RECOMMENDS before using the appliance for the first time. SAFETY FIRST • Before using for the first At Sage we are very safety time, please ensure that conscious. We design and your electricity supply manufacture consumer is the same as shown...
Page 3
Safety switches with the appliance and return a rated operating current the entire appliance to the nearest authorised Sage not more than 30mA are recommended. Service Centre for Consult an electrician examination, replacement or repair.
Page 4
• The use of attachments • Never use the appliance not sold or recommended without water in the water by Sage may cause fire, tank. • Ensure the portafilter electric shock or injury. is firmly inserted and • Always turn the appliance...
Page 5
WATER buttons. Unplug authorised Sage ® service from the power outlet. centre. • Ensure the product is • Do not use the appliance properly assembled before first use. on a sink drain board. • Do not operate the •...
Page 6
SHORT CORD descaling, ensure drip tray is inserted. Refer to ‘Care & INSTRUCTIONS Cleaning’ for further • Your Sage appliance is instructions. fitted with a short power Ensure the portafilter is cord to reduce personal firmly inserted and secured injury or property damage...
Page 7
NOTICE TO the individuals who use the product or the CUSTOMERS household where REGARDING MEMORY the product is used. STORAGE If you have any questions • Please note that in order regarding the memory to better serve our storage chip, please customers, internal contact us at privacy@ memory storage has...
Page 8
The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please contact your local council office.
Components A. 1.4L (47 fl.oz) removable water tank E. Steam wand grip B. Control panel F. Steam wand G. Removable drip tray grid 1 CUP, 2 CUP, hot water, steam buttons H. Removable drip tray with full indicator C. Group head D.
Page 10
ACCESSORIES A. Stainless steel milk jug B. 54mm tamper (Note: Do not submerge in water or any liquid) C. Descaling Powder D. Steam tip and basket cleaning tool (Located under the water tank) E. Dual wall filter baskets (1 cup & 2 cup) F.
Bambino Assembly ™ Features COMPACT FOOTPRINT BEFORE FIRST USE Cafe quality coffee in a compact machine. Machine Preparation MANUAL MILK TEXTURING Remove and discard all labels and packaging materials attached to your machine. Ensure Manually textures milk from silky smooth latté you have removed all parts and accessories to creamy cappuccino.
FILLLING THE WATER TANK Functions Lift the water tank from the machine. Remove the water tank lid and add potable water to the water tank, filling to the MAX marking indicated. FIRST USE 1. Remove the water tank and fill it with potable water to the indicated MAX line.
Page 13
SINGLE WALL FILTER BASKETS Single Wall filter baskets should be used when grinding fresh whole coffee beans. These allows you to experiment with grind, dose and tamp to create a more balanced espresso. DUAL WALL FILTER BASKETS As a guide, the top edge of the cap on the Dual Wall filter baskets should be used when tamper should be level with the top of the using pre-ground coffee and older beans...
Page 14
EXTRACTING ESPRESSO NOTE As a guide the espresso will start to flow after Pressing the corresponding 1 Cup or 2 Cup 8–12 seconds (infusion time) and should be button during the programmed espresso the consistency of dripping honey. extraction will immediately stop the If the espresso starts to flow after less than extraction.
Page 15
MANUAL MILK TEXTURING STEAM WAND MANUAL PURGE • Lift the steam wand and insert into the To reduce steam wand blockages, milk jug with the steam wand tip 1-2cm we recommend running steam through the (O inch) below the surface of the milk, steam wand after milk texturing.
Page 16
EXTRACTION TIPS A great espresso is about achieving the perfect balance between sweetness, acidity, and bitterness. The flavour of your coffee will depend on many factors, such as the type of coffee beans, degree of roast freshness, coarseness or fineness of the grind, dose of ground coffee and tamping pressure.
Care & Cleaning 1000 DESCALE 68oz CLEAN & DESCALE CYCLE The Bambino Espresso machine requires 3. Place a 2 Litre (68 fl.oz) container under regular cleaning and descaling. the group head and steam wand. When this is due, the 2 Cup button will continuously flash, indicating the machine needs cleaning and descaling.
Page 18
9. Remove and empty the waste water GROUP HEAD RINSE container. Rinse the drip tray and water • Press ‘2 Cup’ button to flow freshwater flush tank and dry thoroughly before replacing cycle. them back onto the machine. CLEANING THE FILTER BASKETS AND PORTAFILTER CLEANING THE STEAM WAND •...
Page 19
WARNING REPLACING THE WATER FILTER Do not immerse the power cord, power The provided water filter helps prevent plug, plastic tamp or machine in water scale build-up in and on many of the inner or any other liquid. functioning components. Replacing the water filter after 3 months or 40L will reduce the STORING YOUR MACHINE need to descale the machine.
Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION Water does not flow • Water tank is empty. • Fill tank. from the group head. • Water tank is not fully inserted • Push water tank down completely No hot water. and locked into position. to lock into place.
Page 21
PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION • Portafilter not inserted in • Ensure portafilter is completely Espresso runs out around the edge the group head correctly. inserted and rotated until resistance of the portafilter. is felt. • There are coffee grounds around •...
Page 22
0.5 seconds to switch the machine off and unplug from the power outlet. Allow to cool for about 30–60 minutes. If problem persists, call Sage Support. 2-cup coffee • This indicates machine needs • Perform a clean and descale cycle.
