Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanweisung
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Manual de Utilização
  • Gebruiksaanwijzing
  • Bruksanvisning
  • Brugsanvisning
  • Bruksanvisning
  • Käyttöohje
  • Instrukcja Użytkowania
  • Használati Utasítás
  • Návod K Použití
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Upute Za Uporabu
  • Navodila Za Uporabo
  • Návod Na Používanie
  • Инструкция За Употреба
  • Kullanma Talimatı
  • Kasutusjuhis
  • Руководство По Применению
  • 取扱説明書
  • 使用说明书
  • 사용 설명서

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

17B66=16, 17B66=20
17B66=A-16, 17B66=A-20
Gebrauchsanweisung ...........................................................................................
Instructions for use ...............................................................................................
Instructions d'utilisation ........................................................................................
Istruzioni per l'uso ................................................................................................ 13
Instrucciones de uso ............................................................................................. 17
Manual de utilização ............................................................................................. 20
Gebruiksaanwijzing .............................................................................................. 24
Bruksanvisning .................................................................................................... 27
Brugsanvisning .................................................................................................... 31
Bruksanvisning .................................................................................................... 34
Käyttöohje ........................................................................................................... 37
Instrukcja użytkowania .......................................................................................... 41
Használati utasítás ................................................................................................ 44
Návod k použití .................................................................................................... 48
Instrucţiuni de utilizare .......................................................................................... 51
Upute za uporabu ................................................................................................. 55
Navodila za uporabo ............................................................................................. 58
Návod na používanie ............................................................................................. 61
Инструкция за употреба ....................................................................................... 65
Kullanma talimatı .................................................................................................. 68
Kasutusjuhis ........................................................................................................ 72
Руководство по применению ................................................................................ 75
取扱説明書 .......................................................................................................... 79
使用说明书 .......................................................................................................... 82
사용 설명서 ......................................................................................................... 85
3
6
9

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock 17B66 16

  • Page 1: Table Of Contents

    17B66=16, 17B66=20 17B66=A-16, 17B66=A-20 Gebrauchsanweisung ................... Instructions for use ....................Instructions d'utilisation ..................Istruzioni per l’uso ....................13 Instrucciones de uso ..................... 17 Manual de utilização ..................... 20 Gebruiksaanwijzing ....................24 Bruksanvisning ....................27 Brugsanvisning ....................31 Bruksanvisning ....................34 Käyttöohje ......................
  • Page 2 17B66=16, 17B66=2017B66=A-16, 17B66=A-20...
  • Page 3: Gebrauchsanweisung

    Vorwort Deutsch 1 Vorwort INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2020-02-13 ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und beachten Sie die Sicher­ heitshinweise. ► Weisen Sie den Benutzer in den sicheren Gebrauch des Produkts ein. ► Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Sie Fragen zum Produkt haben oder Probleme auftreten. ►...
  • Page 4 Gebrauchsfähigkeit herstellen 4.2 Sicherheitshinweise VORSICHT Überbeanspruchung tragender Bauteile Verletzungen durch Funktionsveränderung oder –verlust ► Verwenden Sie das Produkt nur für den definierten Einsatzbereich. ► Falls das Produkt extremen Belastungen ausgesetzt wurde (z. B. durch Sturz), sorgen Sie für geeignete Maß­ nahmen (z. B. Reparatur, Austausch, Kontrolle durch den Kundenservice des Herstellers, etc.). VORSICHT Mechanische Beschädigung des Produkts Verletzungen durch Funktionsveränderung oder –verlust...
  • Page 5 Reinigung 4) Die Eingussschienen (9) in den Gelenkoberteil (4) einsetzen. 5) Mit Linsenschrauben 501T7=7,5x9xM5 (8) verschrauben. 6) Mindestens 3-4 h aushärten lassen. INFORMATION: Die endgültige Festigkeit ist nach 16 h erreicht. Fußbügel montieren 1) Das Fußteil mit dem Fußbügel (10) in das Gelenkoberteil (4) einsetzen. 2) Den Splintbolzen (3) mit Spezialschmiermittel 633F7 schmieren und einsetzen.
  • Page 6: Instructions For Use

    Rechtliche Hinweise Ersatzteil Einzelteil Service-Set Artikelnummer Anzahl Artikelnummer Splintbolzen (3) 17Y93=9x6.25xM6 17B66=S Lagerkugel (5) 509Y1=5.0 Anschlagstift (6) 506A8=2.5x18 506A8=5x22 Feder (7) 513D18=4.7x31 8 Rechtliche Hinweise Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des Verwenderlandes und können dement­ sprechend variieren. 8.1 Haftung Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß...
  • Page 7 Intended use Item Component Article number – System foot stirrup 17B115 – System shoe stirrup 17B116 3 Intended use 3.1 Indications for use The orthotic ankle joints are to be used exclusively in pairs to provide orthotic treatment for a patient’s lower limbs.
  • Page 8 Preparing the product for use NOTICE Thermal overloading of the product Damage due to improper thermal treatment ► Do not carry out any heat treatment at temperatures above 300 °C (570 °F). ► Prior to thermal treatment, remove all temperature-critical components (such as plastic parts). NOTICE Exposure of the product to unsuitable environmental conditions Damage, brittleness or destruction due to improper handling...
  • Page 9: Instructions D'utilisation

    Cleaning ► Install the bearing ball (5), stop pins (6) and spring (7) with the set screws (1) in the combination required. Use Loctite® 241 to secure the set screws (1). 6 Cleaning System joints must be cleaned promptly after contact with water containing salt, chlorine or soap, or when they get dirty.
  • Page 10 Description du produit Les instructions d’utilisation vous donnent des informations importantes sur la confection des articulations de che­ ville 17B66. 2 Description du produit 2.1 Tailles disponibles Le système d’articulation de cheville bilatéral est disponible par paires et en 2 modèles. 17B66=* 17B66=A* Raccord de ferrure...
  • Page 11 Mise en service du produit PRUDENCE Dégradation mécanique du produit Blessures dues à une modification ou une perte de fonctionnalité ► Manipulez le produit avec précaution. ► Vérifiez le produit afin de juger s’il est encore fonctionnel. ► Cessez d’utiliser le produit en cas de modifications ou de pertes fonctionnelles et faites-le contrôler par un personnel spécialisé...
  • Page 12 Nettoyage 3) Appliquez de la Loctite® 241 sur le filet du boulon à tête bombée (2) et vissez-le dans le boulon à goupille fen­ due (3). 5.2 Ajustement La combinaison individuelle de bille de roulement (5), goupilles d’arrêt (6) et ressort (7) avec les tiges filetées (1) permet d’adapter le système d’articulation de cheville aux besoins du patient.
  • Page 13: Istruzioni Per L'uso

