez de faire l’acquisition d’un robot d’origine professionnelle de préparation en les tirant vers le haut. Eviter de faire mouvoir le bol de Cuisinart®. préparation dans le sens des aiguilles d’une montre, ce qui aurait pour La recherche constante dans l’innovation et le soin apporté à l’élaboration de conséquence de le séparer de la base.
  • Page 6: Caractéristiques Produit

    3. CARACTERISTIQUES PRODUIT Petit poussoir Poussoir demi-lune Couvercle avec ouverture extralarge Batteur à mouvement planétaire Lame à pétrir Lame tranchante Disques à râper (2mm et 4mm) Disques à émincer (2mm et 4mm) Bol de préparation (3,5L) Base moteur (800W)
  • Page 7: Utilisation

    La lame tranchante permet de hacher, concasser, moudre et réduire en e moteur du robot fonctionne sur secteur. La tension et la fréquence purée : appropriées pour cet appareil sont indiquées sous la base. • Fines herbes Cet appareil est équipé d’un thermostat automatique qui le protège contre •...
  • Page 8: Utilisation Avec Batteur À Mouvement Planétaire

    4. Retourner le disque et placer l’embout sur l’axe du moteur. Il doit être parfaitement emboîté et atteindre le fond du bol de préparation. 5. Placer le couvercle sur le bol de préparation en décalant la poignée du couvercle sur la gauche. Ensuite, faire pivoter dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
  • Page 9: Pétrir

    C. Pétrir Hacher la viande, la volaille, le poisson et les crustacés La touche s’utilise simultanément avec la touche ou la touche Les aliments doivent être très froids, mais pas congelés. Les couper en Cette touche donne à l’appareil une vitesse spécialement adaptée pour pétrir morceaux de 3 cm environ.
  • Page 10: Pétrir La Pâte

    Emincer le fromage Elle doit doubler de volume. Tous les fromages ne peuvent être tranchés. En général, les fromages à pâte Ensuite, pétrir à nouveau la pâte quelques fois à la main. molle s’y prêtent mal et les fromages à pâte très dure risquent d’endommager Former des boules de 50g environ pour faciliter la cuisson dans le four.
  • Page 11: L'avis Des Chefs

    7. L’AVIS DES CHEFS la touche pour les émulsions de sauce pour ne pas verser les liquides sur le batteur à mouvement planétaire. Effectuer l’opération en deux fois si la préparation devient trop volumineuse. Pour une préparation épaisse type « crème au beurre », travailler le beur- re pour le ramollir afin d’éviter de bloquer le batteur.
  • Page 12: Questions/Réponses

    8. QUESTIONS/REPONSES Que faire si : Réponses : Les ingrédients ne sont pas suffisamment hachés, il reste • Couper les gros aliments en morceaux avant de les des morceaux ? hacher et procéder par pulsion pour un meilleur résultat. Peut-on dépasser les quantités maximum ? •...
  • Page 13 Que faire si : Réponses : La pâte est dure au toucher après le pétrissage ? • Séparer la pâte en 2 ou 3 parties égales et la distribuer dans le bol. Pétrir jusqu’à ce qu’elle soit souple et malléable. Si nécessaire, ajouter de l’eau.
  • Page 14: Nettoyage Et Rangement

    • Veiller à empêcher la lame de tomber en la maintenant lorsque le bol est vidé. Le sécher immédiatement. • Utiliser exclusivement cet appareil avec les accessoires fournis par Cuisinart®. • Ne pas immerger la base de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Page 15: Introduction

    7. Lift out the foam block. 8. Remove the remaining parts, the work bowl cover, the housing base and You have just acquired a Cuisinart® professional food processor. the work bowl, by lifting them out. Avoid turning the work bowl in Constant research into improvements and the care taken in developing this a clockwise direction as this will release it from the base.
  • Page 16: The Machine Parts

    3. THE MACHINE PARTS Small pusher Large pusher Cover with extra-large opening Whisk with planetary action Dough blade Chopping/mixing blade Shredding discs (2mm and 4mm) Slicing discs (2mm and 4mm) Work bowl (3.5L) Housing base (800W)
  • Page 17: Operating Instructions

    Your food processor motor operates on standard line operating current. • Sauces (mayonnaise, rouille, béarnaise, vinaigrettes) The appropriate voltage and frequency for your appliance are shown on • Soups and vegetable or fruit coulis the bottom of the housing base. •...
  • Page 18: Operating Instructions For The Whisk With Planetary Action