2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
Page 24
SIKKERHED før apparatet bruges første gang. FREM FOR ALT • Før apparatet tages i brug Hos Sage er vi meget sikker- første gang, skal du sikre, hedsbevidste. Når vi designer at din elforsyning er den og producerer forbrugerpro- samme som vist på...
Page 25
Sage Service Centre til over 30 mA. Kontakt en undersøgelse, udskiftning elektriker for at få profes- eller reparation. sionel hjælp.
Page 26
• Brug af ekstraudstyr, end som beskrevet som ikke sælges eller i denne vejledning. anbefales af Sage, kan forårsage brand, elektrisk • Flyt ikke apparatet, mens stød eller anden skade. det er i brug. • Sluk altid for apparatet •...
Page 27
SPECIFIKKE • Brug ingen anden væske INSTRUKTIONER FOR end koldt postevand. BES450/SES450 Vi anbefaler ikke at bruge filtreret, demineraliseret • Dette apparat anbefales eller destilleret vand, kun til husholdningsbrug. da det kan påvirke kaffens Brug ikke apparatet til smag og espressomaski- andet end det tiltænkte nens funktionalitet.
Page 28
Kontrollér, at portafilteret VEJLEDNING TIL KORT LEDNING sidder ordentligt fast og sikkert i gruppehovedet, • Dit Sage-apparat er inden du starter udstyret med en kort ekstraktionen. Fjern aldrig strømledning for at portafilteret under nedsætte risikoen for brygningsprocessen. personskade eller beskadigelse af ejendele ADVARSEL som følge af at trække i,...
Page 29
3. forlængerledningen skal Chippen indsamler ingen være udstyret med et oplysninger om de trebenet stik med personer, der bruger jordforbindelse. produktet eller den husstand, hvor produktet MEDDELELSE TIL anvendes. Hvis du har KUNDER VEDRØRENDE yderligere spørgsmål DEN INDBYGGEDE vedrørende hukommel- HUKOMMELSE seschippen, kan du kontakte os på...
Page 30
Det viste symbol angiver, at dette apparat ikke må bortskaffes som normalt husholdningsaffald. Det skal afleveres på en lokal genbrugsstation eller hos en forhandler, som tilbyder denne service. Kontakt de lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger. For at undgå elektrisk stød må...
Page 31
Komponenter E. Håndtag til mælkeskummer A. 1,4 l aftagelig vandtank F. Mælkeskummer B. Kontrolpanel G. Aftagelig rist til drypbakke Knapperne 1 CUP, 2 CUP samt knapper H. Aftagelig drypbakke med indikator til varmt vand og damp for fuld bakke C. Bryggehoved D.
Page 32
TILBEHØR A. Mælkekande i rustfrit stål B. 54 mm stamper (Bemærk: Må ikke nedsænkes i vand eller væske) C. Afkalkningspulver D. Rengøringsværktøj (Placeret under vandtanken) E. Dual Wall-filterkurve (1 kop og 2 kopper) F. Single Wall-filterkurve (1 kop og 2 kopper) G.
Page 33
Funktioner Samling i Bambino ™ KOMPAKT STØRRELSE FØR FØRSTE BRUG Kaffe i cafékvalitet i et kompakt apparat. Klargøring af apparatet MANUEL MÆLKESKUMNING Fjern alle mærkater og emballage på og omkring apparatet. Kontrollér, at du har fjernet Bruges til at give mælken den ønskede alle dele og alt tilbehør, inden du smider konsistens –...
Page 34
OPFYLDNING AF VANDTANKEN Funktioner Tag vandtanken af apparatet. Fjern låget fra vandtanken, og tilsæt drikkevand til vand- tanken. Fyld vandtanken op til den angivne MAX-markering. FØRSTE BRUG 1. Fjern vandtanken, og fyld den med drikkevand til den angivne MAX-linje. Sæt vandtanken tilbage fast på apparatet. 2.
Page 35
SINGLE WALL-FILTERKURVE Single Wall-filterkurve bør bruges med fær- digmalet kaffe. Det gør det muligt for dig at eksperimentere med formalingen af bønnerne, dosis og tampningen, så du kan skabe en mere afbalanceret espresso. DUAL WALL-FILTERKURVE Dual Wall-filterkurve skal bruges, når der Som en retningslinje skal kanten på...
Page 36
EKSTRAKTION AF ESPRESSO BEMÆRK Som hovedregel vil espressoen begynde at flyde efter 8–12 sekunder (infusionstiden) Ved at trykke på den tilsvarende knap til brygning af 1 eller 2 kopper under den og skal have en konsistens som dryppende programmerede espressoekstraktion stoppes honning.
Page 37
MANUEL PRE-INFUSION OG SHOT- STØRRELSE Tryk på knappen til brygning af 1 kop eller knappen til brygning af 2 kopper i mere end et sekund. Efter et sekund starter pumpen ved pre-infusionstryk og fortsætter, mens • Når skumningen er tæt på acceptabelt der trykkes på...