    Informations légales Pièce de rechange Pièce individuelle Kit de maintenance Référence Quantité Référence Ressort (7) 513D18=4.7x31 17B66=S 8 Informations légales Toutes les conditions légales sont soumises à la législation nationale du pays d’utilisation concerné et peuvent donc présenter des variations en conséquence. 8.1 Responsabilité...
  • Page 14 Uso conforme Pos. Componente Codice articolo Staffa del piede sistema modula­ – Staffa per scarpa sistema modu­ 17B116 lare 3 Uso conforme 3.1 Uso previsto Le articolazioni di caviglia per ortesi sono da utilizzare esclusivamente in coppia per la fabbricazione di ortesi per gli arti inferiori di un paziente.
  • Page 15 1) Sgrassare le superfici da congiungere con diluente Ottobock 634A1 o solvente. 2) Mescolare il collante speciale Otto Bock 636W28 e l'indurente. 3) Spalmare la miscela così ottenuta nelle scatole di collegamento. 4) Collocare le aste di laminazione (9) nella parte superiore dell'articolazione (4).
  • Page 16 Pulizia Combinazione Utilizzo Posizione di montaggio Posizione di montaggio anteriore posteriore Ad es. in caso di paresi nella zona della muscolatura della gamba con debolezza della muscolatura che assicura l'articolazione di ginocchio ► Montare la sfera del cuscinetto (5), i perni d'arresto (6) e la molla (7) con i perni filettati (1) nella combinazione richiesta.
  • Page 17: Instrucciones De Uso

    Introducción Español 1 Introducción INFORMACIÓN Fecha de la última actualización: 2020-02-13 ► Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utilizar el producto, y respete las indicaciones de seguridad. ► Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma segura. ►...
  • Page 18 Seguridad 4 Seguridad 4.1 Significado de los símbolos de advertencia Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesiones. PRECAUCIÓN Advertencias sobre posibles daños técnicos. AVISO 4.2 Indicaciones de seguridad PRECAUCIÓN Sobrecarga de las piezas de soporte Lesiones debidas a alteraciones o fallos en el funcionamiento ►...
  • Page 19 Preparación para el uso 5 Preparación para el uso 5.1 Montaje Pegar las pletinas para laminar de sistema Por razones de estabilidad, después de ajustar los elementos de conexión, se deben adherir las pletinas para lami­ nar a las cajas de conexión de sistema: 1) Desengrase las superficies de contacto con el diluyente 634A1 o disolvente.
  • Page 20: Manual De Utilização

    Mantenimiento 7 Mantenimiento INFORMACIÓN Dependiendo del paciente, es posible que el producto se vea sometido a una carga elevada. ► Reduzca los intervalos de mantenimiento de acuerdo con las cargas estimadas. Para este producto, el fabricante exige realizar al menos un control semestral del funcionamiento y del desgaste. Realizar el mantenimiento ►...
  • Page 21 Uso previsto 17B66=* 17B66=A* Largura do sistema [mm] 2.2 Componentes/estrutura Pos. Componente Qtde. Pos. Componente Qtde. Pino roscado Esfera de rolamento Parafuso de cabeça abaulada Pino batente (pequeno) Parafuso passador Mola Parte superior da articulação Parafuso de cabeça lenticular Não incluído no material fornecido Pos.
  • Page 22 Estabelecer a operacionalidade CUIDADO Alinhamento, montagem ou ajuste incorretos Lesões e danificações de componentes do produto ► Observe as indicações de alinhamento, montagem e ajuste. ► Trabalhos no produto só podem ser efetuados por técnicos especializados. CUIDADO Sobrecarga devido a uso em vários pacientes Risco de lesões e perda da função bem como danos ao produto ►...
  • Page 23 Limpeza Combinação Posição de montagem Posição de montagem anterior posterior Por ex., hiperextensão acentuada na articulação do joelho, porém com batente dorsal adicional, amortecido e ajustável Mola Por ex., em caso de debilidade muscular da perna Pino batente Mola Flexor dorsal, por ex., em caso de paralisia peroneal sem fixação muscular própria da articulação do joelho Batente de mola Mola...
  • Page 24: Gebruiksaanwijzing

    Voorwoord 8.2 Conformidade CE Este produto preenche os requisitos do Regulamento (UE) 2017/745 sobre dispositivos médicos. A declaração de conformidade CE pode ser baixada no website do fabricante. Nederlands 1 Voorwoord INFORMATIE Datum van de laatste update: 2020-02-13 ► Lees dit document aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt en neem de veiligheidsinstructies in acht.
  • Page 25 Veiligheid 4 Veiligheid 4.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen Waarschuwing voor mogelijke ongevallen- en letselrisico's. VOORZICHTIG Waarschuwing voor mogelijke technische schade. LET OP 4.2 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Overbelasting van dragende delen Verwondingen door functieveranderingen of -verlies ► Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is. ►...
  • Page 26 Gebruiksklaar maken 5 Gebruiksklaar maken 5.1 Montage Systeemingietspalken vastlijmen Na het aanpassen van de verbindingselementen moeten vanwege de stabiliteit de ingietspalken in de systeemaan­ sluitkast worden vastgelijmd: 1) Ontvet het verbindingsoppervlak met verdunner 634A1 of oplosmiddel. 2) Meng de speciale lijm 636W28 en de verharder. 3) Bestrijk de systeemaansluitkasten aan de binnenkant met het mengsel.
  • Page 27: Bruksanvisning