    • Cooked meats (always cold) You can use the whisk attachment to beat preparations such as: • Cooked fish (only firm fish like tuna and swordfish) • Egg whites • Cooked and cold langoustine or lobster tails • Whipped cream (chantilly, crème montée, tiramisu, etc.) •...
  • Page 19: Slicing And Shredding

    IMPORTANT • For round slices (carrots, cucumber and other long vegetables), cut the food • Do not use quantities greater than those recommended in this booklet. in feed-tube heights and place them in the feed tube vertically. Do not • Always wait until the blade has stopped completely before taking the cover exceed the MAX level indicated on the cover.
  • Page 20: Beating Or Whisking

    Maximum capacity You can use the whisk with planetary action to prepare such foods as: The maximum capacity for white flour is 700g and the capacity for whole • Whipped cream (chantilly, crème montée, tiramisu, etc.) wheat flour is 420g. •...
  • Page 21: Recommended Quantities Of Various Ingredients

    • Use the whisk with planetary action to obtain lighter preparations (less RECOMMENDED QUANTITIES FOR VARIOUS INGREDIENTS sugar in meringues). To make mayonnaise and other sauces, dribble the various liquids through the small feed tube. Use the button for sauces to prevent the liquids INGREDIENTS QUANTITY from spraying the whisk attachment.
  • Page 22: Questions And Answers

    8. QUESTIONS/ANSWERS What do I do if: Answer: The ingredients are not chopped enough, there are • Cut large foods into pieces before chopping and process using the still large pieces? pulse mode for best results. Can I exceed the maximum amounts? •...
  • Page 23 What do I do if: Answers: The dough feels hard after processing? • Separate the dough into two or three equal parts and distribute them in the bowl. Process until they are soft and pliable. Add water if necessary. The dough is runny at the bottom of the machine? •...
  • Page 24: Cleaning And Storage

    Clean with a damp sponge or cloth. Dry immediately. • Only use Cuisinart® accessories with this appliance. • Do not immerse the housing base in water or any other liquid. • Unplug the appliance when not in use, before assembling or dismantling, before removing food and before cleaning.
  • Page 25: Einleitung

    Zubereitungsgefäß nach oben herausgezogen werden. Vermeiden Sie es dabei, das Zubereitungsgefäß im Uhrzeigersinn zu Sie haben gerade einen Küchenroboter von Cuisinart® erstanden, der aus bewegen, da es hierdurch vom Motorblock getrennt werden könnte. dem Profibereich stammt. Eine konstante Suche nach Neuerungen und Anm.: die Klinge ist nicht im Zubereitungsgefäß...
  • Page 26: Eigenschaften Des Produkts

    3. EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS Kleiner Schieber Halbmondschieber Deckel mit extra großer Öffnung Mixer mit Planetenrotation Knetklinge Scharfe Klinge Scheiben zum Raspeln (2mm und 4mm) Scheiben zum Reiben (2mm und 4mm) Zubereitungsgefäß (3,5L) Motorblock (800W)
  • Page 27: Gebrauch

    Der Motor wird mit Netzstrom betrieben. Die für das Gerät geeignete Mit der Schneidklinge können die folgenden Zutaten gehackt, zerkleinert, Spannung und Frequenz sind unter dem Motorblock angegeben. gemahlen und püriert werden : Dieses Gerät ist durch einen automatischen Thermostat gegen jede •...
  • Page 28: Gebrauch Mit Planetenrotationsmixer

    C. Gebrauch mit Planetenrotationsmixer Lock - Bloquer Unlock - Débloquer 1. Zum Befestigen der beiden Schneebesen das Mittelstück des Mixers mit einer Hand so festhalten, dass sich der untere Teil dem Benutzer gegenüber befindet. Die beiden Stifte in die entsprechenden Öffnungen stecken, einfach andrücken und leicht drehen, bis ein Klickgeräusch zu hören ist, das anzeigt, dass der Schneebesen gut befestigt ist.
  • Page 29: Die Betriebsarten Des Geräts

    5. DIE BETRIEBSARTEN DES GERÄTS • Die Klinge vor dem Leeren des Gefäßes entfernen. Bei halbflüssigen Zubereitungen beim Leeren des Gefäßes einen Finger auf die Klingenachse drücken. A. Intervallbetrieb VORSICHT! DIE KLINGE IST EXTREM SCHARF. Mit dieser Taste kann der Betrieb des Geräts beliebig kontrolliert werden. Die Metallteile nie berühren und die Klinge immer an der Mittelachse Sobald sich alle Zutaten im Gefäß...
  • Page 30: Kneten Von Teig

    hereinstellen. Nicht die auf dem Deckel durch MAX angegebene Beide Arten von Teig werden unter Einsatz der Taste zubereitet. Einfach Maximalhöhe überschreiten. diese Taste betätigen und ein Lämpchen leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Betriebsart “Kneten” angewählt ist. WICHTIG • Achten Sie darauf, die Nahrungsmittel nicht zu eng zu legen, um den Höchstmengen Schieber nicht zu blockieren.
  • Page 31: Die Ratschläge Der Chefs