Page 38
VARMT VAND Varmt vand igennem mælkeskummeren Når apparatet er i "klar-tilstand", skal du trykke på varmtvandsknappen, hvorefter strømmen af varmt vand vil starte med at flyde gennem mælkeskummeren. Tryk på en vilkårlig knap for at lukke for det varme vand. ADVARSEL Koptemperaturen er 90 °C.
Page 39
EKSTRAKTIONSTIPS En god espresso har den perfekte balance mellem sødme, syre og bitterhed. Kaffens smag afhænger af mange faktorer, såsom typen af kaffebønner, grad af ristningsfriskhed, grovhed eller finhed i malingen, dosis malet kaffe og stampningstryk. Prøv dig frem ved at justere disse faktorer en ad gangen for at opnå...
Page 40
Pleje og rengøring 1000 AFKALKNING 2 liter RENGØRING OG AFKALKNING Bambino-espressomaskinen kræver 3. Anbring en beholder på 2 liter under regelmæssig rensning og afkalkning. bryggehovedet og mælkeskummeren. Når dette er nødvendigt, blinker knappen til brygning af 2 kopper kontinuerligt, hvilket indi- kerer, at apparatet skal rengøres og afkalkes.
Page 41
9. Tag ud og tøm spildevandsbeholderen. GENNEMSKYL BRYGGEHOVEDET Skyl drypbakken og vandtanken, og tør • Tryk på knappen til brygning af 2 kopper dem grundigt, inden du sætter dem tilbage for at køre skyllecyklussen. på apparatet. RENGØRING AF FILTERKURVE RENGØRING OG PORTAFILTER AF MÆLKESKUMMER •...
Page 42
ADVARSEL UDSKIFTNING AF VANDFILTERET Ledning, stik, plasticstamper eller selve Det medfølgende vandfilter er med til at apparatet må ikke nedsænkes i vand eller forhindre kalkaflejringer i og på mange af anden væske. de indvendige komponenter. Hvis du udskifter vandfiltret efter tre måneder eller 40 liter, OPBEVARING AF APPARATET reduceres behovet for afkalkning af apparatet.
Page 43
Fejlfinding PROBLEM MULIGE ÅRSAGER HURTIG LØSNING Vandet løber ikke • Vandtanken er tom. • Fyld tanken. fra bryggehovedet • Vandtanken er ikke sat ordentligt • Tryk vandtanken helt ned, så den låses Intet varmt vand. på plads og låst fast. på...
Page 44
PROBLEM MULIGE ÅRSAGER HURTIG LØSNING For lidt damp. • Apparatet har ikke nået • Vent på, at apparatet opnår den rigtige driftstemperatur. driftstemperatur. • Vandtanken er tom. • Fyld tanken. • Vandtanken er ikke sat ordentligt • Tryk vandtanken helt ned, så den på...
Page 45
Lad det køle af i 30-60 minutter. Hvis det ikke løser problemet, skal du ringe til Sage's support. Knappen til 2 kopper • Dette indikerer, at apparatet skal •...
Page 46
2 år fra købsdato på fejl, der er begrundet med dårlig produktion og materialer. Under denne garantiperiode vil Sage Appliances reparere eller refundere alle defekte produkter (efter skøn fra Sage Appliances). Alle juridiske garantirettigheder underlagt national lovgivning bliver respekteret og vil ikke blive svækket af vores garanti.
Page 48
VIKTIGA SÄKER- Innehåll HETSÅTGÄRDER 48 Sage sätter alltid säkerheten LÄS ALLA först 55 Komponenter INSTRUKTIONER 57 Bambino ™ -funktioner INNAN DU ANVÄNDER 57 Montering APPARATEN OCH 58 Funktioner SPARA DEM 63 Skötsel och rengöring • Det finns även en 66 Felsökning...
Page 49
Kontakta en elektriker för hela apparaten till närmaste auktoriserade professionell rådgivning. • Släng transportskyddet Sage Service Center för som sitter på stick- undersökning, byte eller kontakten för att undvika reparation. kvävningsrisk för små • Håll apparaten och barn.
Page 50
• Användning av tillbehör • Använd aldrig apparaten som inte säljs eller utan vatten i vattentanken. • Se till att portafiltret är rekommenderas av Sage kan ge upphov till brand, ordentligt isatt och sitter elektriska stötar eller fast i brygghuvudet innan du börjar använda...
Page 51
− förvaras • Allt annat underhåll än ska du alltid stänga rengöring bör utföras av av espressomaskinen ® ett auktoriserat Sage genom att trycka på servicecenter. • Använd inte apparaten knapparna 1 CUP och på diskbänken. HOT WATER samtidigt.
Page 52
Se ”Skötsel och ANVISNINGAR rengöring” för ytterligare FÖR KORT SLADD instruktioner. • Sage-apparaten är Se till att portafiltret är utrustad med en kort ordentligt isatt och sitter nätsladd för att minska fast i brygghuvudet innan personskador eller skador du påbörjar extraktionen.
Page 53
samlar in särskild användas med information om försiktighet. Om en förlängningssladd apparaten, inklusive hur ofta och på vilket sätt används apparaten används. 1. bör sladdens eller I händelse av att förlängningssladdens apparaten lämnas märkdata vara minst lika in på service hjälper stor som apparatens informationen som finns märkdata,...