    Juridische informatie Onderhoud uitvoeren ► De systeemenkelscharnieren smeren. Gebruik hiervoor uitsluitend het speciale smeermiddel 633F7. Losse reserve-onderdelen en serviceset Reserve-onderdeel Los onderdeel Serviceset Artikelnummer Aantal Artikelnummer Schroefdraadpen (1) 506G3=M6x6 17B66=S Platkopschroef (2) 501S32=M6x14x10 Splitbout (3) 17Y93=9x6.25xM6 Lagerkogel (5) 509Y1=5.0 Aanslagpen (6) 506A8=2.5x18 506A8=5x22 Veer (7)
  • Page 28 Ändamålsenlig användning Pos. Komponent Kvantitet Pos. Komponent Kvantitet Ledöverdel Skruv med kullrigt huvud Ingår ej i leveransen Pos. Komponent Artikelnummer Systemgjutskena 17Y128=16x80, =20x80 Systemfotbygel 17B113 – Systemfotbygel 17B114 – Systemfotbygel 17B115 – Systemskobygel 17B116 3 Ändamålsenlig användning 3.1 Avsedd användning Ortosfotlederna ska endast användas i par som en brukares protes för den nedre extremiteten.
  • Page 29 Göra klart för användning OBSERVERA Alltför höga påfrestningar vid användning på mer än en brukare Risk för personskador och funktionsförlust samt skador på produkten ► Använd produkten på endast en brukare. ► Ta hänsyn till underhållsrekommendationen. ANVISNING Överhettning av produkten Skador till följd av felaktig värmebearbetning ►...
  • Page 30 Rengöring Kombination Användning Monteringsposition Monteringsposition anterior posterior t.ex. vid svag underbensmuskulatur med tendens till hyperextension i knäleden Anslagsstift Fjäderanslag fotlyftare, t.ex. vid pareser i underbensmusklerna utan muskulär knä­ ledssäkring Fjäderanslag t.ex. vid pareser i underbensmusklerna med försvagad knäledssäkran­ de muskulatur ►...
  • Page 31: Brugsanvisning

    Forord Dansk 1 Forord INFORMATION Dato for sidste opdatering: 2020-02-13 ► Læs dette dokument opmærksomt igennem, før produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne. ► Instruér brugeren i, hvordan man anvender produktet sikkert. ► Kontakt fabrikanten, hvis du har spørgsmål til eller problemer med produktet. ►...
  • Page 32 Indretning til brug 4.2 Sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Overbelastning af bærende komponenter Tilskadekomst som følge af funktionsændring eller -svigt ► Anvend kun produktet til det definerede anvendelsesområde. ► Sørg for egnede foranstaltninger (f.eks. reparation, udskiftning, kontrol hos producentens kundeservice osv.), hvis produktet er blevet udsat for ekstreme belastninger (som eksempelvis stød). FORSIGTIG Mekanisk beskadigelse af produktet Tilskadekomst som følge af funktionsændring eller -svigt...
  • Page 33 Rengøring 5) Skru dem fast med linseskruer 501T7=7,5x9xM5 (8). 6) Lad limen hærde i mindst 3-4 timer. INFORMATION: Den endelige stabilitet opnås efter 16 timer. Montér fodbøjlen 1) Sæt foddelen med fodbøjlen (10) i leddets overdel (4). 2) Smør splitbolten (3) med special-smøremidlet 633F7 og sæt den i. 3) Smør fladrundboltens gevind (2) med Loctite®...
  • Page 34: Bruksanvisning

    Juridiske oplysninger Reservedel Komponent Service-sæt Artikelnummer Antal Artikelnummer Anslagsstift (6) 506A8=2.5x18 17B66=S 506A8=5x22 Fjeder (7) 513D18=4.7x31 8 Juridiske oplysninger Alle retlige betingelser er undergivet det pågældende brugerlands lovbestemmelser og kan variere tilsvarende. 8.1 Ansvar Producenten påtager sig kun ansvar, hvis produktet anvendes i overensstemmelse med beskrivelserne og anvisnin­ gerne i dette dokument.
  • Page 35 Forskriftsmessig bruk 3 Forskriftsmessig bruk 3.1 Bruksformål Ortoseankelleddene skal utelukkende brukes parvis til ortoseutrustning av en brukers nedre ekstremitet. Produsenten anbefaler å bearbeide ortoseankelleddet ved bruk av termoplastisk teknologi, laminering eller prepreg-teknologi. 3.2 Indikasjoner Ved delvis eller fullstendig lammelse i benmuskulaturen. Indikasjonen fastsettes av legen.
  • Page 36 Klargjøring til bruk LES DETTE Produktet utsettes for feil miljøforhold Fare for skader, sprøhet eller ødeleggelse grunnet feil håndtering ► Unngå lagring ved kondenserende fuktighet i omgivelsene. ► Unngå kontakt med slipende midler (f.eks. sand, støv). ► Ikke utsett produktet for temperaturer under -10 °C og over +60 °C (f.eks. badstue, sterkt sollys, tørking på radiator).
  • Page 37 Vedlikehold 7 Vedlikehold INFORMASJON Det er mulig at produktet hos enkelte brukere blir utsatt for økt belastning. ► Forkort vedlikeholdsintervallene i henhold til brukerens forventede belastninger. Produsenten foreskriver minst en halvårlig funksjons- og slitasjekontroll av produktet. Utføre vedlikehold ► Smør system-ankelleddene. Til dette skal det utelukkende brukes spesialsmøremiddel 633F7. Enkelte reservedeler og servicesett Reservedel Enkeltdel...
  • Page 38: Käyttöohje

