Sage Bambino Plus User Manual
Hide thumbs Also See for Bambino Plus:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Bambino
the
EN
USER GUIDE
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
SE
INSTRUKTIONSBOK
NO
INSTRUKSJONSBOK
FI
OHJEKIRJA
Plus
SES500

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Bambino Plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sage Bambino Plus

  • Page 1 Bambino Plus ™ SES500 USER GUIDE BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUKTIONSBOK INSTRUKSJONSBOK OHJEKIRJA...
  • Page 2 • Remove and discard any RECOMMENDS packaging materials safely, before first use. SAFETY FIRST • To eliminate a choking hazard At Sage ® we are very safety for young children, discard the protective cover fitted to the conscious. We design and power plug safely.
  • Page 3 • Do not move the appliance the nearest authorised Sage whilst in operation. Service Centre for examination, • Do not use any other liquid apart replacement or repair.
  • Page 4 • The use of attachments not sold or recommended by Sage may cause fire, electric shock or injury. • Always turn the appliance to the off position, switch off at the power outlet and unplug at the power outlet when the appliance is not in use.
  • Page 5 PAGE HEADER..WE RECOMMEND SAFETY FIRST NOTICE TO CUSTOMERS SPECIFIC INSTRUCTIONS REGARDING MEMORY FOR WATER FILTER STORAGE • Filter cartridge should be kept out of reach of children. Please note that in order to better • Store filter cartridges in a dry serve our customers, internal memory storage has been place in the original packaging.
  • Page 6 PAGE HEADER..KNOW YOUR NEW APPLIANCE G. Steam wand grip A. 1.9L removable water tank H. Extra-tall cup clearance for tall mugs B. Control panel 1 CUP, 2 CUP and STEAM buttons I. Steam wand With preset shot durations or programmable With automatic milk texturing durations and volumes J.
  • Page 7 PAGE HEADER..KNOW YOUR NEW APPLIANCE ACCESSORIES E. Dual wall filter baskets (1 cup & 2 cup) A. Stainless steel milk jug F. Single wall filter baskets (1 cup & 2 cup) With MIN and MAX markings B. 54mm tamper G.
  • Page 8 PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE BEFORE FIRST USE 7. Fill the water tank with cold potable water and reattached the machine, ensuring it is Machine Preparation properly attached and sitting flush to the Remove and discard all labels and packaging back of the machine.
  • Page 9 PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE DUAL WALL FILTER BASKETS Replace the water tank onto the machine, ensuring it is properly attached and sitting flush against the Dual Wall filter baskets should be used when using pre-ground coffee. They regulate the pressure and back of the machine.
  • Page 10 PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE COFFEE DOSE AND TAMPING • Insert the filter basket into the portafilter. • Grind enough coffee to fill the filter basket. • Tap the portafilter several times to collapse and distribute the coffee evenly in the filter basket.
  • Page 11 PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE PRE-PROGRAMED SHOT VOLUME SETTING THE MILK TEMPERATURE – 2 CUP The machine has 3 milk temperature settings; Press the 2 CUP button once, the button will 1 Warm flash indicating that is has been selected. A 2 Ideal preset single espresso volume of approximately 3 Hot...
  • Page 12 PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE Milk should cover this part • Keep the steam wand tip just under the surface of the milk until the milk is spinning clockwise, producing a vortex (whirlpool effect). • Press the MILK TEMP and MILK FOAM •...
  • Page 13 PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE EXTRACTION TIPS A great espresso is about achieving the perfect balance between sweetness, acidity, and bitterness. The flavour of your coffee will depend on many factors, such as the type of coffee beans, degree of roast freshness, coarseness or fineness of the grind, dose of ground coffee and tamping pressure.
  • Page 14 PAGE HEADER..CARE & CLEANING REPLACING THE WATER FILTER The provided water filter helps prevent scale build-up in and on many of the inner functioning components. Replacing the water filter after 3 months or 40L will reduce the need to descale the machine.
  • Page 15 PAGE HEADER..CARE & CLEANING WARNING 0.5s Do not immerse the power cord, power plug or appliance in water or any other liquid. 7. Press the 1 CUP or STEAM The water tank should never button to begin the descale cycle. These buttons will alternately flash be removed or completely throughout the cycle.
  • Page 16 PAGE HEADER..CARE & CLEANING • If any of the holes in the tip of the steam • Cleaning the Outer Housing wand become blocked, it may reduce frothing • Wipe the outer housing with a soft, damp cloth performance. Manually purge the steam wand and then polish with a soft, dry cloth.
  • Page 17 PAGE HEADER..TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION Water does not flow • Water tank is empty. Fill tank. from the group head. • Water tank is not fully Push water tank down completely No hot water. inserted and locked to lock into place.
  • Page 18 PAGE HEADER..TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION • Coffee is ground Use slightly finer grind. Espresso runs out Refer to 'Coffee Dose and Tamping' too coarsely. too quickly. on page 10 and 'Extraction Tips' on page 13. • Not enough coffee in Increase dose of coffee.
  • Page 19 5 seconds to switch the machine off and unplug the pump overheating. from the power outlet. Allow to cool for about 30–60 minutes. If problem persists, call Sage Support. Too much/too little • Grind amount and/or grind Adjust the grind amount and/or espresso is being grind size settings.