Page 54
Den här symbolen SÄRSKILDA INSTRUKTIONER visar att apparaten FÖR VATTENFILTRET inte bör kastas i hushållssoporna. • Se till att barn inte kommer åt filterpatronen. Den ska tas till en återvinningscentral eller till • Förvara filterpatroner en återförsäljare som ger på en torr plats och sådan service.
Page 55
Komponenter A. Löstagbar vattentank på 1,4 liter E. Ångrörshandtag (47 fl.oz) F. Ångrör G. Avtagbart galler till spillbricka B. Kontrollpanel H. Avtagbar spillbricka med indikering Knapparna 1 CUP, 2 CUP, hot water och steam för full bricka C. Brygghuvud D. Portafilter i aluminium på 54 mm (VARNING! Tål EJ maskindisk)
Page 56
TILLBEHÖR A. Mjölkkanna i rostfritt stål E. Dubbelmantlade filterkorgar (1 CUP och 2 CUP) B. 54 mm tamper F. Enkelmantlade filterkorgar (Obs! Sänk inte ned i vatten eller annan (1 CUP och 2 CUP) vätska) G. Vattenfilterhållare med filter C. Avkalkningspulver D.
Page 57
Bambino ™ Montering funktioner KOMPAKT FORMAT FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Kaffe av kafékvalitet i en kompakt maskin. Förberedelse av maskinen MANUELL MJÖLKTEXTURERING Ta bort och kassera alla etiketter och förpackningsmaterial på och runt maskinen. Texturerar mjölk manuellt från sammetslen, Se till att du har packat upp alla delar och mjuk latte till krämig cappucino.
Page 58
PÅFYLLNING AV VATTENTANKEN Funktioner Lyft bort vattentanken från maskinen. Ta bort vattentankens lock och fyll vattentanken med dricksvatten upp till den angivna MAX- markeringen. FÖRSTA ANVÄNDNINGEN 1. Ta bort vattentanken och fyll den med dricksvatten upp till angiven MAX-linje. Sätt tillbaka vattentanken på maskinen. 2.
Page 59
ENKELMANTLADE FILTERKORGAR Enkelmantlade filterkorgar ska användas vid malning av färska hela kaffebönor. De låter dig experimentera med malning, dosering och pressning för att skapa en mer balanserad espresso. DUBBELMANTLADE FILTERKORGAR Som vägledning ska den övre kanten Dubbelmantlade filterkorgar ska användas på...
Page 60
EXTRAKTION AV ESPRESSO OBS! Som en riktlinje: espresson börjar rinna ut efter 8–12 sekunder (infusionstid) och den bör ha Om du trycker på knappen för motsvarande samma konsistens som droppande honung. 1 eller 2 koppar under den programmerade Om espresson börjar rinna efter mindre än espressoextraktionen kommer extraktionen att avslutas omedelbart.
Page 61
MANUELL MJÖLKTEXTURERING MANUELL SKÖLJNING • Lyft upp ångröret och sätt in AV ÅNGRÖRET i mjölkbehållaren med spetsen För att minska stopp i ångröret rekommen- derar vi att du låter ånga flöda genom 1–2 cm (O tum) under mjölkens yta, nära kannans högra sida vid klockan ångröret efter att mjölken texturerats.
Page 62
EXTRAKTIONSTIPS En god espresso handlar om att uppnå den perfekta balansen mellan sötma, surhet och bitterhet. Smaken på ditt kaffe beror på många faktorer, såsom typen av kaffebönor, rostningens färskhet, malningens grovhet eller finhet, dosen malet kaffe och tampertryck. Experimentera genom att justera dessa faktorer en i taget för att uppnå din föredragna smak. RÄTT EXTRAKTION UNDEREXTRAKTION ÖVEREXTRAKTION...
Page 63
Skötsel och SÅ HÄR UTFÖR DU ETT RENGÖRINGS- OCH rengöring AVKALKNINGSPROGRAM 1. Töm spillbrickan och sätt den ordentligt på plats i maskinen. RENGÖRINGS- OCH 2. Fyll vattentanken till den angivna AVKALKNINGSPROGRAM DESCALE-linjen och tillsätt Espressomaskinen Bambino kräver avkalkningsmedlet till vattnet. regelbunden rengöring och avkalkning.
Page 64
8. När sköljprogrammet har slutförts piper maskinen och återgår till redoläget. & SKÖLJNING AV BRYGGHUVUDET 9. Ta bort och töm spillvattenbehållaren. • Tryck på knappen för 2 koppar för att starta Skölj spillbrickan och vattentanken och spolprogrammet med färskvatten. torka noggrant innan du sätter tillbaka dem på...
Page 65
RENGÖRING AV YTTERHÖLJET • Torka ytterhöljet med en mjuk, fuktig trasa BYTE AV VATTENFILTRET och polera sedan med en mjuk, torr trasa. Det medföljande vattenfiltret hjälper till att förhindra avlagringsbildning i och på många OBS! av de invändiga komponenterna. Ersätt vattenfiltret efter 3 månader eller 40 liters Använd inte slipande rengöringsmedel, användning för att minska behovet av att...
Page 66
Felsökning PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER ENKEL LÖSNING • Vattentanken är tom. Det kommer • Fyll tanken. inget vatten från • Vattentanken är inte rätt insatt brygghuvudet. • Tryck ner vattentanken helt för eller fastlåst i korrekt läge. att låsa fast den på plats. Inget varmt vatten.