    Määräystenmukainen käyttö 2.2 Rakenneosat/rakenne Kohta Rakenneosa Määrä Kohta Rakenneosa Määrä Kierretappi Laakerikuula Kupukantainen lukkoruuvi Vastetappi (pieni) Sokkapultti Jousi Nivelen yläosa Kupukantaruuvi Eivät sisälly toimituspakettiin Kohta Rakenneosa Tuotekoodi Järjestelmän valukisko 17Y128=16x80, =20x80 Järjestelmän jalan kiinnityssanka 17B113 – Järjestelmän jalan kiinnityssanka 17B114 –...
  • Page 39 Saattaminen käyttökuntoon HUOMIO Virheellinen asennus, kokoonpano tai säätö Loukkaantumisia ja tuotekomponenttien vaurioita ► Noudata asennus-, kokoonpano- ja säätöohjeita. ► Vain ammattihenkilö saa tehdä työtä tuotteen parissa. HUOMIO Ylikuormitus useammalla kuin yhdellä potilaalla tapahtuneen käytön seurauksena Loukkaantumisvaara ja toimintojen heikkeneminen sekä tuotevauriot ►...
  • Page 40 Puhdistus Yhdistelmä Käyttö Asennuspaikka Asennuspaikka anteriorinen posteriorinen Jousi esim. säärilihasten heikkous Vastetappi Jousi Jalan kohottaja, esim. pohjehermohalvaus ilman polvinivelen varmis­ tusta omilla lihaksilla Joustovaste Jousi esim. säärilihasten alueen osittaishalvaukset Jousi Joustovaste esim. säärilihasten heikkous yhdistyneenä polvinivelen hypereksten­ siotaipumukseen Vastetappi Joustovaste Jalan kohottaja, esim.
  • Page 41: Instrukcja Użytkowania

    Wprowadzenie Polski 1 Wprowadzenie INFORMACJA Data ostatniej aktualizacji: 2020-02-13 ► Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszy dokument i przestrzegać wskazówek bezpieczeń­ stwa. ► Poinstruować użytkownika na temat bezpiecznego używania produktu. ► W przypadku pytań odnośnie produktu lub napotkania na problemy należy skontaktować się z producentem. ►...
  • Page 42 Uzyskanie zdolności użytkowej 4.2 Wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA Przeciążenie podzespołów nośnych Urazy wskutek zmiany lub utraty funkcji ► Stosować produkt tylko w zdefiniowanym obszarze zastosowania. ► Jeśli produkt został poddany skrajnym obciążeniom (np. wskutek upadku), wtedy podjąć odpowiednie środki (np. naprawa, wymiana, kontrola przez serwis producenta, itp.). PRZESTROGA Mechaniczne uszkodzenie produktu Urazy wskutek zmiany lub utraty funkcji produktu.
  • Page 43 Czyszczenie 5) Należy skręcić za pomocą śrub z łbem soczewkowym 501T7=7,5×9×M5 (8). 6) Pozostawić do utwardzenia na co najmniej 3-4 h. INFORMACJA: Ostateczne utwardzenie osiągane zosta­ je po upływie 16 h. Montaż pałąka stopy 1) Element stopy z pałąkiem (10) włożyć do górnej części przegubu (4). 2) Sworzeń...
  • Page 44: Használati Utasítás

    Wskazówki prawne Część zamienna Część pojedyncza Zestaw serwisowy Numer artykułu Ilość Numer artykułu Sworzeń zawleczki (3) 17Y93=9x6.25xM6 17B66=S Łożysko kulkowe (5) 509Y1=5.0 Kołek ograniczający (6) 506A8=2.5x18 506A8=5x22 Sprężyna (7) 513D18=4.7x31 8 Wskazówki prawne Wszystkie warunki prawne podlegają prawu krajowemu kraju stosującego i stąd mogą się różnić. 8.1 Odpowiedzialność...
  • Page 45 Rendeltetésszerű használat Tétel Komponens Cikkazonosító Eszközrendszerbe tartozó lami­ náló sín Eszközrendszerbe tartozó lábtar­ 17B113 tó kengyel – Eszközrendszerbe tartozó lábtar­ 17B114 tó kengyel – Eszközrendszerbe tartozó lábtar­ 17B115 tó kengyel – Eszközrendszerbe tartozó cipő­ 17B116 heveder 3 Rendeltetésszerű használat 3.1 Rendeltetés A bokaízületi ortézisek kizárólag párosával, a beteg alsó...
  • Page 46 Használatra kész állapot előállítása VIGYÁZAT Túlterhelés több mint egy felhasználó általi használat miatt Sérülésveszély, a termék funkcióvesztése és megrongálódása ► A terméket kizárólag egy és ugyanaz a felhasználó használhatja. ► Tartsa be a gondozási ajánlásokat. MEGJEGYZÉS A termék termikus túlterhelése Szakszerűtlen termikus megmunkálás okozta rongálódás ►...
  • Page 47 Tisztítás Kombináció Alkalmazás Beszerelési helyzet Beszerelési helyzet anterior posterior pl. a lábszárizomzat gyengesége esetén, hajlammal a térdízületben fellépő túlnyújtásra Ütközőpecek Rugós ütköző Lábemelő pl. a lábszárizomzat részleges bénulása esetén, ha a térdí­ zületnek nincs izomzati biztosítása Rugós ütköző pl. a lábszárizomzat részleges bénulása esetén, ha gyenge a térdízüle­ tet biztosító...
  • Page 48: Návod K Použití

    Předmluva Česky 1 Předmluva INFORMACE Datum poslední aktualizace: 2020-02-13 ► Před použitím produktu si pozorně přečtěte tento dokument a dodržujte bezpečnostní pokyny. ► Poučte uživatele o bezpečném použití produktu. ► Budete-li mít nějaké dotazy ohledně produktu, nebo se vyskytnou nějaké problémy, obraťte se na výrobce. ►...
  • Page 49 Příprava k použití 4.2 Bezpečnostní pokyny POZOR Přetěžování nosných částí Poranění v důsledku poškození ortézy a její nefunkčnosti ► Používejte produkt pouze pro určenou oblast použití. ► Pokud byl produkt vystaven extrémnímu zatížení (např. v důsledku pádu), zajistěte potřebná opatření (např. opravu, výměnu, kontrolu v servisním oddělení u výrobce atd.). POZOR Mechanické...
  • Page 50 Čištění 4) Nasaďte dlahy pro zalaminování (9) do horní části kloubu (4). 5) Přišroubujte jej pomocí šroubů s čočkovou hlavou 501T7=7,5x9xM5 (8). 6) Nechte spoj vytvrdit po dobu 3-4 h. INFORMACE: Lepený spoj dosáhne konečné pevnosti po 16 hodi­ nách. Montáž nožního třmenu 1) Nasaďte chodidlový...
  • Page 51: Instrucţiuni De Utilizare