    Mit dem Planetenrotationsmixer können die folgenden Zubereitungen Zum Hacken von Kräutern müssen Gefäß und Klinge trocken sein. Je größer realisiert werden: die Menge der Kräuter, desto kleiner werden sie gehackt. Sie können in • Schlagsahne, Tiramisu,... einem hermetisch verschlossenen Behälter tiefgefroren werden. •...
  • Page 32: Fragen/Antworten

    sind allgemein gesehen wenig geeignet, und sehr harte Käsesorten könnten die Scheibe oder das Gerät selbst beschädigen. Die meisten Käsesorten können geraspelt werden, ausgenommen sind Weichkäse. Die einzige Ausnahme von dieser Regel ist Mozarella, der perfekt geraspelt werden kann, wenn er in das Gefrierfach gelegt wird, bis er hart ist. Harte Käsesorten wie Parmesan können ausschließlich auf Zimmertemperatur geraspelt werden.
  • Page 33 Was tun wenn : Antworten : Sich unter der Klinge Teigkugeln formen, der Teig nicht • Den Motor anhalten, den Teig herausnehmen, in drei Teile teilen gleichmäßig ist ? und im Gefäß verteilen. Das Gerät wieder einschalten und kneten, bis der Teig elastisch und gut formbar ist.
  • Page 34: Reinigen Und Verstauen

    Nicht im Seifenwasser lassen. Immer mit Vorsicht handhaben. herausfallen kann. Das Zubereitungsgefäß darf nicht in der Mikrowelle gebraucht werden, • Dieses Gerät ausschließlich mit Zubehörteilen von Cuisinart® benutzen. da die Verriegelungsvorrichtung des Schiebers aus Metall ist. • Den Motorblock des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten Zum Reinigen des Motorblocks einen Schwamm und ein mildes tauchen.
  • Page 35: Inleiding

    9. Lees eerst aandachtig de instructies alvorens het apparaat te gebruiken. U heeft zonet de professionele keukenrobot van Cuisinart ® aangekocht. Het voortdurend onderzoek om dit product te optimaliseren staat borg voor HET VASTNEMEN VAN DE LEMMETEN : de prima kwaliteit van dit apparaat.
  • Page 36: Producteigenschappen

    3. PRODUCTEIGENSCHAPPEN Kleine aandrukvorm Maanvormige aandrukvorm Deksel met extra-brede opening Ronddraaiende klopper Kneedlemmet Snijlemmet Schijven om mee te raspen (2mm en 4mm) Schijven om dunne plakjes mee te snijden (2mm en 4mm) Mengkom (3,5L) Basis met motor (800W)
  • Page 37: Gebruik

    De motor van de robot werkt op het elektriciteitsnet. De juiste spanning en de • Vlees, vis (rauw of gekookt) frequentie voor dit apparaat staan onderaan op het basisstuk vermeld. • Groenten en fruit (rauw of gekookt) Dit apparaat is uitgerust met een automatische thermostaat die het beschermt •...
  • Page 38: Gebruik Van De Ronddraaiende Klopper

    6. Plaats de maanvormige aandrukvorm in de vulopening voor groenten en 4. Bevestig de klopper op de adapter. zorg ervoor dat de metalen pen in de veiligheid van het deksel glijdt. 5. Plaats het deksel op de mengkom terwijl u de handgreep van het deksel Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
  • Page 39: Gebruiksaanwijzing

    6. GEBRUIKSAANWIJZING Indien nodig, gebruik het spatel om de voedingswaren die aan de rand kleven te verwijderen. A. Hakken of pureren Hakken van noten Om voedingswaren te hakken gebruikt u het snijlemmet. U installeert dit zoals Doe de noten in de kom en druk meerdere malen op de knop.
  • Page 40: Het Kneden Van Deeg

    In plakjes snijden van kaas Kneed tenslotte het deeg nog enkele laatste keren met de hand. Niet iedere kaassoort is geschikt om in plakjes te worden gesneden. Normaal Maak bolletjes van ongeveer 50g om het bakken in de oven te vergemakkelijken. gezien lukt het niet bij hele zachte kaassoorten, en kunnen hele harde Laat deze bolletjes gedurende 30 minuten rijzen.
  • Page 41: Tips Van De Chef