Page 67
PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER ENKEL LÖSNING • Portafiltret är inte rätt insatt • Se till att portafiltret är ordentligt infört Espresson rinner ut runt portafiltrets kanter. och har vridits tills motståndet känns. i brygghuvudet. • Torka bort överflödigt kaffe från • Det finns malet kaffe runt kanten kanten på...
Page 68
0,5 sekunder för att stänga av av pumpen. maskinen och dra ur stickproppen ur vägguttaget. Låt svalna i ca 30–60 minuter. Ring Sage Support om problemet kvarstår. Knappen för 2 koppar • Detta indikerar att maskinen • Utför ett rengörings- och kaffe blinkar.
Page 69
Garanti 2 ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI Sage Appliances garanterar denna produkt för hushållsbruk i specificerade områden i 2 år från inköpsdatum mot fel som orsakats av bristande utförande och material. Under denna garantitid kommer Sage Appliances att reparera, ersätta eller återbetala defekta produkter (enligt Sage Appliances eget gottfinnande).
Page 70
VIKTIGE SIKKER- Innhold HETSTILTAK 70 Sage setter sikkerheten først LES ALLE INSTRUK- 77 Komponenter ™ 79 Egenskaper for Bambino SJONER FØR BRUK, 79 Montering OG TA VARE PÅ DISSE 80 Funksjoner FOR FREMTIDIG BRUK 85 Pleie og rengjøring 88 Feilsøking •...
Page 71
å bruke det og returnere en elektriker for å få hele apparatet til profesjonelle råd. nærmeste autoriserte • For å unngå kvelningsfare Sage-servicesenter for små barn avhender for kontroll, utskifting, du beskyttelsesdekslet eller reparasjon. på stikkontakten på en • Hold apparatet og tilbe- sikker måte.
Page 72
• Ikke flytt på apparatet • Bruk av tilbehør som ikke mens det er i bruk. selges eller anbefales av Sage, kan forårsake • Apparatet må aldri brukes brann, elektrisk støt, uten vann i vanntanken. • Påse at portafilteret sitter eller skade.
Page 73
− monteres eller • Alt vedlikehold, bortsett − settes til oppbevaring, fra rengjøring, bør utføres må du alltid slå av av et autorisert Sage ® espressomaskinen servicesenter. ved å trykke samtidig • Apparatet må ikke brukes på...
Page 74
ANVISNINGER FOR er satt inn. Se "Pleie og KORT LEDNING rengjøring" for mer informasjon. • Sage-apparatet er utstyrt Påse at portafilteret sitter med en kort strømledning for å unngå personskade godt på plass i bryggeho- eller eiendomsskade hvis det før du begynner å...
Page 75
Hvis du bruker en Hvis apparatet returneres skjøteledning: for reparasjon, vil informasjonen på brikken 1. Merkedataene til hjelpe oss så vil kan ledningen eller utføre reparasjoner skjøteledningen skal og service raskere være minst like høye og mer effektivt. som apparatets merkedata.
Page 76
SPESIFIKKE Det angitte symbolet INSTRUKSJONER indikerer at apparatet FOR VANNFILTER ikke skal avhendes i vanlig husholdningsavfall. • Filterpatroner bør Det skal leveres på et oppbevares utilgjengelig kommunalt avfallsanlegg for barn. som er ment til dette • Oppbevar filterpatroner formålet, eller til en på...
Page 77
Komponenter A. 1,4 l avtakbar vanntank E. Melkeskummerhåndtak B. Betjeningspanel F. Melkeskummer G. Avtakbar Dryppbrettrist Knapper for 1 CUP, 2 CUP, varmt vann, H. Avtakbart dryppbrett med full-indikator damp C. Bryggehode D. 54 mm portafilter i aluminum (ADVARSEL: tåler IKKE oppvaskmaskin)
Page 78
TILBEHØR A. Melkekanne i rustfritt stål E. Filterkurver med dual wall B. 54 mm stamper (1 CUP og 2 CUP) (Merk: Skal ikke senkes ned i vann eller F. Filterkurver med single wall annen væske) (1 CUP og 2 CUP) C.
Page 79
Egenskaper Montering for Bambino ™ KOMPAKT DESIGN FØR FØRSTEGANGSBRUK Cafékvalitetskaffe i en kompakt maskin. Klargjøre maskinen MANUELL MELKESKUMMING Fjern og avhend alle etiketter og all emballasje som er festet til espressomaskinen. Påse Skummer melk manuelt – fra silkemyk at du har fjernet alle delene og alt tilbehør, og glatt latte til kremaktig cappuccino.
Page 80
MERK Funksjoner Enheten vil gå over i standby-modus når den har vært inaktiv eller ikke har registrert brukerinput på 10 minutter. FØRSTEGANGSBRUK 1. Fyll vanntanken med kaldt drikkevann opp FYLLE VANNTANKEN til det angitte MAX-merket på vanntanken. Fjern vanntanken fra maskinen. Fjern Sett vanntanken godt på...