  • Page 20 PAGE HEADER..GUARANTEE 2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
  • Page 21 PAGE HEADER..NOTES...
  • Page 22 PAGE HEADER..INDHOLDSFORTEGNELSE 22 Sage ® anbefaler sikkerhed først • Før apparatet bruges første 27 Oversigt over din Bambino™ Plus gang, skal du sikre, at din 29 Betjening elforsyning er den samme 36 Rengøring og vedligeholdelse som vist i bunden af apparatet.
  • Page 23 Lad maskinen køle af, før du maskinen kontaktes butikken, flytter eller rengører dele. hvor maskinen er købt eller • Apparatet er ikke beregnet til Sage kundeservice. brug af personer med nedsatte • Reparationer, indgreb i fysiske, sensoriske eller mentale apparatet og skift af strøm- evner, manglende erfaring eller ledningen må...
  • Page 24 PAGE HEADER..VI ANBEFALER SIKKERHED FØRST knappen POWER (tænd/sluk) • Brug aldrig apparatet over på OFF (sluk). Sluk for uden vand i tanken. • Sørg for, at portafilteret er strømmen, og tag stikket ud af stikkontakten. solidt indsat i bryggehovedet, før brug af apparatet.
  • Page 25 PAGE HEADER..VI ANBEFALER SIKKERHED FØRST MEDDELELSE TIL KUNDER • Sørg for, at drypbakken er VEDRØRENDE DEN indsat før afkalkning. Se afsnittet ”Rengøring og INDBYGGEDE HUKOMMELSE vedligeholdelse” for yderligere Apparatet har indbygget instruktioner. hukommelse for at give vores kunder en endnu bedre oplevelse. Den indbyggede hukommelse ADVARSEL består af en lille chip, der...
  • Page 26 PAGE HEADER..VI ANBEFALER SIKKERHED FØRST SÆRLIGE ANVISNINGER Symbolet betyder, at FOR VANDFILTER produktet ikke bør smides • Sørg for, at filterindsatsen ud sammen med almindeligt holdes uden for husholdningsaffald, men i stedet børns rækkevidde. afleveres på en autoriseret • Opbevar filterindsatser på et affaldsplads, der er beregnet til tørt sted og i original emballage.
  • Page 27 PAGE HEADER..OVERSIGT OVER DIN BAMBINO™ PLUS F. 54 mm portafilter i rustfrit stål A. Aftagelig vandtank 1,9 liter B. Kontrolpanel m/knapperne: G. Håndtag til mælkeskummer 1 KOP, 2 KOPPER og DAMP H. Ekstra afstand til høje krus Med forudindstillet bryggevarighed, (shots) I.
  • Page 28 PAGE HEADER..OVERSIGT OVER DIN BAMBINO™ PLUS TILBEHØR E. Dobbeltfilterkurve (1 kop og 2 kopper) A. Mælkekande i rustfrit stål F. Enkeltfilterkurve (1 kop og 2 kopper) Med markering af MIN og MAX B. 54 mm stamper G. Rensetabletter til espressomaskine C.
  • Page 29 PAGE HEADER..BETJENING FØR FØRSTE IBRUGTAGNING Gør maskinen klar Fjern al emballage og mærkater. Sørg for, at alle dele og tilbehør er fjernet, inden du skaffer dig af med emballagen. Rengør drypbakken, risten, portafilteret, filterkurvene og mælkekanden med varmt vandt tilført lidt mild sæbe.
  • Page 30 PAGE HEADER..BETJENING FYLD VANDTANKEN Fjern vandtanken fra maskinen (træk lidt ud i det runde håndtag). Tag låget af, hæld vand i tanken op til MAX-markeringen. Sæt vandtanken tilbage, så den sidder jævnt og rigtigt bagpå maskinen. Hvis 1 KOP , 2 KOPPER og DAMP lyser op, er vandtanken korrekt installeret.
  • Page 31 PAGE HEADER..BETJENING KAFFEDOSERING OG TAMPNING • Indsæt filterkurven i portafilteret. • Kværn nok kaffe til at fylde filterkurven op. • Bank portafilteret flere gange for at få kaffen til at falde sammen og ligge jævnt i filterkurven. • Tamp med fast hånd (trykket skal være på cirka 15-20 kg).
  • Page 32 PAGE HEADER..BETJENING FORUDPROGRAMMERET SHOT-VOLUMEN INDSTILLING AF MÆLKETEMPERATUR -2 KOPPER Maskinen har 3 indstillinger for mælketemperatur; Tryk på 2 KOPPER. Knappen vil blinke for at 1 Lun indikere, at den er blevet valgt. En forudindstillet 2 Ideel single espresso med en volumen på omkring 3 Varm 60mls vil nu blive ekstraheret.
  • Page 33 PAGE HEADER..BETJENING BEMÆRK Brug kun den medfølgende mælkekande i rustfrit stål til at skumme mælk i. Brug af andre beholdere kan medføre fare. MANUEL MÆLKESKUMNING • Automatisk mælkeskumning og automatisk stop deaktiveres under manuel mælkeskumning. • Fyld mælkekanden op - mellem markeringen MIN og MAX.