    Právní ustanovení Náhradní díl Jednotlivý díl Servisní sada Objednací číslo Počet Objednací číslo Vratový šroub (2) 501S32=M6x14x10 17B66=S Závitové pouzdro (3) 17Y93=9x6.25xM6 Ložisková kulička (5) 509Y1=5.0 Dorazový kolík (6) 506A8=2.5x18 506A8=5x22 Pružina (7) 513D18=4.7x31 8 Právní ustanovení Všechny právní podmínky podléhají právu daného státu uživatele a mohou se odpovídající měrou lišit. 8.1 Odpovědnost za výrobek Výrobce nese odpovědnost za výrobek, pokud je používán dle postupů...
  • Page 52 Utilizare conform destinaţiei Poz. Componentă Marcaj articol – Etrier picior sistem 17B115 – Etrier pantof sistem 17B116 3 Utilizare conform destinaţiei 3.1 Scopul utilizării Articulaţiile de gleznă ortetice sunt prevăzute exclusiv pentru utilizarea în pereche în tratamentul ortetic al extremi­ tăţii inferioare al unui pacient.
  • Page 53 Realizarea capacităţii de utilizare INDICAŢIE Suprasolicitare termică a produsului Deteriorare prin prelucrare termică eronată ► Nu efectuaţi niciun tratament termic peste 300 °C. ► Îndepărtaţi înainte de prelucrarea termică toate componentele critice la temperatură (de ex. materiale plasti­ ce). INDICAŢIE Produsul este expus unor condiţii de mediu necorespunzătoare Deteriorări, fragilizare sau distrugere datorită...
  • Page 54 Curăţare ► Montaţi bila de rulment (5), ştiftul opritor (6) şi arcul (7) cu ştiftul filetat (1) în combinaţia necesară. În acest pro­ ces asiguraţi ştifturile filetate (1) cu Loctite® 241. 6 Curăţare Articulaţiile sistem trebuie să fie curăţate imediat după contactul cu apă ce conţine sare, clor sau săpunuri sau în caz de murdărire.
  • Page 55: Upute Za Uporabu

    Predgovor Hrvatski 1 Predgovor INFORMACIJA Datum posljednjeg ažuriranja: 2020-02-13 ► Pažljivo pročitajte ovaj dokument prije uporabe proizvoda i pridržavajte se sigurnosnih napomena. ► Podučite korisnika o sigurnoj uporabi proizvoda. ► Obratite se proizvođaču u slučaju pitanja o proizvodu ili pojave problema. ►...
  • Page 56 Uspostavljanje uporabljivosti 4.2 Sigurnosne napomene OPREZ Preopterećenje nosivih sastavnih elemenata Ozljede uslijed promjene ili gubitka funkcije ► Proizvod rabite samo za definirano područje primjene. ► Ako se proizvod izlaže ekstremnim opterećenjima (npr. uslijed pada), pobrinite se za prikladne mjere (npr. po­ pravak, zamjenu, kontrolu u servisnoj službi proizvođača itd.).
  • Page 57 Čišćenje 6) Pustite najmanje 3 - 4 h da se stvrdne. INFORMACIJA: Konačna čvrstoća postiže se nakon 16 h. Montaža stremena stopala 1) Element stopala sa stremenom stopala (10) postavite u gornji dio zgloba (4). 2) Svornjak za rascjepku (3) podmažite specijalnim mazivom 633F7 i umetnite. 3) Navoj vijka s ravnom okruglom glavom (2) namažite sredstvom Loctite®...
  • Page 58: Navodila Za Uporabo

    Pravne napomene Rezervni dio Pojedini dio Komplet za servis Broj artikla Broj Broj artikla Kuglica ležaja (5) 509Y1=5.0 17B66=S Granični zatik (6) 506A8=2.5x18 506A8=5x22 Opruga (7) 513D18=4.7x31 8 Pravne napomene Sve pravne situacije podliježu odgovarajućem pravu države u kojoj se koriste i mogu se zbog toga razlikovati. 8.1 Odgovornost Proizvođač...
  • Page 59 Namenska uporaba 3 Namenska uporaba 3.1 Namen uporabe Ortoze gleženjskega sklepa je treba izključno v parih uporabljati za ortozno oskrbo spodnjih okončin pri enem bol­ niku. Proizvajalec priporoča uporabo ortoze gleženjskega sklepa v termoplastični, laminacijski in preimpregnirani tehno­ logiji. 3.2 Indikacije Pri delni ali popolni paralizi mišic nog.
  • Page 60 Zagotavljanje primernosti za uporabo OBVESTILO Izdelek je izpostavljen neprimernim okoljskim pogojem Poškodbe, povečanje krhkosti ali uničenje zaradi neprimernega ravnanja ► Izogibajte se skladiščenju pri kondenzirajoči stopnji vlage v zraku. ► Izogibajte se stiku z abrazivnimi mediji (npr. peskom, prahom). ► Izdelka ne izpostavljajte temperaturam pod -10 °C in nad +60 °C (npr. savni, prekomernemu sončnemu seva­ nju, sušenju na radiatorju).
  • Page 61: Návod Na Používanie