    7. TIPS VAN DE CHEFS • Maak nu nog luchtigere bereidingen door gebruik te maken van de ronddraaiende klopper (u heeft minder suiker nodig in uw meringue). Om mayonaise of een andere saus te maken, voegt u de verschillende vloeistoffen toe via de kleine vulopening. Gebruik de knop sausemulsies te maken zodat u de vloeistof niet op de klopper giet.
  • Page 42: Vragen/Antwoorden

    8. VRAGEN/ANTWOORDEN Wat te doen in volgende vallen : Antwoorden : De ingrediënten zijn niet voldoende gehakt, er zitten • Snijd grotere voedingswaren in stukken voor u met hakken begint. nog stukjes in ? Hak met korte tussenpauzes voor een beter resultaat. Mag men de maximum hoeveelheden overschrijden ? •...
  • Page 43 Wat te doen in volgende gevallen : Antwoorden : Het voelt zeer hard aan na het kneden ? • Verdeel het deeg in 2 of 3 delen en verdeel het over de menkom. Kneed tot u een soepel en flexibel deeg bekomt. Voeg indien nodig wat water toe.
  • Page 44: Reinigen En Opbergen

    • Let erop dat het lemmet niet valt, terwijl u de mengkom ledigt. De mengkom mag niet in de microgolfoven worden geplaatst, aangezien de • Gebruik dit apparaat enkel met de bijgeleverde accessoires van Cuisinart®. veiligheidspin van de aandrukvorm van metaal is.
  • Page 45: Introduzione

    AFFERRARE SEMPRE LA LAMA PER L’ASSE CENTRALE. NON TOCCARE MAI LE PARTI METALLICHE, SONO MOLTO TAGLIENTI. Avete acquistato un robot da cucina professionale Cuisinart®. La ricerca costante dell’innovazione e l’attenzione nell’elaborazione del prodotto garantiscono un apparecchio di qualità che permette di realizzare ogni tipo di ricetta in modo rapido e facile.
  • Page 46: Caratteristiche Prodotto

    3. CARATTERISTICHE PRODOTTO Spingivivande piccolo Spingivivande a mezzaluna Coperchio con apertura extralarga Sbattitore a movimento planetario Lama per impastare Lama per tagliare Dischi per grattugiare (2mm e 4mm) Dischi per tagliare a fette sottili (2mm e 4mm) Recipiente universale (3,5L) Base motore (800W)
  • Page 47: Utilizzo

    Il motore del robot funziona alimentato da corrente elettrica. La tensione e • Alcuni formaggi la frequenza appropriate sono indicate sotto la base. • Cioccolato e caffè L’apparecchio è dotato di un termostato automatico per evitare eventuali • Frutta secca (noci, mandorle, ecc…) surriscaldamenti.
  • Page 48: Utilizzo Con Sbattitore A Movimento Planetario

    I dischi per tagliare a fette sottili (2 e 4mm) permettono di tagliare a lamelle 4. Inserire lo sbattitore sull’adattatore. o rondelle (tramoggia piccola) o di tagliare fette grandi (bocca grande di 5. Posizionare il coperchio sul recipiente universale piegando leggermente alimentazione) di : l’impugnatura del coperchio verso sinistra.
  • Page 49: Consigli Di Utilizzo

    6. CONSIGLI DI UTILIZZO Triturare le noci Mettere le noci nel recipiente e premere parecchie volte il pulsante Controllare di frequente che le noci non si attacchino fra di loro nel recipiente. A. Tritare o ridurre in purea Utilizzare la spatolina per distribuirle nel recipiente. Per tritare gli alimenti, utilizzare la lama per tagliare.
  • Page 50: Impastare

    Evitare sempre di tagliare a fette sottili un formaggio da tagliare con Preriscaldare il forno a 240°C. Infornare. Prevedere un recipiente d’acqua in il coltello. Vedere anche la tabella riassuntiva e i commenti della sezione 7 fondo al forno per l’umidità. “Il parere dei Chef”.
  • Page 51: Quantità Raccomandate Per Diversi Ingredienti

    • Lo spingivivande permette di alimentare il robot in molti modi. Dalla piccola QUANTITÀ RACCOMANDATE PER I VARI INGREDIENTI bocca di alimentazioni per preparare ricette solide o liquide di piccole QUANTITÀ INGREDIENTI dimensioni, oppure attraverso lo stesso spingivivande per dei liquidi (per preparare pane o minestre).
  • Page 52: Domande/Risposte