  • Page 34 PAGE HEADER..BETJENING • Tryk på DAMP, når mælkeskumningen er færdig. • Fjern mælkeskummeren fra mælkekanden. • Aftør mælkeskummeren og mælkeskummerens spids med en ren, fugtig klud. • Sænk mælkeskummeren, og denne udfører en automatisk rensning. RENSNING AF MÆLKESKUMMER Efter mælkeskumning skal mælkeskummeren sænkes, så...
  • Page 35 PAGE HEADER..BETJENING TIPS TIL EKSTRAKTION En perfekt espresso handler om at finde den helt rigtige balance mellem sødme, skarphed og bitterhed. Smagen på din kaffe afhænger af mange faktorer såsom typen af kaffebønner, hvornår kaffen er ristet, hvor groft eller fint kaffen er malet, doseringen samt trykket du tamper kaffen med. Prøv dig frem ved at justere på...
  • Page 36 PAGE HEADER..RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE UDSKIFTNING AF VANDFILTER Det medfølgende vandfilter er med til at forhindre kalkophobning i og på mange af de indvendige komponenter. Ved at udskifte vandfiltret efter 3 måneder eller ved 40 liter, reduceres behovet for at afkalke apparatet. 5.
  • Page 37 PAGE HEADER..RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL 0.5s Nedsænk ikke ledningen, stikket eller apparatet i vand eller anden væske. Vandtanken 7. Tryk på 1 KOP eller DAMP for at bør aldrig flyttes eller tømmes påbegynde afkalkningen. Knapperne vil skiftevis blinke gennem hele cyklussen. helt under afkalkning.
  • Page 38 PAGE HEADER..RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • Hvis hullerne i mælkeskummerens spids drypbakkens indikator hæver sig op fra bliver tilstoppede, kan det reducere drypbakkens rist. mælkeskummerens ydeevne. Foretag en • Fjern drypbakkens rist og vask begge manuel rensning af mælkeskummeren. dele i varmt sæbevand. •...
  • Page 39 PAGE HEADER..FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG NEM LØSNING Der løber ikke vand • Vandtanken er tom. Fyld vandtanken. fra bryggehovedet. • Vandtanken er ikke Skub vandtanken helt ned Ingen varmt vand. og fastlås den. korrekt monteret og fastlåst i apparatet. •...
  • Page 40 PAGE HEADER..FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG NEM LØSNING Kaffen løber • Malingsgraden er for grov. Juster malingsgraden til en smule finere. Se ’Kaffedosering for hurtigt ud. og tampning’ side 31 og ’Tips til ekstraktion’ side 35. • Der er for lidt kaffe i Øg mængden af kaffe.
  • Page 41 PAGE HEADER..FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG NEM LØSNING Mælken er for varm. Sørg for, at mælkekanden er • Mælkekanden er ikke korrekt placeret ovenpå sensoren. korrekt placeret. Juster på indstillingerne for mælketemperatur. • For let tampning af kaffen. Ingen crema. Tamp med 15-20 kg tryk.
  • Page 42 GARANTI 2 ÅRS BEGRÆNSET GARANTI Sage Appliances giver garanti på dette produkt til hjemlig brug i de angivne områder i 2 år fra købsdato på fejl, der er begrundet med dårlig produktion og materialer. Under denne garantiperiode vil Sage Appliances reparere eller refundere alle defekte produkter (efter skøn fra...
  • Page 43 NOTER...
  • Page 44 MENDERAR SÄK- bort transportskyddet som sitter ERHETEN FÖRST på stickkontakten. • Apparaten är endast för Här hos Sage ® är vi mycket hushållsbruk. Använd inte säkerhetsmedvetna. Vi apparaten till annat än det formger och tillverkar våra avsedda ändamålet.
  • Page 45 är AVSTÄNGD (OFF) och med apparaten. dra ur stickkontakten ur • Underhåll och rengöring får inte vägguttaget när Sage the Boss utföras av barn – om de inte är to Go lämnas obevakad, inte äldre än 8 år och är används, före rengöring, före...
  • Page 46 PAGE HEADER..VI REKOMMENDERAR SÄKERHETEN I FÖRSTA HAND apparaten och sladden utom - sättas ihop eller räckhåll för barn. - förvaras ska du alltid stänga av • Använd endast kranvatten till den genom att trycka på vattentanken. strömbrytaren till OFF. Stäng •...
  • Page 47 PAGE HEADER..VI REKOMMENDERAR SÄKERHETEN I FÖRSTA HAND KUNDMEDDELANDE • Var försiktig, när du avkalkar. Det kan frigöras varm ånga. ANGÅENDE MINNESLAGRING • Se till, att droppbrickan är isatt Observera att för att kunna innan avkalkning. Se avsnittet förbättra våra tjänster har intern ”Rengöring och underhåll”...
  • Page 48 PAGE HEADER..VI REKOMMENDERAR SÄKERHETEN I FÖRSTA HAND SÄRSKILDA ANVISNINGAR Symbolen betyder, att FÖR VATTENFILTER produkten inte bör slängas • Se till, att filterinsatsen hålls tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan istället utom barns räckvidd. levereras in på en auktoriserad • Förvara filterinsatser avfallsplats, som är avsedd för på...