Page 81
FILTERKURVER MED SINGLE WALL Filterkurver med single wall skal brukes når du maler ferske, hele kaffebønner. De lar deg eksperimentere med malingsgrad, dosering og stamping for å lage en mer balansert espresso. FILTERKURVER MED DUAL WALL Den øvre kanten på dekselet til stamperen Filterkurver med dual wall skal brukes med ferdigmalt kaffe eller bønner som ble ristet skal være på...
Page 82
BRYGGE ESPRESSO MERK Som regel begynner espressoen å flyte ut etter 8–12 sekunder (infusjonstid) og bør Hvis du trykker på 1 Cup- eller 2 Cup-knap- ha konsistensen av dryppende honning. pen under den programmerte espressobryg- Hvis espressoen begynner å flyte ut gingen, stoppes ekstraksjonen umiddelbart.
Page 83
MANUELL MELKESKUMMING RENSE MELKESKUMMEREN MANUELT • Hev melkeskummeren og plasser den i melkekannen med dampdysen For å redusere blokkeringer i melkeskummer- 1–2 cm under melkeoverflaten ved en anbefaler vi at du kjører damp gjennom høyre side av kannen i en posisjon røret når du er ferdig med skummingen.
Page 84
EKSTRASJONSTIPS En god espresso kjennetegnes av en perfekt balanse mellom søthet, surhet og bitterhet. Kaffesmaken avhenger av mange faktorer, for eksempel typen kaffebønner, hvor ferske de ristede bønnene er, hvor grov malingsgraden er, doseringen av malt kaffe og stampetrykket. Eksperimenter ved å justere en av disse faktorene om gangen til du oppnår den smaken du ønsker.
Page 85
Pleie og rengjøring 1000 AVKALKING 2 l 68 oz RENGJØRINGS- OG AVKALKINGSSYKLUS 3. Plasser en 2-liters beholder under bryggehodet og melkeskummeren. The Bambino Espresso krever regelmessig rengjøring og avkalking. Når det er på tide å gjøre det, blinker 2 Cup- 5 s knappen kontinuerlig for å angi at maskinen trenger rengjøring og avkalking.
Page 86
RENGJØRE FILTERKURVER RENGJØRE OG PORTAFILTER MELKESKUMMEREN • Filterkurver og portafilter skal skylles under varmt vann like etter bruk for å fjerne alle • Melkeskummeren skal alltid rengjøres resterende kaffeoljer. etter at du har skummet melk. Tørk av • Hvis noen av hullene i filterkurven er melkeskummeren med en fuktet klut.
Page 87
ADVARSEL SKIFTE UT VANNFILTERET Det medfølgende vannfilteret bidrar til Ikke legg strømledningen, stikkontakten eller plaststamperen i vann eller annen å forhindre kalkavleiringer i og på mange væske. av de indre komponentene. Hvis du bytter vannfilteret etter tre måneders bruk eller OPPBEVARING AV MASKINEN 40 liter, reduseres behovet for å...
Page 88
Feilsøking PROBLEM MULIGE ÅRSAKER ENKEL LØSNING Vann flyter ikke fra • Vanntanken er tom. • Fyll tanken. bryggehodet. • Vanntanken er ikke satt helt inn • Skyv vanntanken helt ned for å låse Ikke noe varmt vann. og låst på plass. den på...
Page 89
PROBLEM MULIGE ÅRSAKER ENKEL LØSNING • Portafilteret er ikke satt riktig • Påse at portafilteret er satt helt inn Espresso renner ut rundt kanten inn i bryggehodet. og drei til du føler motstand. av portafilteret. • Det er kaffegrut rundt kanten •...
Page 90
å slå maskinen av, og trekk støpslet ut av stikkontakten. La maskinen avkjøles i ca. 30–60 minutter. Hvis problemet fortsetter, ringer du Sage kundestøtte. 2 Cup-knappen blinker. • Dette indikerer at maskinen • Utfør en rengjørings- og trenger rengjøring og avkalking.
Page 91
Garanti 2 ÅRS BEGRENSET GARANTI Sage Appliances garanterer dette produktet for husholdningsbruk i bestemte regioner og områder i 2 år fra kjøpsdatoen, mot feil som skyldes feil i utførelse og materialer. Under denne garantiperioden skal Sage Appliances reparere, erstatte eller refundere eventuelle defekte produkter (etter Sage Appliances eget skjønn).
Page 92
TÄRKEÄT VARO- Sisältö TOIMENPITEET 92 Sage suosittelee: turvallisuus LUE OHJEET ENNEN ensin KÄYTTÖÄ JA SÄÄSTÄ 99 Osat 101 Bambino -ominaisuudet ™ NE TULEVAISUUDEN 101 Kokoaminen VARALLE 102 Toiminnot • Tämän asiakirjan 108 Hoito ja puhdistaminen 111 Vianmääritys ladattava versio on...
Page 93
Älä käytä ohjekirjassa, tulee tehdä laitetta lieden, uunin tai valtuutetussa Sage- huoltopisteessä. kaasulieden kaltaisten lämmönlähteiden päällä • Kahdeksanvuotiaat tai tai lähistöllä. sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden •...
Page 94
• Älä koskaan irrota puutteelliset, voivat käyttää laitetta ainoastaan suodatinkahvaa valvottuna tai jos heitä on kahvinvalmistuksen opastettu laitteen aikana, koska laitteessa turvallisessa käytössä on painetta. ja jos he ymmärtävät • Älä aseta laitteen päälle käyttöön liittyvät riskit. mitään. • Lapset eivät saa leikkiä •...