    Vzdrževanje 7 Vzdrževanje INFORMACIJA Pri določenih pacientih je izdelek morda izpostavljen večjim obremenitvam. ► Skrajšajte vzdrževalne intervale v skladu s pričakovanimi obremenitvami. Proizvajalec za izdelek predpisuje vsaj polletno preverjanje delovanja in obrabe. Izvajanje vzdrževanja ► Namažite sistemske gleženjske sklepe. Za to uporabite izključno posebno mazivo 633F7. Posamezni nadomestni deli in servisni komplet Nadomestni del Nadomestni del...
  • Page 62 Použitie v súlade s určením 2.2 Konštrukčné diely/konštrukcia Poz. Konštrukčný diel Množ­ Poz. Konštrukčný diel Množ­ stvo stvo Kolík so závitom Ložisková guľôčka Skrutka s plochou polguľovou Dorazový kolík (malý) hlavou Čap s otvorom pre závlačku Pružina Horná časť kĺbu Skrutka so šošovkovitou hlavou V rozsahu dodávky nie je obsiahnuté...
  • Page 63 Sprevádzkovanie POZOR Chybná stavba, montáž alebo nastavenie Poranenia a škody na komponentoch výrobku ► Dodržiavajte pokyny pre stavbu, montáž a nastavenie. ► Práce na výrobku smie vykonávať iba odborný personál. POZOR Nadmerné namáhanie v dôsledku použitia na viac ako jednom pacientovi Nebezpečenstvo poranenia a strata funkcie, ako aj poškodenia na výrobku ►...
  • Page 64 Čistenie Kombinácia Použitie Montážna pozícia Montážna pozícia anteriórna posteriórna Pružina Dorazový kolík napr. pri výraznej hyperextenzii v kolennom kĺbe Doraz pružiny Dorazový kolík napr. pri výraznej hyperextenzii v kolennom kĺbe, ale s dodatočne na­ staviteľným tlmeným dorzálnym dorazom Pružina napr. pri chabosti svalstva predkolenia Dorazový...
  • Page 65: Инструкция За Употреба

    Предговор 8.2 Zhoda s CE Výrobok spĺňa požiadavky nariadenia (EÚ) 2017/745 o zdravotníckych pomôckach. Vyhlásenie o zhode CE si môže­ te stiahnuť na webovej stránke výrobcu. Български език 1 Предговор ИНФОРМАЦИЯ Дата на последна актуализация: 2020-02-13 ► Преди употребата на продукта прочетете внимателно този документ и спазвайте указанията за безопасн­ ост.
  • Page 66 Безопасност 4 Безопасност 4.1 Значение на предупредителните символи Предупреждава за възможни опасности от злополуки и наранявания. ВНИМАНИЕ Предупреждение за възможни технически повреди. УКАЗАНИЕ 4.2 Указания за безопасност ВНИМАНИЕ Претоварване на носещи детайли Наранявания поради промяна или загуба на функционалност ► Използвайте продукта само в посочената област на употреба. ►...
  • Page 67 Подготовка за употреба 5 Подготовка за употреба 5.1 Монтаж Залепване на системните лети шини След адаптация на свързващите елементи е необходимо залепване на летите шини в системните свързващи звена от съображения за сигурност: 1) Обезмаслете повърхностите за свързване с разредител 634А1 или разтворител. 2) Смесете...
  • Page 68: Kullanma Talimatı

    Правни указания Според предписанията на производителя функциите и износването на продукта трябва да се проверяват най- малко на шест месеца. Извършване на техническо обслужване ► Смажете системните глезенни стави. За целта използвайте единствено специалната смазка 633F7. Отделни резервни части и сервзен комплект Резервна...
  • Page 69 Kullanım Amacı Poz. Yapı parçası Miktar Poz. Yapı parçası Miktar Düz başlı vida Dayanak pimi (küçük) Üst eklem parçası Mercimek başlı vida Teslimat kapsamında mevcut değil Poz. Yapı parçası Ürün niteliği Sistem döküm kılavuz 17Y128=16x80, =20x80 Sistem-üzengi 17B113 – Sistem-üzengi 17B114 –...
  • Page 70 Kullanıma hazırlama DİKKAT Birden fazla hasta üzerinde kullanım nedeniyle gereğinden fazla çalışma Üründe fonksiyon kaybı ve hasar nedeniyle yaralanma tehlikesi ► Ürünü sadece bir hasta üzerinde kullanınız. ► Bakım önerilerini dikkate alınız. DUYURU Üründe aşırı ısı yüklemesi Uygun olmayan biçimde yapılan ısıl işlemleri neticesinde oluşan hasar ►...
  • Page 71 Temizleme Kombinasyon Kullanım Montaj konumu Montaj konumu anterior posterior örn. baldır kaslarındaki zayıflıklarda, diz ekleminde hyperextension eğilimi ile Dayanak pimi Yay dayanağı Ayak kaldırıcısı, örn. baldır kasları bölümünde hafif felçte, kas diz ekle­ mi emniyeti olmadan Yay dayanağı örn. baldır kasları bölümünde hafif felçte, diz eklemini emniyete alan kaslardaki zayıflıklarda ►...
  • Page 72: Kasutusjuhis

    Eessõna Eesti 1 Eessõna INFO Viimase värskenduse kuupäev: 2020-02-13 ► Lugege see dokument enne toote kasutamist tähelepanelikult läbi ja järgige ohutusjuhiseid. ► Juhendage kasutajat toote turvalise kasutamise osas. ► Pöörduge tootja poole, kui teil on küsimusi toote kohta või kui tekivad probleemid. ►...
  • Page 73 Funktsionaalsuse loomine 4.2 Ohutusjuhised ETTEVAATUST Kandvate komponentide ülekoormus Funktsionaalsuse muutumisest või kadumisest põhjustatud vigastused ► Kasutage toodet ainult selleks ette nähtud kasutusvaldkonnas. ► Kui toodet on eriti tugevalt koormatud (nt kukkumisega), tagage sobivate meetmete kasutuselevõtt (n t parandamine, ümbervahetamine, kontrollimine tootja klienditeeninduse poolt jne). ETTEVAATUST Toote mehaaniline kahjustamine Funktsionaalsuse muutumisest või kadumisest põhjustatud vigastused...
  • Page 74 Puhastamine 5) Keerake läätspeakruvidega 501T7=7,5x9xM5 (8) kinni. 6) Laske vähemalt 3-4 h kõvastuda. TEAVE: Lõplik tugevus saavutatakse 16 h möödumisel. Jalakaare monteerimine 1) Paigaldage jalaosa koos jalakaarega (10) liigendi ülemise osa (4) sisse. 2) Kandke splintpoldi (3) peale erimääret 633F7 ja paigaldage splintpolt. 3) Katke lamepeakruvi (2) keere Loctite®...
  • Page 75: Руководство По Применению