  • Page 49 PAGE HEADER..ÖVERSIKT ÖVER DIN BAMBINO™ PLUS A. Avtagbar vattentank 1,9 liter G. Handtag till mjölkskummare B. Kontrollpanel m/knapparna: H. Extra avstånd för höga muggar 1 KOPP, 2 KOPPAR och ÅNGA I. Mjölkskummare Med förinställd brygglängd, (shots) eller J. Mjölktemperatursensor till mjölkkannan programmerbar brygglängd och volym.
  • Page 50 PAGE HEADER..ÖVERSIKT ÖVER DIN BAMBINO™ PLUS TILLBEHÖR F. Enkelmantlade filterkorgar (1 kopp och A. Mjölkkanna i rostfritt stål 2 koppar) Med MIN- och MAX-markeringar B. 54 mm tamp G. Rengöringstabletter för espressomaskin H. Rengöringsskiva C. Rengöringsverktyg för ångspets I. Vattenfilterhållare med filter D.
  • Page 51 PAGE HEADER..ANVÄNDNING INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING Gör maskinen redo Avlägsna allt emballage och etiketter. Se till, att alla delar och tillbehör är uppackade innan du kastar emballaget. Rengör droppbrickan, gallret, portafiltret, filterkorgarna och mjölkkannan med varmt vatten och lite diskmedel. Skölj noga och 7.
  • Page 52 PAGE HEADER..ANVÄNDNING FYLL VATTENTANKEN Avlägsna vattentanken från maskinen (dra lite utåt i det runda handtaget). Ta av locket, häll i vatten upp till MAX-markeringen. Sätt tillbaka vattentanken, så att den sitter plant och korrekt bak på maskinen. Om 1 KOPP , 2 KOPPAR och ÅNGA lyser, är vattentanken korrekt installerad.
  • Page 53 PAGE HEADER..ANVÄNDNING KAFFEDOSERING OCH TAMPNING • Sätt i filterkorgen i portafiltret. • Mal tillräckligt med kaffe för att fyll upp filterkorgen. • Banka portafiltret flera gånger för att få kaffet att falla samman och ligga jämnt i filterkorgen. • Tampa med fast hand (trycket ska var på cirka 15–20 kg).
  • Page 54 PAGE HEADER..ANVÄNDNING FÖRPROGRAMMERAD SHOT-VOLUM INSTÄLLNING AV MJÖLKTEMPERATUR -2 KOPPAR Maskinen har 3 inställningar för mjölktemperatur: Tryck på 2 KOPPAR. Knappen blinkar för att 1 Ljummen indikera, att den har valts. En förinställd single 2 Idealisk espresso med en volym på omkring 60 ml blir nu 3 Varm extraherad.
  • Page 55 PAGE HEADER..ANVÄNDNING OBSERVERA Använd endast den medföljande mjölkkannan i rostfritt stål för att skumma mjölk i. Användning av andra behållare kan medföra fara. MANUELL MJÖLKSKUMNING • Automatisk mjölkskumning och automatisk stopp inaktiveras under manuell mjölkskumning. • Fyll upp mjölkkannan – mellan markeringarna MIN och MAX.
  • Page 56 PAGE HEADER..ANVÄNDNING • Tryck på ÅNGA, när mjölkskumningen är färdig. • Ta bort mjölkskummaren från mjölkkannan. • Torka av mjölkskummaren och mjölkskummarens spets med en ren och fuktig trasa. • Sänk mjölkskummaren, och den utför en automatisk rengöring. RENGÖRING AV MJÖLKSKUMMARE Efter mjölkskumning ska mjölkskummaren sänkas, så...
  • Page 57 PAGE HEADER..ANVÄNDNING TIPS FÖR EXTRAKTION En perfekt espresso handlar om att hitta den korrekta balansen mellan sötma, skarphet och bitterhet. Smaken på ditt kaffe beror på många faktorer såsom typen av kaffebönor, när kaffet är rostat, hur grov- eller finmalet kaffet är, doseringen samt trycket du tampar kaffet med. Pröva dig fram genom att justera en faktor åt gången för att uppnå...
  • Page 58 PAGE HEADER..RENGÖRING OCH UNDERHÅLL BYTE AV VATTENFILTER Det medföljande vattenfiltret är till för att förhindra kalkansamling i och på många av de invändiga komponenterna. Genom att byta ut vattenfiltret efter 3 månader eller vid 40 liter, reduceras behovet för att avkalka apparaten. 5.
  • Page 59 PAGE HEADER..RENGÖRING OCH UNDERHÅLL VARNING 0.5s Sänk aldrig ned sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller annan form av 7. Tryck på 1 KOPP eller ÅNGA för att vätska. Vattentanken bör påbörja avkalkningen. Knapparna aldrig flyttas eller tömmas kommer att blinka växelvis genom hela programmet.
  • Page 60 PAGE HEADER..RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Om hålen i mjölkskummarens spets blir droppbrickans indikator häver sig upp från blockerade, kan det reducera mjölkskummarens droppbackens galler. prestanda. Gör en manuell rengöring av • Ta bort droppbrickans galler och rengör båda mjölkskummaren. delarna i varmt vatten med lite diskmedel.