Page 95
Sammuta espressokeitin • Puhdistusta lukuun aina painamalla ottamatta laitteen huolto samanaikaisesti yhden tulisi aina suorittaa kupin ja kuumavesi- valtuutetussa Sage ® huoltoliikkeessä. painikkeita. Irrota johto pistorasiasta. • Älä käytä laitetta tiskipöydän • Varmista ennen ensimmäistä käyttöä, että...
Page 96
Hoito ja puhdistaminen -osiosta. OHJEET LYHYEN Varmista, että suodatinkah- VIRTAJOHDON KÄYTTÖÖN va on kunnolla työnnetty ja kiinnitetty suodatinpäähän • Sage-laitteen virtajohto on lyhyt. Näin pyritään ennen uuttamisen aloitta- mista. Älä koskaan poista välttämään virtajohdon vetämisestä tai siihen suodatinkahvaa suodatuksen aikana.
Page 97
Jos jatkojohtoa käytetään, laitteesi saadaan huollettua nopeasti ja 1. virtajohdon tai tehokkaasti sirusta jatkojohdon kerättyjen tietojen avulla. teholuokituksen on oltava vähintään yhtä • Kerätyt tiedot ovat myös laitteita kehitettäessä suuri kuin laitteen teholuokitus arvokasta aineistoa, 2. virtajohto on vedettävä jonka avulla asiakkaiden niin, että...
Page 98
• Älä käytä vahingoittuneita suodattimia. • Älä avaa suodattimia. • Jos olet pitkään poissa, tyhjennä vesisäiliö ja vaihda suodatin. Symbolin mukaisesti tätä laitetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Laite täytyy viedä asianmukaiselle elektroniikkajätteen keräyspaikalle tai sähkölaitteita vastaanottavaan liikkeeseen. Lisätietoja saat kunnasta tai jätehuoltomääräyksistä.
Page 99
Osat A. 1,4 litran irrotettava vesisäiliö E. Höyrysuuttimen kahva F. Höyrysuutin B. Ohjauspaneeli G. Irrotettava tippa-alustan ritilä Yhden kupin painike, kahden kupin painike H. Irrotettava tippa-alusta täyden alustan sekä lämminvesi- ja höyrypainikkeet C. Suodatinpää indikaattorilla D. 54 mm alumiininen suodatinkahva (VAROITUS: EI konepestävä)
Page 100
LISÄOSAT A. Maitokannu (ruostumatonta terästä) B. 54 mm:n survin (Huomautus: Älä upota veteen tai mihinkään nesteeseen) C. Kalkinpoistojauhe D. Höyrykärjen ja korin puhdistustyökalu (Sijaitsee vesisäiliön alla) E. Kaksinkertainen suodatinkori (1 ja 2 kuppia) F. Yksinkertainen suodatinkori (1 ja 2 kuppia) G.
Page 101
Bambino ™ Kokoaminen -ominaisuudet PIENI POHJATILA ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Kahvilalaatuista kahvia kompaktilla koneella. Laitteen valmistelu Irrota ja hävitä kaikki tarrat ja MANUAALINEN MAIDON pakkausmateriaalit, jotka ovat kiinni VAAHDOTUS koneessa. Varmista, että otit pakkauksista Vaahdottaa maidon manuaalisesti kaikki osat ja lisätarvikkeet. silkkisen sileästä...
Page 102
HUOMAUTUS Toiminnot Laite siirtyy valmiustilaan, kun se on joutokäynnillä tai ei ole käyttäjän kanssa vuorovaikutuksessa 10 minuutin aikana. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA 1. Irrota vesisäiliö ja täytä se juomavedellä VESISÄILIÖN TÄYTTÄMINEN MAX-linjaan saakka. Aseta vesisäiliö Nosta vesisäiliö laitteesta. Poista vesisäiliön tiukasti takaisin laitteeseen. kansi ja lisää...
Page 103
YKSINKERTAINEN SUODATINKORI Yksinkertainen suodatinkori: käytä, kun jauhat tuoreita kokonaisia kahvipapuja. Suodatinkoreilla voit kokeilla erilaisia jauhatuksia, annostuksia ja survontoja tasapainoisemman espresson valmistamiseksi. Nyrkkisääntö: survimen yläreunan tulee KAKSINKERTAINEN SUODATINKORI olla suodatinkorin yläreunan tasolla kahvin Kaksinkertainen suodatinkori: käytä, kun survonnan JÄLKEEN. käytät esijauhettua kahvia ja yli 30 päivää sitten paahdettuja papuja.
Page 104
ESPRESSON UUTTAMINEN HUOMAUTUS Nyrkkisääntö: espresso alkaa valua 8-12 sekunnin jälkeen (uuttoaika), ja sen Vastaavan yhden tai kahden kupin painikkeen pitäisi olla koostumukseltaan juoksevan painaminen ohjelmoidun espressouuton aikana lopettaa uuttamisen välittömästi. hunajan kaltaista. Jos espresso alkaa virrata alle 7 sekunnin KAHVIN MÄÄRÄN OHJELMOINTI kuluttua, suodatinkoriin on annosteltu liian vähän kahvia ja/tai jauhe on liian karkeaa.