    Õiguslikud juhised Varuosa Üksikosa Hoolduskomplekt Artiklinumber Artiklinumber Lukktihvtid (6) 506A8=2.5x18 17B66=S 506A8=5x22 Vedru (7) 513D18=4.7x31 8 Õiguslikud juhised Kõik õiguslikud tingimused alluvad vastava kasutajariigi siseriiklikule õigusele ja võivad vastavalt sellele varieeruda. 8.1 Vastutus Tootja vastutab, kui toodet kasutatakse selles dokumendis toodud kirjelduste ja korralduste kohaselt. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud selles dokumendis toodu eiramisest, iseäranis toote ebaotstarbekohasest kasutamisest või lubamatust muutmisest.
  • Page 76 Использование по назначению Поз. Деталь Шифр артикула – Системная скоба для стопы 17B114 – Системная скоба для стопы 17B115 – Системная скоба для обуви 17B116 3 Использование по назначению 3.1 Назначение Голеностопные узлы ортеза используются исключительно попарно в рамках ортезирования нижней конеч­ ности...
  • Page 77 Приведение в состояние готовности к эксплуатации УВЕДОМЛЕНИЕ Термическая перегрузка изделия Повреждение в результате ненадлежащей термической обработки ► Не проводите термическую обработку при температурах свыше 300 °C. ► Перед термической обработкой изделия следует удалить все термочувствительные компоненты (напри­ мер, пластиковые детали). УВЕДОМЛЕНИЕ Изделие подвергается влиянию ненадлежащих окружающих условий Повреждения, охрупчивание...
  • Page 78 Очистка Комбинация Применение Позиция установки Позиция установки спереди сзади разгибатель стоп, например, при парезах мускулатуры голени без мускульной фиксации коленного сустава Пружинный упор например, при парезах мускулатуры голени со слабостью мускула­ туры, фиксирующей коленный сустав ► Шарик подшипника (5), ограничительные штифты (6) и пружину (7) смонтировать с нарезными шпилька­ ми...
  • Page 79: 取扱説明書

    はじめに 8.2 Соответствие стандартам ЕС Данное изделие отвечает требованиям Регламента (ЕС) 2017/745 о медицинских изделиях. Декларацию о соответствии CE можно загрузить на сайте производителя. 日本語 1 はじめに 備考 最終更新日: 2020-02-13 ► 本製品の使用前に本書をよくお読みになり、安全注意事項をご確認ください。 ► 装着者には、本製品の安全な取り扱い方法やお手入れ方法を説明してください。 ► 製品に関するご質問がある場合、また問題が発生した場合は製造元までご連絡ください。 ► 製品に関連して生じた重篤な事象、特に健康状態の悪化などは、すべて製造元(裏表紙の連絡先を参照)そ してお住まいの国の規制当局に報告してください。 ► 本書は控えとして保管してください。 本取扱説明書では、17B66 モジュラー足継手 マルチファンクショナル...
  • Page 80 安全性 4 安全性 4.1 警告に関する記号の説明 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 4.2 安全に関する注意事項 注意 負荷のかかる部品に過度に荷重した場合の危険性 機能の異変や喪失により、装着者が負傷するおそれがあります。 ► 指定された部位にのみ装着してください。 ►  転倒などにより、製品に過度の負荷がかかった場合、必要に応じて適切な対応を行ってください  (修理や交 換、点検など)。 注意 製品への衝撃により発生する危険性 製品が破損すると機能の異変や喪失が起こり、装着者が負傷するおそれがあります。 ► 装着中は注意して歩行してください。 ► 正常に機能すること、使用するための準備が整っていることを確認してからご使用ください。 ► 機能の異変や喪失が生じたり破損した場合は、製品の使用を中止し、製作を担当した義肢装具施設にて点検 を受けてください 注意 不適切なアライメントや組み立て、調整により発生する危険性 負傷または製品が破損するおそれがあります。 ► アライメント、組み立て、調整方法については本説明書の指示に従ってください。 ► 有資格者のみが製品の装着を行ってください。 注意 複数の装着者が使用した場合に過剰に負荷がかかることによる危険性 製品の損傷ばかりでなく、機能の低下や、装着者が負傷するおそれがあります。 ►...
  • Page 81 お手入れ方法 1) オットーボックシンナー 634A1や溶剤などで、連結部分表面の脱脂処理を行なってください(634A1の日本で の取扱いについてはオットーボック・ジャパンにお問合せください)。 2) オットーボック 接着主剤 636W28と硬化剤を混ぜ合わせます(636W28の日本での取扱いについては オットーボック・ジャパンにお問合せください)。 3) 継手の連結部分に混合した接着剤を塗付します。 4) ラミネーション支柱(9)を継手連結部分(4)に差込みます。 5) 丸皿頭小ネジ ゙501T7=7.5x9xM5(8)でねじ留めします。 6) 接着剤が硬化するまで少なくとも3~4 時間おいてください。備考:およそ16時間ほどで完全に硬化します。 あぶみの取付 1) あぶみ(10)を継手連結部分(4)に差込みます。 2) ベアリングナット(3)に特殊潤滑剤 633F7を使用し滑りをよくして、ナットを挿入します(633F7の日本での 取扱いについてはオットーボック・ジャパンにお問合せください)。 3) ロックタイト241をトラスヘッドネジ(2)に塗布してベアリングナット(3)にネジを差込みます。 5.2 適用 本モジュラー足継手は、装着者のニーズに合わせ、ベアリングボール(5)、ストップピン(6)、バネ(7)に止 めネジ(1)を組合わせて使用してください。 以下の組合わせでご利用いただけます。 組合わせ 適応 設定箇所 設定箇所 前方 後方 ロッド棒(大) 例:ICPや二分脊椎症など...
  • Page 82: 使用说明书