  • Page 61 PAGE HEADER..FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK ENKEL LÖSNING Det rinner inte vatten • Vattentanken är tom Fyll vattentanken från brygghuvudet. • Vattentanken är inte korrekt Tryck ner vattentanken helt Inget varmt vatten. monterad och fastlåst i och lås fast den. apparaten.
  • Page 62 PAGE HEADER..FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK ENKEL LÖSNING Kaffet rinner • Malningsgraden är för grov. Justera malningsgraden till lite finare. Se ”Kaffedosering och för snabbt ut. tampning” på sida 53 och ”Tips till extraktion”, sida 57. • Det är för lite kaffe i Öka mängden av kaffe.
  • Page 63 PAGE HEADER..FELSÖKNING PROBLEM ENKEL LÖSNING ENKEL LÖSNING Mjölken är för varm. • Mjölkkannan är inte korrekt Se till, att mjölkkannan är korrekt placerad. placerad ovanpå sensorn. Justera inställningarna för mjölktemperatur. • För lätt tampning av kaffet. Ingen crema. Tampa med 15–20 kg tryck. •...
  • Page 64 PAGE HEADER..GARANTI 2 ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI Sage Appliances garanterar denna produkt för hushållsbruk i specificerade områden i 2 år från inköpsdatum mot fel som orsakats av bristande utförande och material. Under denna garantitid kommer Sage Appliances att reparera, ersätta eller återbetala defekta produkter (enligt Sage...
  • Page 65 ANTECKNINGAR PAGE HEADER..
  • Page 66 PAGE HEADER..INNHOLD 66 Sage ® anbefaler sikkerhet først første gang, påse at strøm- 71 Oversikt over din Bambino™ Plus styrken er den samme som 73 Betjening vises på etiketten på under- 80 Rengjøring og vedlikehold siden av apparatet. Dersom du 83 Feilretting har spørsmål, vennligst kontakt...
  • Page 67 • Ikke ta på varme overflater. La • Ved skade på deler, kontaktes apparatet avkjøles før det flyttes butikken hvor maskinen er kjøpt eller delene rengjøres. eller Sage kundeservice. • Dette apparatet må ikke • Reparasjoner, inngrep brukes av barn. Hold i apparatet og skifte av apparatet og ledningen unna strømledningen må...
  • Page 68 PAGE HEADER..VI ANBEFALER SIKKERHET FØRST • Bruk aldri apparatet uten • Sørg for at apparatet er korrekt vann i tanken. satt sammen før det tas i bruk. • Sørg for at portafilteret er • Bruk ikke Bambino™ nøye satt inn i bryggehodet Plus i et skap.
  • Page 69 PAGE HEADER..VI ANBEFALER SIKKERHET FØRST MERKNAD OM ADVARSEL MINNEBRIKKE TIL KUNDER Senk ikke ledningen, støpslet Merk: For å levere bedre eller apparatet i vann eller tjenester til kundene våre har annen form for væske. vi integrert et internt minne i apparatet.
  • Page 70 PAGE HEADER..VI ANBEFALER SIKKERHET FØRST SÆRLIGE ANVISNINGER Symbolet betyr at produktet FOR VANNFILTER ikke bør kastes sammen • Sørg for at filterinnsatsen med vanlig husholdningsavfall, men holdes utenfor leveres på en autorisert barns rekkevidde. avfallsplass, som er beregnet til •...
  • Page 71 PAGE HEADER..OVERSIKT OVER DIN BAMBINO™ PLUS F. 54 mm portafilter i rustfritt stål A. Avtakbar vanntank 1,9 liter B. Kontrollpanel m/knappene: G. Håndtak til melkeskummer 1 KOPP, 2 KOPPER og DAMP H. Ekstra avstand til høye krus Med forprogrammert bryggevarighet, (shots) eller programmerbar bryggevarighet I.
  • Page 72 PAGE HEADER..OVERSIKT OVER DIN BAMBINO™ PLUS TILBEHØR E. Filterkurver med dobbelt vegg (1 kopp og A. Melkekanne i rustfritt stål 2 kopper) Med MIN- og MAX-markeringer F. Filterkurver med enkel vegg (1 kopp og B. 54 mm sikring 2 kopper) C.
  • Page 73 PAGE HEADER..BETJENING FØR FØRSTE GANGS BRUK 7. Fyll vanntanken med kaldt vann, før Gjør maskinen klar den settes tilbake og låses på plass på maskinens bakside. Fjern all emballasje og merker. Sørg for at FØRSTE GANGS BRUK alle deler og tilbehør er tatt ut, før du kaster emballasjen.
  • Page 74 PAGE HEADER..BETJENING FYLL VANNTANKEN Fjern vanntanken fra maskinen (trekk litt ut i det runde håndtaket). Ta lokket av, hell vann i tanken opp til MAX-markeringen. Sett vanntanken tilbake, så den sitter jevnt og riktig på maskinens bakside. Hvis 1 KOPP , 2 KOPPER og DAMP lyser opp, er vanntanken korrekt installert.