Page 105
• Kun vaahdotus on lähellä toivottua tulosta, MANUAALINEN MAIDON lopeta vaahdotus painamalla mitä tahansa VAAHDOTUS painiketta. • Nosta höyrysuutin ja laita se maitokannuun siten, että suuttimen • Kun kaikki höyry on poistunut, poista kärki on 1-2 cm maidon pinnan höyrysuutin maitokannusta. •...
Page 106
KUUMAN VEDEN KÄYTTÖ Kuuma vesi höyrysuuttimen läpi Kun kone on valmiustilassa, paina kuumavesipainiketta, jolloin kuuman veden virtaus höyrysuuttimesta alkaa. Paina mitä tahansa painiketta lopettaaksesi kuuman veden virtauksen. VAROITUS Kupin lämpötila on 90 °C (194 °F). Ole varovainen käsitellessäsi kuumia juomia.
Page 107
UUTTOVINKIT Loistavaa espressoa saadaan asettamalla makeus, happamuus ja katkeruus täydelliseen tasapainoon. Kahvin maku riippuu monista tekijöistä, kuten kahvipapujen tyypistä, paahdon tuoreudesta, jauhatuksen karkeudesta tai hienoudesta, jauhetun kahvin annoksesta ja survon- tapaineesta. Kokeile säätämällä näitä tekijöitä yksi kerrallaan, jotta saavutat haluamasi maun. OIKEA UUTTO ALIUUTTO YLIUUTTO...
Page 108
PUHDISTUS JA KALKINPOISTO Hoito ja 1. Tyhjennä tippa-alusta ja aseta se tukevasti puhdistaminen paikalleen koneeseen. 2. Täytä vesisäiliö DESCALE-viivaan asti ja kaada kalkinpoistoaine veteen. PUHDISTUS- JA KALKINPOISTOSYKLI Bambino-espressokeitin vaatii säännöllistä puhdistusta ja kalkinpoistoa. 1000 Kun tämä on määrä suorittaa, 2 kupin painike DESCALE vilkkuu jatkuvasti, mikä...
Page 109
Huuhtele höyrykärki ja pyyhi puhtaalla, 8. Kun huuhtelusykli on valmis, kone siirtyy valmiustilaan. kuivalla liinalla. Kokoa höyrysuutin takaisin kiertämällä höyrykärki takaisin siihen. Puhdista höyrysuutin puhdistuksen jälkeen. 9. Poista jätevesisäiliö ja tyhjennä se. Huuhtele tippa-alusta ja vesisäiliö ja kuivaa huolellisesti, ennen kuin asetat ne takaisin koneeseen.
Page 110
ULKOPINTOJEN PUHDISTAMINEN • Pyyhi ulkopinnat pehmeällä ja kostealla VEDENSUODATTIMEN liinalla ja kiillota pehmeällä ja kuivalla liinalla. VAIHTAMINEN Mukana toimitettu vedensuodatin HUOMAUTUS auttaa estämään kalkin kerääntymistä Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai laitteen sisäisiin osiin tai niiden pinnalle. sieniä ja liinoja, jotka voivat naarmuttaa Kun vedensuodatin vaihdetaan kolmen kuukauden tai 40 litran välein, kalkinpoiston koneen pintoja.
Page 111
Vianmääritys ONGELMA MAHDOLLISET SYYT HELPPO RATKAISU Suodatinpää ei • Tyhjä vesisäiliö. • Täytä säiliö. päästä vettä läpi. • Vesisäiliö ei ole kunnolla • Paina säiliötä alaspäin, jotta se Ei kuumaa vettä. paikallaan. lukittuu paikalleen. • Kone on puhdistettava ja sille •...
Page 112
ONGELMA MAHDOLLISET SYYT HELPPO RATKAISU • Varmista, että suodatinkahva Espresso valuu • Suodatinkahvaa ei on täysin paikoillaan ja että sitä suodatinkahvan ole asetettu oikein suodatinpäähän. on käännetty niin pitkälle kuin reunaa pitkin. mahdollista. • Pyyhi ylimääräinen kahvi • Jauhettua kahvia on suodatinkorin reunalla.
Page 113
ONGELMA MAHDOLLISET SYYT HELPPO RATKAISU • Käytä laitteen mukana tulleen Ei cremaa. • Suodatinkori saattaa olla puhdistustyökalun päässä tukossa. olevaa piikkiä tukkeutuneiden reikien avaamiseen. • Käännä höyrysuutinta suoraan Laitteesta • Manuaalinen puhdistus vuotaa vettä tippa-alustalla tai kannulla ennen manuaalista puhdistusta. •...
Page 114
Takuu 2 VUODEN RAJOITETTU TAKUU Sage Appliances myöntää tälle tuotteelle kotitalouskäytössä määritetyillä alueilla 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien. Takuu kattaa viat, jotka aiheutuvat valmistus- ja materiaalivirheistä. Takuuaikana Sage Appliances korjaa, vaihtaa tai hyvittää vialliset tuotteet (Sage Appliancesin harkinnan mukaan). Kaikki lakisääteiset virhevastuuoikeudet ovat voimassa, eikä...
Need help?
Do you have a question about the Bambimo SES450 and is the answer not in the manual?
Questions and answers