    法的事項について 交換部品 1個から発注いただく部品 交換部品セット 製品番号(発注品番) 数 製品番号(発注品番) ベアリングナット(3) 17Y93=9x6.25xM6 17B66=S ベアリングボール(5) 509Y1=5.0 ロッド棒(6) 506A8=2.5x18 506A8=5x22 バネ(コイルスプリング)(7) 513D18=4.7x31 8 法的事項について 法的要件についてはすべて、ご使用になる国の国内法に準拠し、それぞれに合わせて異なることもあります。 8.1 保証責任 オットーボック社は、本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご使用いただいた場合に限り保証責任を 負うものといたします。 不適切な方法で製品を使用したり、認められていない改造や変更を行ったことに起因す るなど、本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証いたしかねます。 8.2 CE整合性 本製品は、医療機器に関する規制(EU)2017/745の要件を満たしています。CE適合宣言最新版は製造元のウェブ サイトからダウンロードすることができます。 中文 1 前言 信息 最后更新日期:2020-02-13 ► 请在产品使用前仔细通读本文档并遵守安全须知。 ► 就产品的安全使用给予用户指导。 ► 如果您对产品有任何疑问或出现问题,请联系制造商。 ►...
  • Page 83 正确使用 3 正确使用 3.1 使用目的 本矫形器踝关节仅可成对用于单个患者的下肢矫形配置。 制造商建议采用热塑技术、层压技术或预浸料技术处理矫形器踝关节。 3.2 适应症 腿部肌肉部分瘫痪或完全瘫痪。 适应症应由医生鉴定。 4 安全须知 4.1 警告标志说明 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意 4.2 安全须知 小心 支撑件负荷过度 由于功能变化或丧失导致受伤 ► 产品仅限用于界定的使用范围。 ► 如果产品曾承受极度负荷(例如:跌倒),请采取相应的措施(例如:维修、更换、通过制造商的客户服务部 门进行检查等)。 小心 产品的机械损伤 由于功能变化或丧失导致受伤 ► 请小心护理产品。 ► 检查产品功能,查看是否能够继续使用。 ► 功能发生变化或丧失的情况下请勿继续使用产品,请交付授权的专业人员进行检查。 小心 错误的对线、组装或设置 受伤以及产品组件受损...
  • Page 84 使用准备 注意 在不当的环境条件下使用产品 由于未按规定操作,可能导致产品损坏、脆化或毁坏 ► 避免在能够产生冷凝的环境湿度下保存产品。 ► 避免接触磨蚀性介质(例如:沙子、灰尘)。 ► 请勿在低于-10 °C和高于+60 °C的环境中使用产品(例如:桑拿,过度的阳光照射,在暖气上烘干)。 5 使用准备 5.1 组装 粘贴系统浇注支具 完成连接组件的调整之后,出于加固的原因,必须将浇注支具粘在系统连接槽中: 1) 使用稀释剂634A1或溶剂将连接面进行脱脂处理。 2) 将特种胶黏剂636W28与硬化剂混合。 3) 将混合物涂抹于系统连接槽内。 4) 将浇注支具(9))置入关节上部(4)中。 5) 使用半圆埋头螺钉501T7=7.5x9xM5(8)旋紧。 6) 至少等待3-4小时固化。信息:16小时后将最终固定。 安装足支架 1) 将足部和足支架(10)置入关节上部(4)中。 2) 将有眼螺栓(3)使用专用润滑剂633F7涂抹并置入。 3) 将扁圆头螺栓(2)的螺纹使用Loctite® 241涂抹,并旋入到有眼螺栓(3)中。 5.2 调整 通过轴承滚珠(5)、限位销(6)和弹簧(7)与螺纹销钉(1)之间的个性化配合使用,可根据患者需要对本系统踝 关节进行调整。 有下列组合方式可选:...
  • Page 85: 사용 설명서

    法律说明 执行维护 ► 对系统踝关节进行润滑。仅可采用特种润滑剂633F7。 单个备件与维修套件 备件 单个组件 维修套件 商品号 数量 商品号 螺纹销钉(1) 506G3=M6x6 17B66=S 扁圆头螺栓(2) 501S32=M6x14x10 有眼螺栓(3) 17Y93=9x6.25xM6 轴承滚珠(5) 509Y1=5.0 限位销(6) 506A8=2.5x18 506A8=5x22 弹簧(7) 513D18=4.7x31 8 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 8.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律责任。 对于违反本文档内容,特别是由于错 误使用或违规改装产品而造成的损失,制造商不承担法律责任。 8.2 CE符合性 本产品符合欧盟医疗产品法规 2017/745 的要求。CE 符合性声明可在制造商网站上下载。 한국어 1 들어가는...
  • Page 86 규정에 맞는 올바른 사용 항목 부품 품목 명칭 시스템 풋바 17B113 – 시스템 풋바 17B114 – 시스템 풋바 17B115 – 시스템 슈 스터럽 17B116 3 규정에 맞는 올바른 사용 3.1 용도 이 발목 관절 보조기는 반드시 쌍으로 환자 하지 보조기에 사용하도록 설계된 시스템입니다. 제조사는...
  • Page 87 사용 준비 작업 주의 사항 제품의 열적 과부하 부적절한 열처리에 의한 손상 ► 300 °C 이상의 열처리를 하지 마십시오. ► 열처리 전에 온도에 민감한 모든 부품(예: 플라스틱)을 제거하십시오. 주의 사항 제품이 부적절한 환경조건에 노출됩니다 부적절한 취급에 의한 손상이나 파열 또는 파괴 ► 응축수가 발생하는 축축한 환경에 보관하지 마십시오. ►...
  • Page 88 유지보수 1) 시스템 관절을 깨끗한 담수로 세정하십시오. 2) 천으로 시스템 관절을 닦거나 공기 중에서 말리십시오. 열을 직접적으로 받지 않게 하십시오(예: 오븐이나 히터 열). 7 유지보수 정보 환자에 따라 제품에 상당한 하중이 가해져 있을 수 있습니다. ► 예상되는 하중에 따라 정비 주기를 단축하십시오. 제조사는...
  • Page 89 17B66=16, 17B66=2017B66=A-16, 17B66=A-20...
  • Page 90 17B66=16, 17B66=2017B66=A-16, 17B66=A-20...
  • Page 91 17B66=16, 17B66=2017B66=A-16, 17B66=A-20...
  • Page 92 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

This manual is also suitable for:

17b66 2017b66 a-1617b66 a-20

Table of Contents