  • Page 75 PAGE HEADER..BETJENING KAFFEDOSERING OG TAMPNING • Sett inn filterkurven i portafilteret. • Kvern nok kaffe til å fylle opp filterkurven. • Bank portafilteret flere ganger for å få kaffen til at falle sammen og ligge jevnt i filterkurven. • Tamp med fast hånd (trykket skal være på cirka 15-20 kg).
  • Page 76 PAGE HEADER..BETJENING FORPROGRAMMERT SHOT-VOLUMEN INNSTILLING AV MELKETEMPERATUR -2 KOPPER Maskinen har 3 innstillinger for melketemperatur: Trykk på 2 KOPPER. Knappen vil blinke for å 1 Lun indikere at den er blitt valgt. En forprogrammert 2 Ideell single espresso med et volum på omkring 60ml vil 3 Varm nå...
  • Page 77 PAGE HEADER..BETJENING • Løft melkeskummeren og sett den i melkekannen. Sørg for at melkeskummerens spiss er 1-2 cm under melkeoverflaten og plassert tett på den høyre siden av kannen. Melken skal • Trykk på DAMP-knappen for å starte dekke dette melkeskummingen.
  • Page 78 PAGE HEADER..BETJENING RENS AV MELKESKUMMER Etter melkeskumming skal melkeskummeren senkes, så den kan renses automatisk. Hvis man unnlater dette, kan det resultere i blokkeringer i melkeskummeren. Hvis ikke melkeskummeren senkes, vil maskinen avgi en alarm, og knappene for MELKETEMPERATUR og MELKESKUM vil blinke i nedadgående retning og dermed indikere at melkeskummeren skal senkes.
  • Page 79 PAGE HEADER..BETJENING TIPS TIL EKSTRAKSJON En perfekt espresso handler om å finne den helt riktige balanse mellom sødme, skarphet og bitterhet. Smaken på din kaffe avhenger av mange faktorer slik som typen kaffebønner, når kaffen er ristet, hvor grovt eller fint kaffen er malt, doseringen samt trykket du tamper kaffen med. Prøv deg fram ved å...
  • Page 80 PAGE HEADER..RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD SKIFTE AV VANNFILTER Det medfølgende vannfilter er med på å forhindre kalkopphopning i og på mange av de innvendige komponentene. Ved å skifte vannfiltret etter 3 måneder eller ved 40 liter, reduseres behovet for å avkalke apparatet.
  • Page 81 PAGE HEADER..RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ADVARSEL 0.5s Senk ikke ledningen, støpslet eller apparatet i vann eller annen væske. Vanntanken 7. Trykk på 1 KOPP eller DAMP for å bør aldri flyttes eller tømmes påbegynne avkalkningen. Knappene vil skiftevis blinke gjennom hele syklusen. helt under avkalkning.
  • Page 82 PAGE HEADER..RENGØRING OG VEDLIGEHOLD • Hvis hullene i melkeskummerens dryppbakkens indikator hever seg opp fra spiss blir tilstoppet, kan det redusere dryppbakkens rist. melkeskummerens yteevne. Foret en manuell • Fjern dryppbakkens rist og vask begge deler i rensing av melkeskummeren. varmt såpevann.
  • Page 83 PAGE HEADER..FEILRETTING PROBLEM MULIG ÅRSAK ENKEL LØSNING Der renner ikke vann • Vanntanken er tom. Fyll vanntanken fra bryggehodet. • Vanntanken er ikke korrekt Dytt vanntanken helt ned Ikke varmt vann. montert og festet i apparatet. og fest den. •...
  • Page 84 PAGE HEADER..FEILRETTING PROBLEM MULIG ÅRSAK ENKEL LØSNING Kaffen renner Juster malingsgraden til litt finere. • Malingsgraden er for grov. Se ’Kaffedosering og tampning’ for raskt ut. side 75 og ’Tips til ekstraksjon’ side 79. • Der er for lite kaffe i Øk mengden kaffe.
  • Page 85 PAGE HEADER..FEILRETTING PROBLEM MULIG ÅRSAK ENKEL LØSNING Melken er for varm. • Melkekannen er ikke korrekt Sørg for at melkekannen er korrekt plassert. plassert på sensoren. Juster på innstillingene for melketemperatur. • For lett tampning av kaffen. Ingen crema. Tamp med 15-20 kg trykk.
  • Page 86 Under denne garantiperioden skal Sage Appliances reparere, erstatte eller refundere eventuelle defekte produkter (etter Sage Appliances eget skjønn). Alle juridiske garantirettigheter i henhold til gjeldende nasjonal lovgivning skal respekteres, og skal ikke svekkes ikke av garantien vår.
  • Page 87 PAGE HEADER..MERKNADER...
  • Page 88 PAGE HEADER..SISÄLLYSLUETTELO 88 Sage ® suosittelee: turvallisuus ensin merkittyjä tietoja. Jos 93 Katsaus Bambino™ Plus haluat lisätietoja, ota yhteys -espressokoneeseesi paikalliseen sähköyhtiöön. 95 Käyttö • Poista ja hävitä turvallisesti 101 Puhdistus ja hoito kaikki pakkausmateriaalit ja 104 Vianmääritys tarrat ennen käyttöä.