    8. DOMANDE/RISPOSTE Che fare se : Risposte : Gli ingredienti non risultano tritati sufficientemente e • Tagliare a pezzi gli alimenti più grossi prima di tritarli e usare la restano dei pezzi ? funzione ad impulsi per ottenere un risultato migliore. È...
  • Page 53 Che fare se : Risposte : La pasta è dura al tatto dopo l’impastatura ? • Separare la pasta in 2 o 3 parti uguali e distribuirla nel recipiente. Impastare fino a quando diventa morbida e malleabile. Se necessario, aggiungere acqua. La pasta cola sulla base dell’apparecchio ? •...
  • Page 54: Pulizia E Manutenzione

    • Utilizzare questo apparecchio esclusivamente con gli accessori forniti in la massima prudenza. dotazione da Cuisinart®. Il recipiente universale non deve essere messo nel microonde, dato che • Non immergere la base dell’apparecchio in acqua né in qualsiasi altro il dispositivo di chiusura dello spingivivande è...
  • Page 55: Introducción

    Procure no hacer girar la cubeta en el sentido de las agujas del reloj, pues Acaba de adquirir un robot de origen profesional Cuisinart®. la separaría de la base. La investigación constante, buscando la innovación, y el esmero con el que se NOTA : La cuchilla no va fijada a la cubeta.
  • Page 56: Características Del Producto

    3. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Embutidor pequeños Embutidor de media luna Tapadera con tubo de entrada de gran tamaño Batidora planetaria Herramienta para amasar Cuchilla Discos ralladores (2mm y 4mm) Discos rebanadores (2mm y 4mm) Cubeta (3,5L) Base motor (800W)
  • Page 57: Utilización

    El motor del robot funciona enchufado a la corriente. La tensión y la frecuencia La cuchilla le permite picar, triturar, moler y hacer puré : adecuadas para este aparato se indican debajo de la base. • Hierbas Este electrodoméstico está equipado con un termostato automático que evita •...
  • Page 58: Utilización Con Batidora Planetaria

    5. Coloque la tapadera sobre la cubeta, moviendo el asa de la tapadera hacia la izquierda. Luego gírela en el sentido inverso a las agujas del reloj para bloquearla. 6. Coloque el embutidor de media luna en el tubo de alimentación, de modo que su varilla metálica quede encajada en el dispositivo de seguridad de la tapadera.
  • Page 59: Amasar

    C. Amasar La tecla se utiliza junto con la tecla o la tecla . Esta tecla da Picar carne, aves, pescados y mariscos al robot una velocidad especialmente adecuada para amasar. Pulse la tecla Los alimentos deben estar muy fríos, pero no congelados. Córtelos en trozos .
  • Page 60: Amasar

    Rebanar queso Coloque un recipiente con agua en el fondo del horno para mantener No todos los tipos de queso se pueden cortar en rebanadas. En general, la humedad. el queso de pasta blanda no es muy adecuado y el queso de pasta muy dura Deje cocer unos 20 minutos hasta que los panes se pongan de color a puede dañar el disco o el propio robot.
  • Page 61: Cantidades Recomendadas Para Distintos Ingredientes

    pequeño tamaño, bien por el propio embutidor para líquidos (fabricación CANTIDADES RECOMENDADAS PARA DIFERENTES INGREDIENTES de pan o de sopa). De esta forma el líquido se distribuye mejor. CANTIDAD INGREDIENTES • Corte los alimentos grandes en trozos de más o menos 3 cm antes de Pasta brisa, azucarada 1,5 kg triturarlos.
  • Page 62: Preguntas/Respuestas

    8. PREGUNTAS Y RESPUESTAS ¿ Qué hacer si : Respuestas : Los ingredientes no se han triturado suficientemente y • Corte los alimentos grandes en trozos antes de triturarlos y quedan trozos ? proceda mediante toques para obtener mejores resultados. ¿...
  • Page 63 ¿ Qué hacer si : Respuestas : La pasta está dura al tacto después de amasar ? • Divida la masa en 2 o 3 partes iguales y repártala por la cubeta. Amase hasta que esté flexible y maleable. Si es necessario, añada agua.
  • Page 64: Limpiar Y Guardar

    • Utilice el robot exclusivamente con los accesorios suministrados por las varillas inmediatamente después de su uso, con el fin de evitar que Cuisinart®. los restos de comida se sequen. • No sumerja la base en agua o en cualquier otro líquido.

Table of Contents