  • Page 89 • Laitteen saa kytkeä heitä on neuvottu ja ohjattu vain oikein asennettuun laitteen käyttöön vastuullisella ® pistorasiaan. Sage -laitteesi tavalla, ja he ymmärtävät siihen tulee kytkeä maadoitettuun liittyvät riskit. pistorasiaan, 13 A. Pistorasian • Käytä vesisäiliöön vain on oltava helposti käsillä...
  • Page 90 SUOSITTELEMME: TURVALLISUUS ENSIN PAGE HEADER..• Älä koskaan laita • Käytä laitteeseen vain mitään laitteen päälle vesijohtovettä. Älä käytä muita (lukuunottamatta kuppeja, jotka nesteitä. Emme suosittele haluat lämmittää). suodatetun, demineralisoidun tai tislatun veden käyttöä, koska • Lämpövastuksen pintaan se voi vaikuttaa kahvin makuun jää...
  • Page 91 SUOSITTELEMME: TURVALLISUUS ENSIN PAGE HEADER..ILMOITUS VAROITUS ASIAKKAILLE MUISTIN Älä upota virtajohtoa, TALLENNUSTILASTA pistoketta tai laitetta veteen Sisäisen muistin tallennustila tai muuhun nesteeseen. on upotettu laitteeseen asiakaskokemuksen VAROITUS parantamiseksi. Muistin Laitteen virheellinen käyttö voi tallennustila on pieni siru, aiheuttaa vahinkoja. joka kerää...
  • Page 92 SUOSITTELEMME: TURVALLISUUS ENSIN PAGE HEADER..VEDENSUODATINTA Symboli tarkoittaa, että KOSKEVAT ERITYISOHJEET tuotetta ei pidä heittää pois tavalliseen kotitalousjätteen • Huolehdi siitä, että mukana, vaan se on suodatinpatruuna on poissa toimitettava tähän tarkoitukseen lasten ulottuvilta. tarkoitettuun valtuutettuun • Säilytä suodatinpatruuna jätteenkäsittelypaikkaan tai kuivassa paikassa jälleenmyyjälle, jolla on tällainen alkuperäisessä...
  • Page 93 KATSAUS BAMBINO™ PLUS -ESPRESSOKONEESEESI PAGE HEADER..A. Irrotettava vesisäiliö, 1,9 litraa G. Maidonvaahdottimen kahva B. Käyttöpaneeli kytkimineen: H. Suurempi väli korkeille kupeille 1 KUPPI, 2 KUPPIA ja HÖYRY I. Maidonvaahdotin Esiasetettu uuton kesto (annokset) tai J. Maidon lämpötila-anturi maitokannulle ohjelmoitava uuton kesto ja annosmäärä K.
  • Page 94 KATSAUS BAMBINO™ PLUS -ESPRESSOKONEESEESI PAGE HEADER..LISÄOSAT E. Kaksinkertainen suodatinkori (1 ja 2 kuppia) A. Maitokannu ruostumattomasta teräksestä F. Yksinkertainen suodatinkori (1 ja 2 kuppia) MIN- ja MAX-merkinnöillä B. 54 mm:n tampperi G. Espressokoneen puhdistustabletteja C. Höyrysuuttimen kärjen puhdistustyökalu H. Puhdistuskiekko D.
  • Page 95 PAGE HEADER..KÄYTTÖ ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ Laita kone käyttökuntoon Poista kaikki pakkaukset ja tarrat. Varmista, että kaikki osat ja varusteet ovat poissa pakkauksesta, ennen kuin hävität sen. Pese tippakaukalo, ritilä, suodatinkahva, suodatinkorit, ja maitokannu kuumalla vedellä ja miedolla astianpesuaineella. Huuhdo 7. Täytä vesisäiliö kylmällä vedellä ennen perusteellisesti ja kuivaa hyvin ennen kuin käytät kuin asetat sen takaisin ja lukitset laitetta ensimmäisen kerran.
  • Page 96 PAGE HEADER..KÄYTTÖ TÄYTÄ VESISÄILIÖ Irrota vesisäiliö koneesta (vedä vähän ulospäin pyöreästä kahvasta). Ota kansi pois ja kaada säiliöön vettä MAX-merkintään asti. Aseta vesisäiliö takaisin niin, että se on tasassa ja oikein koneen takana. Jos 1 KUPPI, 2 KUPPIA ja HÖYRY -kytkimien valot syttyvät, vesisäiliö...
  • Page 97 PAGE HEADER..KÄYTTÖ KAHVIN ANNOSTELU JA TAMPPAUS • Aseta suodatinkori suodatinkahvaan. • Jauha kahvia riittävästi täyttämään suodatinkori. • Kopauta suodatinkahvaa useita kertoja, jotta kahvi tiivistyy ja tasoittuu suodatinkorissa. • Tamppaa vakaalla kädellä (paineen pitäisi olla noin 15 - 20 kg). On tärkeämpää tampata tasaisesti kuin käyttää...
  • Page 98 PAGE HEADER..KÄYTTÖ ESIOHJELMOITU ANNOS MAIDON LÄMPÖTILAN ASETUS -2 KUPPIA Koneessa on 3 asetusta maidon lämpötilalle: Valitse 2 KUPPIA. Painike vilkkuu osoittaen, että se 1 Lämmin on valittu. Esiohjelmoitu double espresso, jonka 2 Suositus määrä on noin 60 ml, uutetaan nyt. Kone lopettaa 3 Kuuma automaattisesti, kun esiohjelmoitu määrä...
  • Page 99 PAGE HEADER..KÄYTTÖ Tämän kohdan pitää olla maidon peitossa. • Pidä kärki maidon pinnan alla, kunnes maito muodostaa pyörteen. • Paina MAIDON LÄMPÖTILA ja • Kun maito pyörii ympäri, laske kannua MAITOVAAHTO ja valitse haluamasi arvot. hitaasti. Maidonvaahdotin tulee nyt lähelle pintaa ja maitoon lisätään ilmaa.
  • Page 100 PAGE HEADER..KÄYTTÖ VINKKEJÄ KAHVIN UUTTOON Täydellinen espresso syntyy, kun löytää oikean tasapainon makeuden, hapokkuuden ja kitkeryyden välillä. Kahvin maku riippuu monista tekijöistä, kuten kahvipapujen tyypistä, kahvin paahtoajankohdasta tai miten karkeaksi tai hienoksi kahvi on jauhettu sekä paineesta, jolla tamppaat kahvin. Kokeile, miten saat aikaan itsellesi parhaan maun muuttamalla yhtä...
  • Page 101 PAGE HEADER..PUHDISTUS JA HOITO VEDENSUODATTIMEN VAIHTAMINEN Mukana toimitettu vedensuodatin auttaa estämään kalkin muodostusta laitteeseen ja sen moniin sisäosiin. Vaihtamalla suodatin 3 kuukauden tai 40 litran välein, vähennät laitteen kalkinpoistotarvetta. 5. Täytä vesisäiliö vedellä MAX- LAITTEEN PUHDISTAMINEN merkintään ja laita se takaisin paikalleen koneeseen.
  • Page 102 PAGE HEADER..PUHDISTUS JA HOITO 6. 1 KUPIN ja HÖYRYN valot palavat VAROITUS osoittaen, että kone on valmiina kalkinpoistoon. Älä kasta virtajohtoa, pistoketta tai laitetta veteen 0.5s 0,5 s tai muuhun nesteeseen. Vesisäiliö ei saa koskaan olla poissa paikaltaan tai täysin 7.
  • Page 103 PAGE HEADER..PUHDISTUS JA HOITO • Jos maidonvaahdottimen kärjen reiät • Ota tippakaukalon ritilä irti ja pese molemmat tukkeutuvat, se saattaa heikentää osat kuumassa vedessä astianpesuaineella. maidonvaahdottimen suorituskykyä. Tee • Puhdista koneen ulkopinnat pehmeällä, maidonvaahdottimen manuaalinen puhdistus. kostealla liinalla. Kiillota ja kuivaa pehmeällä, •...
  • Page 104 PAGE HEADER..VIANMÄÄRITYS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY HELPPO RATKAISU Uuttopäästä • Vesisäiliö on tyhjä. Täytä vesisäiliö ei tule vettä. • Vesisäiliötä ei ole asennettu Työnnä vesisäiliö perille Ei kuumaa vettä. ja lukittu koneeseen oikein. asti ja lukitse se. • Koneelle on tehtävä Suorita kalkinpoisto.
  • Page 105 PAGE HEADER..VIANMÄÄRITYS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY HELPPO RATKAISU Kahvi valuu • Jauhatus on liian karkeaa. Säädä jauhatuskarkeus vähän hienommalle. Katso kohtaa ”Kahvin liian nopeasti. annostelu ja tamppaus” sivulta 97 ja ”Vinkkejä kahvin uuttoon” sivulta 100. • Suodatinkorissa on Lisää kahvin määrää. Tamppaa liian vähän kahvia.
  • Page 106 PAGE HEADER..VIANMÄÄRITYS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY HELPPO RATKAISU Maito on liian kuumaa. • Maitokannua ei Varmista, että maitokannu on ole asetettu oikein. anturin päällä. Säädä maidon lämpötilan asetusta. Ei cremaa. • Kahvi on tampattu Tamppaa 15-20 kg paineella. liian kevyesti. •...
  • Page 107 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien. Takuu kattaa viat, jotka aiheutuvat valmistus- ja materiaalivirheistä. Takuuaikana Sage Appliances korjaa, vaihtaa tai hyvittää vialliset tuotteet (Sage Appliancesin harkinnan mukaan). Kaikki lakisääteiset virhevastuuoikeudet ovat voimassa, eikä valmistajan myöntämä takuu vaikuta niihin. Täydelliset takuuehdot ja lisätietoja takuupyynnön tekemisestä...
  • Page 108 Österreich: 0800 80 2551 0800 020 1741 0200 123 797 Luxembourg Denmark 0800 880 72 080 820 827 Sage Appliances France SAS Siège social: 66 avenue des Champs Elysées – 75008 Paris 879 449 866 RCS Paris Switzerland Finland France: 0800 903 235...

This manual is also suitable for:

Ses500

Table of Contents

Save PDF